Роберт Бирн - Небоскреб
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Небоскреб"
Описание и краткое содержание "Небоскреб" читать бесплатно онлайн.
– А как насчет его родственников и друзей? Рано или поздно здесь появятся легавые.
– Этот парень был незарегистрированным иностранцем. Никто не станет вызывать легавых.
– Молю Господа, чтобы все оказалось, как ты говоришь. Черт побери, Мэтт, неужели тебе так уж было нужно...
– Но он набросился на меня с ножом! – сказал Бойл, краснея от гнева. – Что я должен был...
Они замолчали, потому что в кабинет из квартиры Залияна вошла Коретта.
– Пора идти к себе, – бодро сказала она. – После этого ливня так хорошо себя чувствуешь! – Она подошла к креслу Залияна сзади и чмокнула его в макушку. – Насколько удобнее ночевать здесь, чем добираться из Нью-Джерси.
Залиян поморщился.
– Тебе следует быть немного посдержаннее, когда у меня посетитель, сказал он, приглаживая волосы.
Она посмотрела на Бойла и скорчила гримаску.
– Мэтт не посетитель, Мэтт – это семья. Привет, Мэтт! – и выпорхнула из комнаты, закрыв за собой дверь.
– Что я ненавижу в молодежи, – сказал Залиян, – это их хорошее утреннее самочувствие. Так на чем мы остановились?
– Я вытер там всю кровь и навесил на дверь замок, больше никто не сможет забраться в то помещение. Появились новые трещины, и еще здоровый кусок внешней стены обвалился. Надо бы послать туда кого-нибудь, чтобы закрепить все это, пока не стало хуже.
– Только этого нам не хватало... Что с тобой?
Лицо Бойла исказилось от боли, и он нагнул голову.
– Этот гад ударил меня ногой. Такая боль, что я еле держусь на ногах. Думаю, у меня там какой-то разрыв.
– Ложись-ка ты в больницу. Под каким-нибудь вымышленным именем.
Бойл согласно кивнул и медленно поднялся на ноги. Ему трудно было держаться прямо, и он заковылял к двери согнувшись, как старик.
Залиян позвонил Коретте.
– Мэтт уже ушел?
– Только что прошел к лифту.
– Ты забронировала билеты на самолет до Мехико?
– Нет еще. Я собиралась сделать это, когда закончу маникюр.
– Сделаешь заказ не на следующую неделю, а на послезавтра, и держи это в тайне.
Телефонный звонок в Центральное бюро водоснабжения был переключен на ремонтное управление, находящееся на пересечении 38-й улицы и Ист-Ривер. В 10.09 утра диспетчер связался с одной из трех ремонтных машин, закрепленных за этим районом, вызвал третью бригаду и спросил, где они находятся.
– На Таймс-сквер, – ответил водитель. – Мы здесь заканчиваем через час.
– Мы получили сообщение о возможной утечке воды на углу Пятидесятой улицы и Восьмой авеню. Там идут какие-то строительные работы, через улицу от здания Залияна. Управляющий подрядчика говорит, что с южной стороны в котлован просачивается вода.
– Ясно. А что там, под улицей?
– Трубы диаметром двенадцать дюймов. Вероятно, давление там сорок фунтов на квадратный дюйм. Вчера уже поступила пара жалоб по поводу низкого напора воды.
– Мы взглянем. И вокруг, и внизу.
Аналогичное сообщение диспетчер отправил в Объединенную компанию Эдисона, в комплекс зданий на 1-й авеню, к югу от здания ООН. Бригадир ремонтной бригады Пит Харлей ответил из своей машины.
– Вы далеко от здания Залияна? – спросил диспетчер. – Шесть кварталов? Управляющий думает, что там утечка пара в канализационном туннеле.
Стальная пластинка с прикрепленным к ней путевым листком и авторучкой лежала на сиденье рядом с Харлеем. Он быстро записал адрес и отметил время – 10.13 утра.
– Сигнал четыре, – сказал он, пользуясь кодом, означающим, что он записал сообщение. – Я сам подскочу туда и посмотрю, что случилось, пока бригада здесь все закончит.
Вероятно, это просто конденсация, подумал он, кладя микрофон обратно на приборную доску. Может быть, что-то с прокладкой или с клапаном. Он знал, что Залиян снабжается от двадцатидюймовой линии на 8-й авеню, а не от восьмидюймовой на 50-й улице. Температура должна быть высокой, возможно, 375 градусов, так что ему придется быть поосторожнее.
Глава 16
Залиян слушал голос в телефонной трубке с возрастающим раздражением.
– И в итоге, Арам, это сводится вот к чему: они требуют, чтобы окна были укреплены так, как я уже тебе описывал. Они также хотят ознакомиться с проектом и осмотреть все здание, а это означает, что придется обдирать какие-то стены и часть полов для инспекторов. Вот сейчас они там спорят, закрывать или не закрывать здание и когда именно. Сегодня днем тебе позвонят, чтобы сообщить окончательное решение и обговорить детали, и, ради Бога, сделай вид, что ты удивлен, а то они догадаются о моем звонке тебе. Не протестуй, от этого будет только хуже. Самым лучшим в данной ситуации было бы опубликовать заявление, что ты, мол, приветствуешь полное и публичное расследование как лучший способ выяснить...
Залиян бросил трубку на рычаг с такой силой, что пластмассовый корпус телефона треснул. Он вскочил, схватил ониксовый письменный прибор и что есть силы шваркнул его о стену. Чертыхаясь и размахивая руками, он стремительно обежал вокруг стола и ринулся в другой конец комнаты к бару. Достав бокал и бутылку, он вернулся к столу и тяжело упал в кресло. И тут загорелась лампочка на селекторе.
– Ну, что там еще?
– Мистер Залиян, я могу зайти? Мне нужно кое-что сказать вам.
– Как-нибудь в другой раз, Эйлин, я занят. – Он плеснул бренди в бокал, облив при этом стол и брюки.
– Боюсь, что это не может ждать.
– Ладно, заходи.
Залиян закрутил пробку и швырнул бутылку в стену. Осушив бокал одним жадным глотком, отправил его следом за бутылкой. Теперь в том месте на панельной облицовке красовались три отметины.
После нескольких часов относительного затишья ветер вновь стал усиливаться, и к четверти одиннадцатого, когда Митчелл занимался изучением конструкции основания здания Залияна с внешней стороны, его порывы стали достаточно ощутимыми. Митчелл осмотрел здание со всех четырех сторон, время от времени опускаясь на колено и проверяя лезвием своего карманного ножа состояние соединений между стенами и мостовой. На восточной, фасадной, стороне здания трещина была видна наиболее отчетливо – почти прямая тонкая линия, протянувшаяся от угла до дверей вестибюля.
(Продолжение следует.)
Перевел с английского С. БУРИН.
Copyrightc 1984 by Robert Byrne. Перевод c ЗАО издательство «Центрполиграф», 1994.
Любителям приключенческой литературы
НЕБОСКРЕБ
Роберт БИРН.
По всей видимости, здание так сильно раскачивалось в течение ночи, что бетонное соединение треснуло. Митчелл внимательно посмотрел наверх. Чередующиеся гранитные и стеклянные полосы уходили вертикально вверх, стремясь к какой-то исчезающей в небе точке, словно железнодорожные рельсы. Частично закрывая верхние этажи, нависал низкий потолок из быстро летящих темных туч, создавая впечатление, что небо – спокойно, а движется само здание. Митчелл отвел глаза, не дожидаясь, пока начнет кружиться голова.
В газетном киоске в пассаже он купил пачку жевательной резинки, чтобы получить немного мелочи для телефона-автомата. Магазинчики в пассаже были почти безлюдны.
– Торговля идет очень вяло с того дня, когда произошел несчастный случай, – отозвался продавец, когда Митчелл обратил внимание на явный недостаток покупателей. – Даже пешеходов на этой улице поубавилось. Кому хочется быть разрезанным надвое? А в ветреные дни, вроде сегодняшнего, дела совсем плохи, потому что половина работающих здесь людей предпочитает оставаться дома. Боятся. Разве можно их за это осуждать?
Митчелл согласился, что нельзя. Продавец – розовощекий мужчина в очках в стальной оправе – искоса посмотрел на своего покупателя, передавая ему сдачу.
– Надо бы заставить их снести это здание и построить заново, если для них важны связи с деловой частью города, – сказал он и ткнул большим пальцем в небо. – А вы знаете, почему они этого не делают? Потому что они все в кармане у этого старика. Да. Это уж точно. Вы, видно, думаете, что я шучу.
– Неужто дела настолько плохи, а?
– А теперь, я слышал, они наняли какого-то инженеришку-афериста, чтобы он составил им поддельный отчет. Смеху подобно! За что ему заплатили, то он и напишет.
– Бог мой, надеюсь, что нет, – сказал Митчелл, поворачиваясь, чтобы уйти. – Не хочется даже думать, что в нашем мире нельзя доверять никому.
Ни на минуту не закрывая рта, Билл Слатер двигал щеткой и валиком по гладкой поверхности стекла с экономией движений, которая достигается только длительной практикой, доставая до каждого угла и не пропуская ни полоски.
– Преподобный, – добродушно сказал он своему партнеру, стоявшему на другом конце платформы, – похоже, будет дождь, но знаешь, что я тебе скажу? Видимость может быть обманчивой. Вот как-то раз встречаю в одном баре бабу. Я подумал, что она беременна, и, желая быть любезным, спрашиваю, когда она собирается разрешиться и кого ей больше хочется, мальчика или девочку. Ну, и распроклятый же я сукин сын, ведь оказалось, что она вообще не беременна! Она просто такая толстая!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Небоскреб"
Книги похожие на "Небоскреб" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Бирн - Небоскреб"
Отзывы читателей о книге "Небоскреб", комментарии и мнения людей о произведении.