» » » » Жюльетта Бенцони - Ты, Марианна


Авторские права

Жюльетта Бенцони - Ты, Марианна

Здесь можно скачать бесплатно "Жюльетта Бенцони - Ты, Марианна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жюльетта Бенцони - Ты, Марианна
Рейтинг:
Название:
Ты, Марианна
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-03675-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ты, Марианна"

Описание и краткое содержание "Ты, Марианна" читать бесплатно онлайн.



Знаменитые исторические романы Ж. Бенцони покорили весь мир. Миллионы читателей не устают восхищаться ее захватывающими произведениями — произведениями, в которых смешаны история и вымысел, приключения и страсть. Такова история блестящей красавицы аристократки Марианны д'Ассельна де Вилленев, история ее великой любви к загадочному. многоликому незнакомцу, ее далеких экзотических странствий и опасных захватывающих приключений, история изощренных придворных интриг и лихих дуэлей, пылких чувств и невероятных поворотов судьбы…






Мужчина в белом костюме вступил в разговор с Теодоросом, но командир не проронил ни слова. Он не отрывал взгляда от едва освещенного сигнальным фонарем лица Марианны, и она ощущала это так же явственно, как если бы он положил ей руку на плечо.

Собеседник грека внезапно повернулся к офицеру.

— Корабль, с которым мы столкнулись, принадлежит одному из братьев Кулугис, известных пиратов. Этот человек говорит, что их с сестрой похитили на Аморгосе и везли в Тунис, чтобы продать в рабство. Им при столкновении удалось сбежать, и теперь они просят убежища. Молодая женщина как будто глухая и немая! Мы не можем выбросить их в море, не так ли?

Но капитан ничего не ответил. Он взял за руку Марианну и повел на полуют, где над штурвалом горел большой фонарь. Подведя ее к этому источнику света, он несколько мгновений напряженно вглядывался в ее лицо.

Верная своей роли, Марианна не могла ничего сказать. И вдруг…

— Вы не гречанка, не глухая, не немая, ведь правда, мое дорогое дитя?

И сейчас же он снял треуголку, открывая полное, цветущее лицо с сияющими радостью голубыми глазами. Лицо, так неожиданно возникшее из глубин прошлого, что Марианна не смогла удержаться, чтобы не назвать его.

— Джеме Кинг! — вскричала она. — Коммодор Джеме Кинг!

Это невероятно!

— Менее невероятно, чем найти вас плывущей на пиратском судне в обществе какого-то гигантского грека! Но от этого я не менее счастлив снова увидеть вас, Марианна!

Добро пожаловать на борт фрегата «Язон», следующего в Константинополь.

И, обняв молодую женщину за плечи, коммодор Кинг расцеловал ее в обе щеки.

ГЛАВА VII. НАЗОЙЛИВЫЙ АРХИТЕКТОР

Оказаться вдруг на море на краю света перед лицом старого друга семьи, превратившегося, не зная этого, в противника и невольного спасителя, было испытанием, выдвигавшим необычные проблемы.

Как бы далеко ни доходили воспоминания Марианны, в них всегда присутствовал сэр Джеме Кинг. Во время редких перерывов в его пребывании в плавании он с семьей — их имение находилось в нескольких милях от Селтон-Холла — был в числе немногих, переступавших порог необщительной тетки Эллис. Может быть, потому что она находила их одновременно и простодушными, и достойными уважения.

Для управлявшей огромным поместьем старой девы, всегда попахивавшей конюшней, леди Мери, супруга сэра Джемса, всегда казавшаяся с ее отливающими разными цветами платьями и воздушными шляпками спустившейся с полотен Гейнсборо, была постоянным объектом изучения и удивления. Жизненные заботы, даже самые суровые, скользили, казалось, мимо ее лакированного улыбающегося изящества и изысканной учтивости, окутывавших ее, как вуалью.

Марианна, испытывавшая к ней восхищение, как и все дети к превосходным вещам, видела, как она перенесла эпидемию оспы, жертвами которой стали двое ее младших детей, и терпеливо ждала затерявшегося в морях супруга, не изменяя безмятежного выражения прелестного лица. Только немного потерявшие свой нежный цвет голубые глаза и слегка окрашенная грустью улыбка выдавали ее страдания и тоску. Это была женщина, не умевшая сгибаться и склонять голову. «

Глядя на нее, Марианна часто думала, что ее мать, которую она представляла себе только по единственной миниатюре, должна была походить на нее, и она всегда радовалась приходу леди Мери.

К несчастью, ее не было в Англии во время свадьбы ее юной поклонницы. Тяжелая болезнь сестры призвала ее на Ямайку, где ей пришлось взять в руки управление большой плантацией. Ее муж тогда находился на Мальте, а старший сын тоже в море. Марианна очень жалела об отсутствии тех, кого она считала лучшими друзьями, в числе участников события, которое ей так скоро пришлось признать катастрофой.

Если бы они присутствовали, все, возможно, произошло бы иначе и Марианне после драмы в свадебную ночь не пришлось бы искать за морем убежище, которое Кинги предоставили бы ей без малейших колебаний.

И порой в тяжелые часы, пережитые до момента, когда она наконец обрела в доме своих предков на Лилльской улице одновременно убежище и подобие семейного очага, Марианна вспоминала об этой английской семье, которую она, конечно, больше не увидит, раз между Великобританией и ею ныне опущен непроницаемый занавес. Она думала о них с некоторой грустью, затем мало-помалу жизненные водовороты заставили их уйти в глубины памяти, где они и оставались, слишком далеко, чтобы без побудительных причин вызвать их…

И вот внезапно они возникли в лице старого морского офицера, который всего в нескольких словах сразу восстановил разорванные связи.

И это обстоятельство поставило Марианну в трудное положение. Сэру Джемсу известно, безусловно, о ее браке с Франсисом Кранмером, но что он знает о его последствиях?

Марианна не представляла себе, как открыть ему свою подлинную, лестную, но опасную сущность, как сказать этому человеку, чью порядочность, непримиримое чувство чести и глубокую любовь к родине она знала, что перед ним та самая княгиня Сант'Анна, которую английская эскадра пыталась захватить на широте Корфу, не поставив его в затруднительное положение! Коммодор Кинг, безусловно, не будет колебаться: маленькая девочка, резвившаяся в Селтоне, исчезнет из его памяти, даже если это будет стоить ему ужасного усилия, и светлейшая посланница Наполеона окажется запертой в хорошо защищенном месте с последующим переходом в неприступную британскую тюрьму.

Поэтому она вздохнула с облегчением, когда сэр Джеме после первого волнения встречи спросил ее:

— Где вы находились все это время? После моего возвращения с Мальты я узнал, какой катастрофой закончился ваш брак, который моя жена пыталась отсоветовать вашей тетушке. Мне рассказали, что вы бежали, после того как тяжело ранили Франсиса Кранмера и убили его кузину… Но я всегда отказывался видеть в вас преступницу, ибо, по моему мнению и по мнению некоторых здравомыслящих особ, те люди не заслуживали лучшего. В обществе у них была отвратительная репутация, и надо было быть настолько слепой, как бедная леди Эллис, чтобы согласиться отдать руку такого ребенка, как вы, подобному негодяю!..

Марианна с удовлетворением улыбнулась. Она уже забыла, сколь словоохотлив был сэр Джеме. Пример довольно редкий среди англичан. Без сомнения, он этим возмещал долгое молчание, к которому вынуждала жизнь на море, и во всяком случае, он хотел также и слушать, ибо он казался достаточно осведомленным о ее бедственном браке.

— От кого вы узнали все это, сэр Джеме? От леди Мери?

— Господи, нет! Жена вернулась только шесть месяцев назад из Кингстона. К тому же больная! Она заболела там лихорадкой, и ей надо беречь силы. Нет, та, кто рассказала вашу печальную историю, — племянница покойного лорда Четэма, леди Эстер Стенхоп.

В начале прошлого года она села на этот корабль, чтобы попасть в Гибралтар. Смерть министра, ее дяди, застигла ее врасплох и доставила много неприятностей. Она решила отправиться путешествовать, посетить Средиземное море и добраться до Ближнего Востока, чей мираж притягивал ее. Я не знаю, где она находится сейчас, но в момент ее отъезда история вашей свадьбы была еще свежей, трехчетырехмесячной давности, и служила темой для разговоров: одни жалели Франсиса Кранмера, который медленно поправлялся после ранения, другие признавали вашу правоту.

Лично я оставался слишком недолго в Портсмуте, чтобы вникнуть во всевозможные сплетни. И именно леди Эстер ввела меня в курс дела. Должен ли я добавить, что она полностью на вашей стороне? Она клялась, что Кранмер получил только то, что заслужил, и что надо быть безумной, чтобы выйти замуж за мерзавца такого рода. Но ваша бедная тетушка, я считаю, просто уступила сентиментальным мотивам и своим воспоминаниям!

— И я не препятствовала, — призналась Марианна. — Я любила Франсиса Кранмера или считала, что любила.

— Это понятно. Судя по тому, что говорили, он очень соблазнителен. Вы не знаете, что с ним случилось? Прошел слух, что его как шпиона арестовали во Франции и посадили в неизвестно какую тюрьму…

Марианна почувствовала, что бледнеет. Перед ее мысленным взором внезапно появилась красная машина, установленная посреди грязного рва в Венсене, человек в цепях, который во сне уже боролся со смертью… Холод ужасной зимней ночи вновь пронзил ее, и она вздрогнула.

— Я не знаю… что с ним случилось, — пробормотала она изменившимся голосом. — Будьте так добры, сэр Джеме… Я хотела бы немного отдохнуть! Мы пережили, мой спутник и я, такие ужасные часы…

— Ну конечно же! Простите меня, дорогая! Я был так счастлив снова увидеть вас, что задержал здесь, прямо среди такого шума. Идите отдыхать. Поговорим позже. Кстати, этот грек, кто он?

— Мой слуга! — без колебаний ответила Марианна. — Он предан мне, как собака. Вы можете поместить его рядом со мной?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ты, Марианна"

Книги похожие на "Ты, Марианна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жюльетта Бенцони

Жюльетта Бенцони - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жюльетта Бенцони - Ты, Марианна"

Отзывы читателей о книге "Ты, Марианна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.