» » » » Миллер Лау - Певец Преданий


Авторские права

Миллер Лау - Певец Преданий

Здесь можно скачать бесплатно "Миллер Лау - Певец Преданий" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Миллер Лау - Певец Преданий
Рейтинг:
Название:
Певец Преданий
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-17-031402-7, 5-9713-0579-4, 5-9578-1918-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Певец Преданий"

Описание и краткое содержание "Певец Преданий" читать бесплатно онлайн.



Десятилетия минули с тех пор, как пришел в мир Сутры из мира Земли великий герой Дункан Талискер, дважды победивший в схватке с Темными богами, уничтоживший их предводителя — безжалостного Корвуса — и его наследника тана Джапа, но теперь в Сутру пришла новая беда — ведь военачальник варваров-завоевателей случайно пробудил к жизни странного демона-некроманта, обращающего мертвецов в чудовищных монстров. Перед этой опасностью бессильны и люди, и сиды. И Дункан Талискер вынужден опять вступить в схватку со Злом…






Везул мрачно кивнул, признавая правоту собеседника. Он опустил голову, стряхивая снег с промокшего плаща.

— Что ж, полагаю, вы правы…

— Сэр, сэр, поглядите! — Молодой санах указывал в сторону ямы. Его лицо выражало изумление и тревогу.

Разговоры утихли. Присутствующие столпились вокруг ограды, не веря своим глазам.

Виновницей смятения была Фереби. Девчушка забралась в яму и теперь лежала, прижимаясь к шерстистому боку малыша — так же, как сам звереныш прижимался к матери. Фереби не замечала, что перепачкалась в грязи. Поглаживая влажную спутанную челку над голубыми глазами мамонтенка, девочка тихонько напевала.

— Вытащите ее оттуда! — прошептал кто-то из санахов. Мамонты часто были непредсказуемы, и тем паче нельзя предвидеть, как поведет себя новоявленная мать.

Старший санах шагнул вперед.

— Нет. — Везул сжал его плечо. — Смотрите, она успокаивает их…

Похоже, генерал был прав. Дыхание детеныша сделалось ровнее, размереннее, а мать обвила хоботом и его, и Фереби, которая продолжала напевать. Девочка подняла глаза, откинув с лица перепутанные серебристо-белые волосы, и улыбнулась людям наверху.

— Она станет великим санахом, — пробормотал кто-то.

— Нет. — Везул покачал головой, не сводя глаз с дочери. — Она станет великим полководцем…


— Послушайте… спасибо, конечно, но я уже хорошо себя чувствую. Честно. Вы можете идти. — Эффи улыбнулась Йиске своей самой сладкой, самой доверчивой улыбкой.

«Вы мне порядочно задолжали, Эффи Морган». Да уж конечно! И все мы знаем, чем именно придется платить…

— И вообще… я тут кое-кого жду. — Эффи нервно потеребила завязки халата, борясь с желанием поплотнее запахнуть его на груди.

— Да, я понимаю, — безмятежно сказал Йиска. — Очевидно, полицию. Или своего дилера.

— Я не наркоманка! — сердито бросила она.

— Нет. Разумеется, нет, — ровно ответил Йиска, однако в его голосе Эффи почудился осторожный намек. До сих пор индеец не сделал попытки к ней приблизиться, и Эффи ощутила некоторое облегчение.

— Послушайте, откуда вам известно мое имя? И зачем вы пришли?

Йиска вздохнул:

— Даже не знаю, с чего начать…

— Да уж начните с чего-нибудь.

— Выслушайте меня, — проговорил Йиска. — И если вы сочтете, что я сумасшедший, я просто встану и уйду. Даю слово.

— Ладно.

— Так вот. Моему деду снятся странные сны о Шотландии. Он видит всякие битвы, людей в килтах, в общем, что-то вроде «Храброго сердца». Он полагает, будто кто-то намеренно посылает ему подобные сны и этому кому-то нужна помощь. Так или иначе, дед отправил меня в Шотландию, описав место, которое ему снилось, — поле с большим черным камнем на нем. Он попросил выполнить ритуал под названием Пляска Духов, полагая, что это успокоит предка, который посылает ему видения. «Господи ты Боже мой! Ну и ну!»

— И что же случилось? — осторожно спросила Эффи, пытаясь принять заинтересованный вид. — Предки ответили?

— Ну, не совсем… Видишь ли…

— Господи Иисусе! Сколько можно бродить вокруг да около? И вдобавок она не верит ни единому твоему слову. Ты глянь ей в глаза!

Эффи почувствовала, как по всему телу разливается волна холода… Затем ее бросило в жар. Лицо запылало, словно охваченное огнем. Лоб моментально покрылся испариной. Посреди комнаты внезапно возник — да, именно возник — рыжеволосый человек, одетый в длинный зеленый килт. Не в изукрашенный сувенир для туристов, а в самый настоящий килт. На поясе горца висел чудовищных размеров меч, а еще сквозь его тело была видна мебель и стена комнаты, потому что…

— … Призрак?! О Боже, нет! Нет-нет-нет… это не может быть правдой! — Голос Эффи слегка дрожал. Она в упор смотрела на Йиску, надеясь, что привидение исчезнет, если она отведет от него взгляд. — Ты был прав, — пролепетала Эффи. — Извини. Насчет наркотиков, я имею в виду… Заставь его исчезнуть.

Йиска раздраженно обернулся. Кажется, он тоже видел призрака, ибо смотрел прямо на привидение, хмуро сдвинув брови.

— Погляди, что ты натворил! Ты напугал ее.

— Слушай, пташка. — Призрак одарил Эффи улыбкой, которую, видимо, считал ободряющей. — Ты извини, но у нас нет времени на расшаркивания. Мы ищем Дункана… Дункана Талискера.

— Что? — тупо переспросила Эффи.

Только этого не хватало — галлюцинаций! Кажется, наркотик и впрямь повредил ее мозг…

— Ты же Эффи Морган, верно? Дочь Шулы Морган, которая погибла от рук де… от рук серийного убийцы?

Это заявление окончательно доконало Эффи. Она поперхнулась, и по щекам потекли слезы.

— Нет… То есть да… То есть… Мама… — Она утерла лицо рукавом халата. — Мама погибла в автокатастрофе, когда я была совсем маленькой.

Призрак прищурил глаза.

— Тебе так сказали? Что ж, неудивительно.

— За… заставь его уйти! — Эффи больше не могла сдерживаться. Она зарыдала, и ее голос сделался тонким, истеричным.

— Великолепно, Малки! Очень дипломатично…

— Мне жаль. Я думал, она узнает правду, когда станет постарше.

— И тем не менее…

— Ты не знаешь, где Дункан, детка? Или Сандро? Алессандро Чаплин?

— Дядя Сандро? Он уехал. — Эффи потерла глаза, зудящие от слез, и с надеждой оглянулась. Увы! Призрак по-прежнему находился в комнате.

— Черт! — Привидение удрученно покачало головой. — Я не знаю, что теперь делать, Йиска. Дункан и Сандро — единственные люди, которые могли бы тебе помочь…


Понемногу Эффи расслабилась. Индеец и призрак по-прежнему сидели в ее комнате, но Эффи убедила себя, что страдает галлюцинациями, и это успокоило ее. Впрочем, она и теперь не до конца понимала, что реально, а что — нет. К примеру, Йиска мог быть настоящим, однако не исключено, что он тоже часть видения. Возможно, на самом деле она в квартире совершенно одна. Или — при этой мысли Эффи снова разволновалась — она все еще лежит на полу в луже собственной рвоты. Может, если она нырнет под одеяло и закроет глаза, все это исчезнет? А потом она проснется по-настоящему…

— Дядя Сандро на Сицилии вместе с тетей Беа, — пробормотала Эффи. Она закрыла глаза и уткнулась лицом в подушку, вытирая о нее мокрые щеки.

Эффи слышала, что Йиска подошел к дивану. Она неохотно приподняла веки и глянула на индейца. Йиска стоял совсем рядом и протягивал ей телефонную трубку. Эффи тихо застонала: за плечом парня по-прежнему маячил призрак.

— Позвони ему по тел и… как это называется?. , по телефону, — велело привидение. — Скажи, что здесь Малки и ему нужен Дункан. Дело срочное.

ГЛАВА 2

Нельзя сказать, что Фереби так уж любила ловить крабов. Это занятие не доставляло ей особого удовольствия, однако и у него были свои преимущества…

Фереби сидела на большом валуне, касаясь босыми ногами теплого влажного песка. Она то и дело поглядывала в сторону мыса, откуда доносился барабанный рокот. Всадники должны были появиться именно с той стороны.

Пойманные крабы копошились в садке; их красноватые, бурые и лиловые влажные спинки сверкали на солнце. Фереби понимала, что, если она просидит здесь слишком долго, крабы пересохнут и погибнут, однако ей очень хотелось посмотреть на тренировку кавалеристов. Собственно говоря, за этим она сюда и пришла…

Оглядевшись по сторонам, Фереби заметила неподалеку большую лужу, оставленную приливом. Если она будет действовать быстро, то, пожалуй, успеет добежать до нее, сунуть в воду добычу и вернуться в укрытие за валунами. Фереби была одета в серое платье и плащ, а потому полагала, что никто не заметит ее среди скал. Быстро преодолев открытый участок берега, девушка швырнула садок в лужу и придавила его тяжелым камнем. Затем она вернулась к своему валуну — как раз вовремя.

Офицеры выехали на берег. Их серебристые нагрудники сверкали в лучах утреннего солнца. Ветер развевал волосы и черные плащи. Лошади бойко бежали по влажному песку, наслаждаясь свободой после долгой ночи, проведенной в тесноте конюшен. Кавалеристы принялись устанавливать на берегу длинные шесты, предназначенные для тренировки. На верхушке каждой палки трепетал алый флажок. Расставив шесты, всадники принялись за дело. Один за другим они проносились по пляжу, стараясь на полном скаку сорвать как можно больше флажков. Тренировка сопровождалась множеством добродушных шуток и подтруниваний; то и дело долетали взрывы веселого смеха.

Джигитовка не произвела особого впечатления на Фереби. Она ожидала большего. Многие из молодых офицеров оказались на удивление неумелыми наездниками. Фереби могла поручиться, что дала бы сто очков вперед большинству из них.

— Ты сидишь в седле как баба! — донеслась реплика одного из офицеров.

Фереби возмущенно поглядела на него. В душе поднялась волна досады.

— Да я езжу лучше вас, — пробормотала она.

В этот миг вперед выехал Фелндар, и девушка сосредоточила на нем свое внимание. Разумеется, она видела его неоднократно — с тех пор, как Фелндар приехал в Кармалу Сью — и все же никогда не разговаривала с ним. Фелндар был красив и великолепно сложен — почти как ее отец, — и Фереби отлично знала: многие из ее подруг по уши влюблены в блестящего офицера. Саму же Фереби мало занимали подобные вещи, однако два дня назад она случайно подслушала беседу родителей. Близился День Судьбы — важная дата в жизни любой женщины. Ежегодно все знатные девушки, которым исполнилось двадцать два года, собирались вместе, дабы выслушать волю императора. Император решал судьбу каждой из них, избирая им наиболее достойный жизненный путь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Певец Преданий"

Книги похожие на "Певец Преданий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Миллер Лау

Миллер Лау - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Миллер Лау - Певец Преданий"

Отзывы читателей о книге "Певец Преданий", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.