» » » » Элейн Барбьери - Заря страсти


Авторские права

Элейн Барбьери - Заря страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Элейн Барбьери - Заря страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элейн Барбьери - Заря страсти
Рейтинг:
Название:
Заря страсти
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-170345305
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заря страсти"

Описание и краткое содержание "Заря страсти" читать бесплатно онлайн.



Мамор-северянин Джеффри Бэнкс понимал, что должен опасаться прекрасной южанки Ривы Синклер, по слухам, связанной с мятежниками, — но захлестнувшая его страсть оказалась сильнее доводов рассудка…

Рива знала, что должна презирать и ненавидеть «проклятого янки», вторгшегося в ее дом, — однако вспыхнувшая в ее сердце любовь победила гордость…

Они были созданы друг для друга — но как же нелегко обрести счастье среди опасностей и горестей войны!

Им могло помочь только чудо.

Но разве чудес не бывает?!






По настоянию тети Тео Фостер отправился проведать их старую усадьбу и привез грустные вести: «Серебряные дубы» полностью разрушены, дом сровняли с землей, а вокруг осталось одно пепелище. Голос Фостера дрожал, когда он рассказывал об этом.

Рива всерьез беспокоилась о своем брате: в последнее время он очень осунулся, и с его лица не сходило озабоченное выражение. Каждое утро на рассвете Фостер уходил в город, и каждый раз она боялась, что его схватят солдаты янки. Но удача пока сопутствовала ему.

Рива отправилась к реке набрать воды и как только вышла из дома, тут же унеслась мыслями далеко-далеко. Призрак Джеффа Бэнкса все еще не давал ей покоя. По ночам она вспоминала его жаркие объятия, его тихий голос звучал у нее в ушах, и она никак не могла отделаться от этого нелепого наваждения.

Как же это было глупо с ее стороны! Майор Бэнкс наверняка рад-радешенек, что ему так удачно удалось отделаться от нее и не скомпрометировать себя перед невестой. Теперь прекрасная Марша Симпсон засыпает в его постели, а может, они не спят до рассвета.

Стоило Риве закрыть глаза, как она видела лицо Джеффа, слышала его голос, чувствовала его прикосновения. Идиотка, какая же идиотка! Она же прекрасно знала, что он просто воспользовался ее слабостью и неопытностью, что он играл роль, а все его слова о том, что она единственная женщина в его жизни, — ложь и обман. Она ни на секунду не верила ему даже тогда, но тонула, тонула, тонула в его беспощадных ласках.

В этот момент ее окликнула Теодора, и Рива, повернувшись к дому, заметила подъехавшую группу всадников. Она приветственно помахала им рукой:

— Добрый день, капитан Холл!

— О да, день поистине прекрасен, когда вы встречаете нас вашей очаровательной улыбкой, мисс Рива, — отозвался мужчина, явно принадлежавший к армии конфедератов. Среди всадников лишь он один был в форме, остальные одеты как попало. Этих людей называли «бандами оборванцев».

Рива польщенно улыбнулась:

— Вы истинный джентльмен, капитан, благодарю вас.

— Только потому, что я рядом с истинной леди, — весело улыбнулся капитан Холл, и Рива невольно обратила внимание на то, сколь резко контрастируют его изысканные, мягкие манеры с потрепанным мундиром, старыми сапогами и взлохмаченными волосами.

— Жаль, что вы не застали Фостера, капитан: мой брат уехал сегодня на рассвете в Виксберг, но оставил для вас бумаги.

— Рива, приглашай молодых людей к столу! — позвала Теодора, ставя на огонь чайник. — Мы не зря испекли вчера свежий хлеб. И кстати, у нас осталось немного джема, который Фостер привез в прошлый раз.

— Вы очень любезны, мисс, — отозвался капитан. — Но если позволите, сначала я хотел бы взглянуть на бумаги, которые оставил для нас Фостер.

— Разумеется. — Теодора, вздохнув, достала из ящика конверт и передала его капитану. Вынув из конверта несколько листков, исписанных мелким почерком, капитал Холл стал вдумчиво их читать. Затем, отложив письмо, он удовлетворенно улыбнулся:

— Фостер проделал блестящую работу. Впрочем, так было всегда. Вы должны гордиться своим братом, мисс Рива.

— Я и горжусь, — сдержанно отозвалась Рива. — Горжусь всеми славными солдатами армии Конфедерации, продолжающими бороться за дело, в которое верят.

Капитан Холл взял ее руку и поцеловал:

— Вы одна из самых смелых леди, которые мне встречались, мисс Рива.

В этот момент за дверью послышался шум. И Рива, узнав голос Фостера, выбежала во двор, где ее брат привязывал коня.

— Фостер, что случилось? Мы не ждали тебя раньше вечера… — Она обняла брата и пристально взглянула ему в глаза.

— Нет-нет, все в порядке, — мягко отозвался он. — Просто я закончил свои дела раньше, чем предполагалось. Да и потом… — Он замялся.

— Что потом? — нетерпеливо переспросила Рива.

— В городе у меня возникло странное чувство… нет, скорее ощущение, будто за мной следят. Я несколько раз проверил, но так и не заметил слежки. Наверное, мне все-таки показалось. — Он откинул прядь волос со лба. — Кстати, я сегодня был у Чарлза. — Фостер улыбнулся. — Он просил кое-что передать тебе.

Рива покраснела. Каждый раз, когда брат упоминал Чарлза, ей казалось, что он уже знает о майоре Бэнксе. Однако лицо Фостера оставалось все таким же безоблачным, и девушка с облегчением вздохнула.

— Да? И что же это такое? Фостер хмыкнул.

— Чарлз просил передать, что думает о тебе и сожалеет, что не может быть с тобой рядом. Вот так, малышка, — хитро подмигнул он.

Рива отвела глаза, и Фостер, похлопав ее по плечу, обратился к капитану Холлу:

— Джордж, скажи на милость, что помешало тебе приехать вчера, как мы и договаривались? Надеюсь, у тебя была уважительная причина.

— Янки, Фостер! Янки — самая уважительная причина из всех, которые я мог бы тебе привести.

— Что ж, надеюсь, вы задали им жару?

— И еще какого!

— Вот это хорошо. Давайте же отпразднуем нашу маленькую победу. — Фостер жестом указал на стол, уже накрытый к чаю. — Полагаю, этому прекрасному джему будет уютнее в наших желудках, чем на кухне Бэнкса.

При упоминании Джеффа Бэнкса Рива непроизвольно вздрогнула.

— Фостер, — тихо спросила она, — откуда ты знаешь майора Бэнкса?

— Малышка, ты не забыла — врага надо знать в лицо, вот так. Я уже давно наблюдаю за Лонгворт-Хаусом, в котором сейчас обосновался майор.

Рива всплеснула руками.

— Фостер, как можно быть таким самонадеянно неосторожным! Тебя же могут поймать! Там работают Милли и Сара, они знают тебя в лицо…

Фостер усмехнулся:

— А откуда, ты думаешь, я привез вам банку этого прекрасного джема?

Рива и Теодора, не сговариваясь, расхохотались.

— Аи да Милли! — воскликнули они в один голос.

— Милли также поведала мне кое-что интересное, — продолжал Фостер. — Оказывается, майор Бэнкс был вне себя от гнева, когда узнал, что вы сбежали. Говорят, он весь город поднял на ноги.

— И неудивительно, — усмехнулся капитан Холл. — Я бы тоже рвал и метал, если бы такая прекрасная девушка, как твоя сестра, улизнула от меня.

Реплика капитана прозвучала довольно невинно, но Рива почувствовала, как лицо ее заливает румянец. Она поспешно схватила заварной чайник и отошла с ним в другой угол комнаты, якобы намереваясь заварить чай. Боже, что с ней происходит! Неужели, думала она, такую бурю чувств вызвало в ней одно лишь упоминание имени Джеффа Бэнкса, да еще в таком двусмысленном ракурсе?

Вскоре разговор перешел на деловые темы, после чего, быстро покончив с чаепитием, мужчины стали прощаться.

— Нам пора ехать, мисс Рива, — ласково улыбнулся капитан Холл. — Еще раз повторюсь и скажу от имени всех моих парней: ваша блистательная улыбка скрасила нам этот день. Надеюсь, мы еще не раз с вами увидимся. Мисс Лонгворт, — он повернулся к Теодоре, — мое почтение.

— Желаю вам удачи, капитан Холл, — порывисто откликнулась Рива.

— Раз так, значит, удача всегда будет со мной, — улыбнулся Холл, пришпоривая коня.

Фостер, Рива и Теодора провожали взглядами удаляющихся всадников.

Заметив слезы в глазах сестры, Фостер погладил ее по щеке и чуть насмешливо проговорил:

— Ну вот, малышка, ты и завоевала еще одного поклонника. Надеюсь все же, ты не хочешь сказать, что Чарлз теперь остался с носом?

Рива возмущенно тряхнула головой:

— Фостер, о чем это ты?

— Ну, просто Чарлз давно влюблен в тебя. Он очень страдает оттого, что не может быть с тобой рядом.

— Влюблен? — Рива насмешливо приподняла бровь. — И назначил тебя своим полномочным представителем для проведения переговоров со мной, да?

Фостер улыбнулся:

— Ты же знаешь, как он застенчив.

— Надеюсь, не настолько, чтобы не суметь сказать мне о своих чувствах… если, конечно, они у него действительно имеются.

— Ты не совсем справедлива к нему, милая, — неожиданно вмешалась Теодора.

— Разве? А я-то думала, что о таких вещах обычно говорят тет-а-тет. Что еще просил передать Чарлз?

— Только то, что я тебе уже сказал, — мягко ответил Фостер. — Но я уверен, что его чувства к тебе очень глубоки, и тебе вряд ли стоит их игнорировать.

— Фостер, о каких ты чувствах говоришь? Война еще не закончилась — надеюсь, ты не забыл об этом?

— Но она в конце концов закончится, милая, — Теодора улыбнулась, — а жизнь будет продолжаться. Я уже говорила тебе об этом сразу после того, как янки вошли в Виксберг…

Рива тряхнула головой.

— Когда война закончится, тогда я и буду думать о любви, о чувствах и о будущем муже, а сейчас у нас есть более важные дела.

— Ох, тетя Тео, не даст она нам подобрать ей приличного мужа, — рассмеялся Фостер.

— Если от нас что-то и потребуется, мой дорогой, — отозвалась Теодора, — так это не мешать ей: все равно она оставит последнее слово за собой.

Снова рассмеявшись, Фостер обнял обеих женщин за плечи, и они не спеша направились к дому.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заря страсти"

Книги похожие на "Заря страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элейн Барбьери

Элейн Барбьери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элейн Барбьери - Заря страсти"

Отзывы читателей о книге "Заря страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.