» » » » Ги Бретон - Любовь, которая сотворила историю


Авторские права

Ги Бретон - Любовь, которая сотворила историю

Здесь можно скачать бесплатно "Ги Бретон - Любовь, которая сотворила историю" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство КРОН-ПРЕСС, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ги Бретон - Любовь, которая сотворила историю
Рейтинг:
Название:
Любовь, которая сотворила историю
Автор:
Издательство:
КРОН-ПРЕСС
Год:
1993
ISBN:
5-8317-0031-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь, которая сотворила историю"

Описание и краткое содержание "Любовь, которая сотворила историю" читать бесплатно онлайн.



С незапамятных времен известно, что миром правит любовь. Французский писатель и историк Ги Бретон решил доказать, что ради коротенького «да» любимой женщины государственные мужи объявляли войны, запрещали религии, принимали абсурдные законы, то есть вершили историю под влиянием страсти к даме сердца. Такой взгляд на историю спорный, но удивительно увлекательный.






Немного помолчав, она добавила, сверкнув голубыми глазами:

— Все придворные думают лишь 6 деньгах и утехах, это соблазняет и меня. Почему я должна противиться? Друг мой, спасибо вам за ваши добрые советы, я сделаю все, о чем мы с вами говорили…

Она улыбнулась своему любовнику, и они подкрепили свой зловещий сговор пылкими поцелуями.

Через месяц Карл VI вернулся на несколько недель в Боте и был очень нежно встречен королевой. Ничего не заподозрив, он вновь уехал во Фландрию, захватив при этом часть придворных.

Герцог Туреньский, однако, остался в Боте, и Изабо воспользовалась этим для сближения с ним.

Он был красивым, пылким и страстным молодым человеком. Ему исполнилось пятнадцать лет, но казалось, что ему восемнадцать. Он уже неоднократно вступал в связь с некоторыми дамами, состоявшими на службе при дворе…

Однажды Изабо устроила небольшой пир, пригласив туда в числе прочих и верного Буа-Бурдона. После веселого застолья стали танцевать. Заиграла медленная музыка. Изабо с герцогом Туреньским объявили начало бала. Когда танцы были в полном разгаре, Изабо незаметно увела брата короля из зала, и несчастный Буа-Бурдон видел, как они удалялись по направлению к хорошо знакомой ему спальне…

* * *

Молодой герцог Туреньский, поняв, что от него требовалось, постарался доказать своей восхитительной королеве, что он мастер, как тогда говорили, в деле «посадки своего генеалогического древа». Они провели настолько бурную ночь, что Изабо, покоренная пылким молодым человеком, вся отдалась сладострастию и совсем забыла о политических планах, которые заставили ее избрать брата короля своим любовником.

И когда стало светать, два истощенных страстью любовника, крепко сжимая друг друга в объятиях, погрузились в счастливый сон, ставший как бы продолжением любовной неги… К десяти часам утра королева проснулась и улыбнулась прекрасному майскому дню. Рядом с ней спал герцог Туреньский. К Изабо вернулся ее привычный расчет, и она ласково потрепала юношу по волосам, радуясь тому, что он в ее власти. Наконец он открыл глаза.

— Доброе утро. Мадам, о чем вы сейчас думаете? — спросил Луи.

— Мне очень грустно, мой прекрасный друг, — ответила Изабо. — Я подумала, что вы занимаете недостойное вас место. Карл, мой милый повелитель, добр, но легкомыслен. Он пустил на самотек все дела. И было бы лучше, если троном овладеете вы. Помогите мне захватить власть…

Эта беседа была приятна герцогу. Будучи тщеславным, он втайне думал о троне. Поэтому, пообещав королеве поддержку, он рассказал о бесчестности своих дядьев и, подарив ей нежную улыбку, добавил:

— Мадам, надо нам или помешать этим интриганам, или использовать их в своих интересах. Объединим наши силы! В век интриг и непрочной власти трудно прибегнуть к иным способам действий! [40]

Первый шаг был сделан — Изабо приобрела союзника в лице герцога. Тотчас у нее возник план: отстранить всех, кто имел хоть какое-то влияние на короля, и освободить его от опеки трех регентов.

Два любовника поклялись друг другу сделать все во имя достижения этой цели.

Как только Луи покинул ее спальню, она оделась и пошла к Буа-Бурдону.

— Мы на верном пути, — сказала она. И поскольку, несмотря ни на что, фаворит по-прежнему был грустен, Изабо в тот же вечер назначила ему свидание в своей спальне.

Изабо не сразу решила избавиться от регентов.

Не желая ускорять событий, она терпеливо ждала, когда время начнет работать на нее. А пока королева продолжала развлекаться.

Одним из самых больших удовольствий для нее было присутствие на судебных поединках. В то время, если у правосудия не было достаточных улик для того, чтобы продолжить судебное расследование или возбудить судебный процесс, разрешалось истцу и обвиняемому выяснять свои отношения посредством дуэли: народ считал ее как бы Божьим судом, и правота признавалась за выжившим. Его радостно приветствовали. Что же касается побежденного — то сам факт его смерти говорил о его виновности.

В 1386 году Карл VI разрешил подобную дуэль двум нормандским дворянам, Жану де Карруж и Жаку Ле Гри. Они хотели решить один вопрос, который заинтересовал и народ, и королевский двор, и в особенности молодую королеву.

Причина, которая вызвала спор между двумя мужчинами, была весьма необычна.

Жан де Карруж, который жил в Алансоне, уехал, путешествовать, оставив молодую и очень привлекательную жену одну со слугами дома.

Однажды перед замком появился мужчина и попросил разрешения посетить главную башню.

— Кто вы? — спросили у него.

— Жак Ле Гри, ваш сосед.

Услышав это имя, хозяйка замка разрешила посетителю войти, весьма радушно его встретила и накормила обедом. Затем отвела его к главной башне, чтобы он смог ее осмотреть. Как только они вошли, Ле Гри закрыл дверь и стал объясняться супруге Жана де Карруж «в самых нежных чувствах, которые он к ней испытывал». Дама, захваченная врасплох, была сильно взволнована, она захотела немедленно выйти, но, как рассказывает нам летописец, «визитер схватил ее, обесчестил, а потом как ни в чем не бывало вышел из главной башни, вскочил на лошадь и исчез».

Когда Жан де Карруж вернулся домой и его жена, плача, рассказала ему о том, что произошло и как она была обесчещена, дворянин пришел в ярость.

— Я за вас отомщу! — воскликнул он. И тотчас написал жалобу на имя герцога д'Алансона, который был сюзереном его и Жака Ле Гри. Герцог не любил, когда подобные вещи происходили в его владениях. Очень раздраженный, он вызвал к себе мужа, жену и «насильника» и заявил, что всем троим не доверяет.

Во время этой странной очной ставки жена де Карруж подробно рассказала о том, что ей пришлось пережить в главной башне, и обвинила в изнасиловании Ле Гри. Он рьяно защищался, все отрицал, и ему удалось доказать свое алиби.

Герцог д'Алансон, поняв, что ему не удастся узнать правду, направил их в Парижский Высший Суд. Процесс длился восемнадцать месяцев, но и Высший Суд не смог доказать виновности Жака Ле Гри. Вот тогда и решили, что истина выяснится в ходе поединка.

Король в это время был в Эклюзе, готовясь к наступлению на Англию, но когда узнал, что два нормандских дворянина должны драться на дуэли, вернулся немедленно в Париж, не желая пропустить такое зрелище. В день поединка на площади присутствовали регенты, многие знатные вельможи, посмотреть на дуэлянтов собралась огромная толпа народа.

Король и королева в сопровождении двора были в первых рядах зрителей. Когда все было готово к поединку, Жан де Карруж подошел к жене, надевшей на себя траур, и тихо сказал ей:

— Из-за вас я сейчас буду рисковать жизнью, сражаясь с герцогом Жаком Ле Гри. Только вам известно, справедливо ли то, что я участвую в этом поединке.

— Монсеньор, — ответила супруга, — я вас уверяю, что вы выйдете победителем, поскольку правда на вашей стороне.

— Дай Бог! — ответил рыцарь.

И, покинув упавшую на колени жену, он вступил в бой. Тотчас оба дуэлянта нанесли друг другу по удару шпагой. После короткого, но необычайного по ярости сражения Жак Ле Гри оказался на земле. Одним прыжком Жан де Карруж оказался около него и, вонзая в уязвимое место его кирасы шпагу, потребовал, чтобы тот сознался в преступлении.

— Я невиновен, — прошептал Ле Гри. Тогда Карруж нанес противнику смертельный удар.

Встав, он обратился к присутствующим с вопросом, была ли на его стороне правда.

— Да! Да! — ответили ему сотни голосов. Довольный, он опустился на колени перед королем и королевой. Изабо так была увлечена этим зрелищем, что на ее глаза навернулись слезы. Она тепло поздравила победителя и приказала выдать ему тысячу экю. Потом Карруж подошел к жене, и они вместе под радостные крики толпы направились в Нотр-Дам поблагодарить Бога.

Тело же Ле Гри было доставлено к виселице на Монфоконе, где его повесил палач.

Никто больше никогда и не вспомнил бы об этой дуэли, если бы один из приговоренных к смерти однажды не сознался бы перед казнью в изнасиловании жены де Карруж. Отвечая на вопросы судей, он объяснил, что назвался именем Ле Гри, пользуясь тем, что был похож на него, затем явился в замок и изнасиловал жену де Карружа.

Узнав о том, как она трагически обманулась, жена де Карруж глубоко опечалилась, а когда через несколько лет ее муж погиб в сражении, ушла в монастырь, где она дала обет вечного целомудрия, как наказание за то, что когда-то из-за ее ошибки был обречен на смерть безвинный человек.

Этот поступок, когда о нем стало известно во дворе, вызвал смех у королевы и ее приближенных. Надо отметить, что как раз в то время Изабо создала в Венсене очень непристойный «салон любви», где царил ужасный разврат. В отсутствие короля проводились своеобразные празднества с переодеванием. Кто-то переодевался в птицу (с перьями, приклеенными к телу), кто-то — в прозрачную рыбку или просто являлся в костюмах Адама и Евы. Эти вакханалии с обильными возлияниями длились целыми ночами. Молодая и страстная королева неоднократно сама принимала в них участие… Однажды одно из таких скандальных пиршеств довольно плохо закончилось…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь, которая сотворила историю"

Книги похожие на "Любовь, которая сотворила историю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ги Бретон

Ги Бретон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ги Бретон - Любовь, которая сотворила историю"

Отзывы читателей о книге "Любовь, которая сотворила историю", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.