Картер Браун - Мэвис, моя чикита!
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мэвис, моя чикита!"
Описание и краткое содержание "Мэвис, моя чикита!" читать бесплатно онлайн.
— Андерсона могли убить либо мистер Рио, либо мистер Вега. Это очевидно.
— Зачем? Почему?
— Я это выясню, будьте уверены. Один из них придет сюда выручать вас. Милочка, вы не поняли, что я ловлю на живца. Вы — червячок на крючке.
— Я не хочу быть червячком, как вы выразились!
— Вас никто не спрашивает, хотите или не хотите.
Она улыбнулась — это была улыбка скорпиона. Перевес сил находился на ее стороне.
— Если вам удастся найти мистера Рио, значит, вы ловчее и умнее меня, — сказала я.
Мадам удивленно подняла брови.
— Что это означает?
— Только то, что я ищу Джонни весь день. Мне сказали: мистер Рио не был дома. Не было его и в агентстве.
— Возможно, он мертв, — спокойно бросила Мэриам. — Интересно все же, где он?
В ее тоне было одно любопытство. Мне же от той мысли, что Джонни могли убить, стало совсем худо. Как будто камень лег на грудь: я не могла вдохнуть воздух. Мадам говорила о предполагаемой смерти Джонни так буднично, что это могло обернуться страшной правдой.
Появился битник с виски, и Мэриам дала ему указание дозвониться до агентства Рио.
— Если трубку возьмет мистер Рио, скажи ему, что его компаньонка-любовница отдыхает у нас. Пусть он поторопится.
Мне дико захотелось проверить, насколько прочна нитка, удерживающая жемчуг, и можно ли с ее помощью удавить одну черноволосую особу или какой ущерб нанесет мой каблук ее физиономии. Но я только сказала:
— Как вы заботливы!
— Не волнуйтесь так, милочка, — ответила мадам, заметив нездоровый блеск в моих глазах.
— О, я волнуюсь за вас. В наше время подцепить нового мужа не так уж и сложно. Нужна только красивая оболочка... Почему бы вам не пройти курс лечения в центре косметической хирургии?
Мэриам Вторм, курившая сигарету, глубоко затянулась, выдохнула дым и отшвырнула окурок. Лицо ее побелело. Она встала и приказала Терри:
— Тащи эту девку в кладовку! И запри пока... Я научу ее хорошим манерам.
Терри ретиво выполнил указание. По пути он бормотал:
— Что, ротик раскрылся, бэби? Зачем сердила маменьку? Вот уж она!..
— Помолчите.
— Иногда она сама не знает, что творит. Не надо было ее сердить, — повторил битник. — Я тут давно околачиваюсь и усек, что к чему... Ну вот, бэби, ты и дома, — он хихикнул. — Устраивайся поудобнее.
Терри пихнул меня так, что я отлетела к противоположной от двери стене.
— Хорош дом! — вскинулась я.
— Не подходи к зоопарку, если хочешь испечь пирог, — нравоучительно изрек он очередную белиберду и удалился.
Я услышала, что Терри запер дверь на ключ.
В кладовке было одно маленькое окошко, пробраться через которое наружу, наверное, не могла бы даже кошка.
Единственной отрадой оказался кондиционер. Он стал моим «собеседником» и даже спас от клаустрофобии. Только замужество излечивает свободных девушек от этой болезни.
Я чувствовала: мадам не оставит меня здесь надолго одну. В ожидании событий я стала ходить взад-вперед и считать шаги.
В кладовке стояло кресло, но оно мне было противно, как и вся обстановка в этом особняке. Все, на что падал взгляд миссис Вторм, или чего касалась ее рука, приобрело для меня отвратительный зловещий смысл. До сих пор я вынуждена была выполнять ее указания, из-за фотографий. Но мне это надоело. Эта стерва меня достала. К тому же она пытается припутать еще и Джонни...
Я не слышала, как эта ведьма подошла к двери: я только увидела, что дверь открылась.
Мадам стояла на пороге. Она переоделась в белую полупрозрачную блузу. Под блузой не было белья — я увидела темные полукружья сосков. Черные лосины обтягивали бедра. Лосины дополняли высокие лакированные сапоги.
Рассматривая экипировку миссис Вторм, я не сразу заметила, что эта гадина держит в одной руке пистолет, а в другой — хлыст длиной около восьми футов. Скажу честно, хлыст меня заинтриговал: он был из кожи, кончик хлыста имел стальной наконечник. Все это слегка ошарашило меня.
— Будете меня дрессировать? Надеетесь, я стану такой, как лев на эмблеме кинокомпании «Метро-Голдвин-Майер»?
Из-за спины Мэриам Вторм выглянул Терри. Он радостно произнес:
— Если так, то я буду зрителем. Можно?
Мэриам Вторм сделала два шага вперед, и я заметила, что на ее скулах горят красные пятна.
— Паршивка! Потаскуха! Ты пожалеешь, что родилась на свет! — прошипела мадам. — Раздевайся.
Кто недавно сказал мне точно такое слово? Артуро Ненасытный! Правда, из всего оружия у него были только шпоры на сапогах.
— Мадам, у вас паранойя!
И в эту минуту послышался непривычный звук: хлыст рассекал воздух.
Резкая нестерпимая боль обожгла мне плечо. Мерзавка целила в лицо, но я успела отклонить голову.
Ошалев от боли, я бросилась на миссис Вторм и наткнулась на ствол пистолета. Женщина держала палец на спусковом крючке. Ее безумные глаза смотрели, не мигая. Я поняла: сейчас может прогреметь выстрел. Никто не узнает, как погибла Мэвис Зейдлиц. Она сделает это совершенно спокойно. Терри предан своей госпоже, он схоронит меня где-нибудь в укромном уголке на территории поместья...
— Раздевайся! — голос ее был сух, как песок в пустыне.
Был ли у меня выбор? Нет, конечно.
Я сняла платье, потом комбинацию.
Терри по-прежнему выглядывал из-за плеча этой сумасшедшей, но его взгляд изменился: в нем больше не было дурашливости. Ноздри Терри трепетали, как у зверя, учуявшего дичь.
— Снимай все! Полностью! Ну! — крикнула мадам.
Я села на краешек кресла, сняла туфли, чулки, пояс... Встала и расстегнула бюстгальтер. Я не помнила, что есть такие вещи, как скромность и так далее... Я следила за гибкой змеей — хлыстом — со стальной головкой. Хлыст впился в меня еще раз — в спину, и я заорала.
Третьим ударом Мэриам Вторм сбила меня с ног. Я упала на колени, закрыла руками голову... Хлыст опоясал мои бедра. Тело стало одной сплошной болью, я словно горела в огне и смогла только слабо застонать...
Не понимая, что делаю, я встала и попятилась к стене. Мэриам медленно шла следом и хлестала... Я бросала на нее взгляды, каждый раз думая только о том, чтобы ведьма не выбила мне стальным наконечником глаз.
— Ты должна просить прощения! — орала Мэриам. — Умолять на коленях, чтобы я проявила снисхождение. Падай на пол!
Я ответила ей одним словечком. Я услышала его на пристани от матроса, который уронил на ногу себе тяжеленную бочку. Мадам взбесилась и принялась избивать меня с новыми силами.
— Проси прощения! — визжала она, как свинья.
Вытянула вперед правую ногу.
— Целуй мой сапог!
Ее визг, как это ни покажется странным, образумил меня. На что мне надеяться, кто может спасти меня? Только счастливый случай и ... я сама.
Я стала на четвереньки, подползла к мадам и наклонила голову. Миссис Вторм, довольная, засмеялась и ткнула сапогом мне в зубы. Я закусила губу, чтобы не вскрикнуть. Когда эта тварь замахнулась еще раз, чтобы огреть меня, я схватила ее за ноги и изо всех сил рванула на себя.
Она грохнулась на спину, выпустив из рук и пистолет, и свой бич. Я поднялась и взяла то, что лежало поближе, — хлыст. Рывком я поставила Мэриам на ноги, разорвала на ней блузу. Мадам вскрикнула и прикрыла голую грудь руками. Мне не составило труда стащить с нее лосины. Они повисли на коленях — там, где начинались сапоги. Глаза Мэриам остекленели: вдовушка сильно испугалась. Она попробовала вцепиться мне в лицо, но я так ударила ее в грудь, что мерзавка обмякла и мешком повалилась на пол.
Я подтащила ее к креслу и уложила поперек.
Первый удар по голой заднице заставил миссис Вторм исторгнуть вопль, от которого могли разрушиться стены. Мэриам вскинулась и опала, как осенний лист. Слабачка... Она потеряла сознание после первого же удара.
Я тупо уставилась на ее безжизненное тело. И вдруг почувствовала, что сейчас сама упаду в обморок.
Адская боль, о которой я забыла в пылу атаки, обрушилась на меня и едва не замутила сознание. Я выронила хлыст.
Как из трубы, донесся голос:
— Браво! Давно я не видел ничего подобного! Последний раз во Фриско на тусовке наркоманов!
Как я могла забыть о Терри! Он стоял в дверях, скрестив руки на груди, и криво усмехался.
— Ты была в ударе, бэби, — он понял, что сказал каламбур, и счастливо засмеялся. — Класс!
— А почему вы не остановили ее? — произнесла я слабым голосом.
— Зачем? Это было такое зрелище... — он оторвался от двери и начал раскачиваться с пятки на носок. — Какой это был джаз! Сознайся, тебе самой это было в кайф.
Я разозлилась.
— Сейчас я сделаю с вами то же, что и с ней, — сказала я. — Тогда посмотрим, кто тут ловит кайф.
— Нет, меня нельзя пороть, — продолжал улыбаться битник. — Я не переношу боли.
Он пошел на меня. Глаза его горели сатанинским огнем.
— Мы продолжим, бэби. Мэриам не успела довести дело до конца. Я закончу его...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мэвис, моя чикита!"
Книги похожие на "Мэвис, моя чикита!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Картер Браун - Мэвис, моя чикита!"
Отзывы читателей о книге "Мэвис, моя чикита!", комментарии и мнения людей о произведении.