Анна Альварес - Дикая Роза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дикая Роза"
Описание и краткое содержание "Дикая Роза" читать бесплатно онлайн.
Одно имя ее: Вероника Кастро — заставляло многих откладывать свои повседневные дела и садиться к экрану телевизора.
Настоящая книга о героине известного телесериала.
— Кандида, позвони Росауре, что наш бал отменяется. А ты, Леонела, предупреди Ванессу. Нельзя, чтобы наши друзья увидели этот балаган с оборванцами и бродягами.
А в саду продолжалось веселье.
Толстый Иларио подпевал музыкантам. Каридад, пританцовывая, восторгалась тем, как они играют. Ребятня носилась по саду.
Роза зорким глазом оглядела своих гостей и решила, что настало время заняться праздничным тортом, которым очень гордилась.
Но в это время в сопровождении своей старшей служанки в саду появилась Дульсина. В общем шуме, в звуках песен марьячис вопли ее не сразу привлекли внимание гостей. Но постепенно они стали затихать, с интересом и недоумением глядя на разодетую сеньориту, вопящую на них что есть мочи:
— Сброд! Бродяги! Кто вам позволил хозяйничать здесь? Пошли вон!
В образовавшейся на секунду паузе было слышно, как Каридад спросила:
— Розита, кто эта чокнутая кикимора?
— Это Дульсина, золовка моя… Как ты думаешь, Каридад, пора резать торт, а? — успела сказать Роза, прежде чем раздался новый залп ругани изо рта Дульсины.
Роза подошла к ней.
— Ну чего ты, золовка, разоралась-то? Чего у тебя случилось?
Растерявшаяся от этой наглости Дульсина стала объяснять:
— Я хозяйка дома, и я не давала разрешения, чтобы всякие…
— Ну, ты потише. Ишь, разгорячилась!..
— Это мой дом!
— И мой тоже…
Кто-то дотронулся до плеча Розы. Она обернулась. Рядом с ней стоял Рикардо.
Он спокойно и твердо сказал Дульсине:
— Я, кажется, ясно выразился. Вы идите в дом. А они в саду пусть справляют Розин день рождения.
Внимательно слушавшие этот разговор гости издали дружный победный вопль. Музыка, смолкшая было, загремела с новой силой. Иларио запел. Каридад затанцевала. Роза кинулась разрезать торт. Веселье продолжалось.
Совсем другие гости толпились в прихожей дома в полной растерянности. Их не успели предупредить о происходящем в саду, они ехали развлекаться и теперь не знали, как себя вести.
Ванесса выразила предположение, что лучше всего разъехаться. Леонела считала, что надо подождать, чем окончится вылазка Дульсины со старшей служанкой в сад.
— Ах, сеньор Рейносо, как жалко, что так вышло, — сетовала на непредвиденные обстоятельства Кандида. Спутник Ванессы утешал ее.
В прихожей появился Рохелио. Его полное спокойствие резко контрастировало с нервной суетой гостей.
— Какой скандал, Рохелио! — кинулась к нему Кандида.
— Почему скандал? Нормальные люди, как ты и я. Веселятся.
Рохелио подошел к Ванессе. Она представила ему Эдуардо Рейносо.
— Это твой жених? — спросил он, когда представилась возможность.
— Нет, друг.
В эту минуту в прихожую ворвались красные от возмущения Дульсина с Леопольдиной.
— Сеньорита, не вол!гуйтесь так!.. С ней чуть удар не приключился, — объясняла гостям старшая служанка, сама близкая к припадку.
— Рикардо не позволяет выгнать их, — сообщила Дульсина трагическим голосом, как о мировом потрясении.
Рохелио повернулся к выходу.
— Простите меня. Я пойду поздравить Розу, — сказал он и, опираясь на костыли, отправился в сад.
— Видели бы вы эту Розу, друг мой Рейносо, — сказала Леонела.
Картина, которую Рохелио застал в саду, развеселила его. Роза очень ему обрадовалась и стала знакомить отдельно с каждым из гостей. Представляя ему Эрлинду, она, не откладывая своего намерения в долгий ящик, спросила его:
— Правда, моя подруга Эрлинда красивая? Почему бы вам не подружиться?
Линда рассмеялась:
— Скажешь тоже! Как я живу и как сеньор Рохелио!
— Эрлинда — медсестра, — объяснила Роза. — Так что, ежели тебе понадобится медицинская помощь, заплатишь ей, и она будет за тобой ухаживать. Она с этого и живет.
Томаса, с тревогой прислушивавшаяся к их разговору, негромко заметила:
— Что-то ты очень говорлива, дочка…
— А что? Мы с ним…
Рохелио улыбнулся и закончил за нее:
— …кореша!
Все рассмеялись. Роза стала теребить Томасу.
— Видишь, как он похож на Рикардо? Вот потому они и близнецы!
Она была счастлива. И ей уже было все равно, что говорить.
Дележ торта вызвал горячий интерес, особенно у ребятни. Кто-то требовал, чтобы торт не давали Палильо: он и так толстый.
К торжественному моменту, когда Роза должна была дуть на свечи, около нее оказался Рикардо. Она благодарно прильнула к нему:
— Вот бы всегда так праздновать мои дни рождения!
— Хочешь убить моих сестер? — спросил он без улыбки.
— Да они привыкнут. Ты ведь ко мне привык. Или нет?
— Я никогда не привыкну к тому, как ты ведешь себя. Надеюсь, что ты переменишься.
Роза помрачнела.
— А если я не изменюсь, ты разведешься со мной? Он мягко высвободился.
— Сейчас не время об этом. Развлекайся и развлекай гостей — сегодня твой день.
ЕЩЕ ОДНА УЛИКА
Вечер был явно потерян, и, чтобы не пропадало даром время, лиценциат Роблес решил просмотреть кое-какие бумаги своих клиенток. Погрузившись в дело, он не спеша разглядывал их за письменным столом в кабинете дома Линересов, когда появилась Кандида.
Роблес спрятал бумаги в стол и запер ящик.
— Рикардо пора поставить на место, — сказал он.
— Конечно же! Он грозит пересмотром завещания. Это заведет нас Бог знает куда…
Но Федерико в эту минуту не был склонен обсуждать дела.
— Дульсина прилегла. Леонела сидит у нее. Нам никто не мешает.
Он подошел к дверям кабинета и закрыл их на ключ.
— А знаешь, любовь моя, я думаю, что единственный человек, кто может осадить Рикардо, это ты.
— Я? — изумилась Кандида.
— Да, ты. Ты должна взять в руки все, что тебе принадлежит. Хозяйка здесь — ты.
— Но, Федерико, у нас всегда главной была Дульсина…
— Ладно, забудем об этом. У меня есть к тебе более неотложное дело.
И он заключил ее в объятия.
Уложив Дульсину в постель и дав успокоительное, Леонела предложила ей полчасика отдохнуть, сказав, что вернется, вот только сделает важный телефонный звонок.
Практичный мозг Леонелы работал без отдыха, перебирая варианты действий, которые бы могли привести к изгнанию дикарки из дома Рикардо. Она вошла в свою комнату и взялась за телефонную трубку.
— Добрый вечер, Роман. Мне нужна ваша помощь… За ценой, естественно, не постою… На этот раз не для моего офиса — для меня лично… Работа должна быть выполнена очень добросовестно… Да, знаю, знаю, не уверяйте меня… Об этом поговорим с глазу на глаз… Так я на вас рассчитываю…
Леонела повесила трубку. Переоделась в домашнюю одежду. И отправилась обратно, к Дульсине.
Та, видимо, так и не сумела заснуть, потому что рядом с ней сидела Леопольдина и они обсуждали подробности сегодняшнего дня.
— Я звонила человеку, о котором говорила тебе и Кандиде. Он повидается со мной. Думаю, что он возьмется за это дело.
— Только бы не переусердствовал, — тревожно, даже несколько испуганно произнесла Дульсина.
— Ну, знаешь, пусть даже переусердствует — невелика потеря для человечества.
Видимо, Леопольдина тоже была в курсе их замысла, потому что разделила на этот раз явный испуг своей хозяйки.
— Ох, не впутал бы нас!
— Он не идиот. Он работает чисто. Мне косвенно приходилось иметь с ним дело… Все будут подозревать какого-нибудь из ее ухажеров.
Дульсина нервно теребила полу халата.
— По-моему, это очень опасно. Но у нас нет выхода…
— Я рада, что ты понимаешь это, — сказала Леонела. — Теперь второе. Сколько в доме шоферских фуражек, Леопольдина?
— Много. У каждого шофера по три.
— Вот и хорошо. Нам понадобится одна. Того, смазливого, ну который возит дикарку…
— Рикардо не так глуп, он поймет, что все подстроено.
— Очень может быть. Но целая цепочка подозрительных фактов!.. Это не пройдет даром… Делай то, о чем мы . договорились, Леопольдина!
Ригоберто был грустен. Вот уже два дня Роза отказывалась куда-либо ездить с ним. Он напрямую спросил ее: не в том ли причина, что сеньор Рикардо сердится на нее за эти поездки? Роза ответила, что вряд ли он сердится, но может наступить такой день, когда ему это будет неприятно. А ей этого не хочется.
— Тогда работа моя — тю-тю! — печально предположил Риго.
Роза задумалась.
— Ну вот что: будешь отвозить меня разок в неделю к матушке Томасе, а сам тут же возвращаться, а потом снова за мной заезжать.
И Ригоберто теперь целыми днями мозолил глаза Лео-польдине.
— Ты что же, и сегодня не возил? — спросила она его недоуменно.
Доверчивый Риго не стал скрывать:
— Не хочет она ездить… Чтоб с мужем проблем не было.
— Да мужу на это наплевать… Жаль, что ты моих советов не слушаешь. Скоро убедишься, что зря терял время. Тебе ведь наша дикарка нравится?
— Да с чего вы взяли!
— А то я не вижу. Ты в нее влюблен! И дело только за тобой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дикая Роза"
Книги похожие на "Дикая Роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анна Альварес - Дикая Роза"
Отзывы читателей о книге "Дикая Роза", комментарии и мнения людей о произведении.