Авторские права

Элейн Барбьери - Ради любви

Здесь можно скачать бесплатно "Элейн Барбьери - Ради любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элейн Барбьери - Ради любви
Рейтинг:
Название:
Ради любви
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000577-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ради любви"

Описание и краткое содержание "Ради любви" читать бесплатно онлайн.



Спасаясь от кредиторов покойного отца, юная Джиллиан отправляется в Новый Свет… без гроша в кармане, с хрупкой сестрой Одри на руках. И когда Одри, не снеся тягот пути, опасно заболевает, единственное, чем может расплатиться Джиллиан за ее спасение с циничным капитаном Дереком Эндрюсом, — это собственным телом. Но длится путешествие, сделка оборачивается подлинной страстью — и вот уже девушке приходится выбирать между свободой и любовью всей жизни.






— Ч-ч-что тебе здесь нужно?

Кристофер ни с того ни с сего злобно прошипел:

— Чертова идиотка! Ты вообще перестала соображать? Посмотри, что ты с собой сделала!

— О… ч-ч-чем это ты говоришь? — растерянно заморгала Джиллиан.

— Тебя чуть не убили, вот о чем! — Кристофер замолчал, внимательно оглядел окружающую их темноту и наклонился еще ниже: — Меня снова закуют в кандалы, если Барретт узнает, что я говорил с тобой, понимаешь? Так что, черт возьми, соображай, что делаешь, или снова останешься одна!

— Да мне… мне не нужна твоя помощь. Я вообще не нуждаюсь ни в чьей помощи!

— Ты это серьезно? — У Кристофера просто челюсть отвисла.

Джиллиан внимательно вглядывалась в его лицо, долго, молча и, похоже, тщательно все взвешивала в уме, прежде чем мягко ответить:

— Но я же тебя совсем не знаю. Тебя привезли сюда закованным в цепи. Откуда я знаю, что ты не опасный преступник?

— Ты считаешь, что я именно такой? — помолчав, спросил Кристофер.

Ресницы Джиллиан дрогнули.

— Нет, я так не думаю.

В точности не зная, почему ее ответ так обрадовал его, и, рассердившись на себя из-за этого, Кристофер проговорил решительным тоном:

— Так я тебя тоже не знаю. Говорят, что ты шлюха. Это так?

— Да как ты смеешь спрашивать о таком, ты…

— Так шлюха ты или нет?

— Нет!

— Дело хуже, чем я думал, — поджал губы Кристофер. — Будь ты шлюхой, все было бы намного проще.

— Если ты имеешь в виду мерзкие приставания этого отвратительного животного Джона Барретта…

Внезапное шевеление на соседней койке заставило Кристофера стремительно обернуться. Оттуда донесся слабенький голосок, очень похожий на голос Джиллиан:

— Папочка, это ты?

— Одри… — Джиллиан с трудом села и наклонилась к сестре, на лице ее медленно проступило паническое выражение: — Папа уме… — Она проглотила ком в горле, и ласково продолжила: — Как ты себя чувствуешь, дорогая?

Маленькая горячая ладошка Одри неожиданно оказалась в руке Кристофера, и юноша увидел устремленные на него чуть более прозрачные, чуть менее яркие, чем у сестры, голубые глаза. Любовь, которая переполняла их, потрясла Кристофера. И Одри слабым голосом ответила на вопрос сестры:

— Мне очень хорошо, ведь папочка теперь здесь.


Джиллиан смотрела на Одри и на какое-то время просто забыла о своей все еще кружащейся голове и о пульсирующей невыносимой болью челюсти. Сомневаясь в разумности неожиданного ответа сестры, она протянула руку и потрогала щеку Одри. Щека полыхала жаром.

Джиллиан, трясясь в ознобе, сидела на койке и молча смотрела на незнакомца с густой копной вьющихся волос, который устроился на корточках в проходе между койками. Он был уголовником, она видела цепи на его руках и ногах. Первые его слова, обращенные к ней, были резкими и колкими, хотя потом он бескорыстно помог ей. Когда она попыталась извиниться за свое ничем не оправданное неблагодарное поведение, то он этого просто не заметил. И вот теперь, две недели спустя, он внезапно оказался рядом и снова ей выговаривает.

Колкости, за которыми кроется искренняя забота, как же… Она даже не знает, как его зовут.

Презирая себя за невольную дрожи в голосе, Джиллиан прошептала:

— У Одри усиливается жар. Ей нужен врач. — Молодое, заросшее бородой лицо придвинулось совсем близко.

— Ты же слышала, что сказал Свифт. Здесь нет доктора.

— А лекарства… Судно никогда не выйдет в плавание без лекарств на борту!

— Если они здесь и есть, то будь, уверена, не для таких, как мы!

— Не для таких, как мы!

— Ну да… Мы ведь рабы… движимое имущество… денежные средства, которые надо потратить на…

— Я не собираюсь выслушивать весь этот вздор! Мы люди! — Джиллиан вновь почувствовала, как ее охватывает отчаяние. — Одри больна! Наверняка здесь есть что-то… кто-то, кто может ей помочь!

— Здесь есть, например, Джон Барретт…

— Этот отвратительный мерзавец!

— Есть один человек, у которого здесь еще больше власти, чем у него.

Сердце Джиллиан екнуло.

— Капитан…

— Да, он самый. Но я сомневаюсь, что тебе удастся увидеть его здесь, в трюме. Вместо себя он поставил сюда Джона Барретта.

— Сделав это, он совершил ошибку.

В светлых глазах юноши промелькнула улыбка.

— Капитаны никогда не ошибаются.

— А вот этот ошибся! И я ему прямо об этом скажу.

— Ты что, совсем сдурела?

Джиллиан оторопела от неожиданного гнева, вспыхнувшего в глазах парня. Опять взялся выговаривать…

— Скажи, ты мне друг? — резким шепотом спросила Джиллиан.

Колебание… замешательство…

— У меня нет друзей.

Джиллиан снова взглянула на Одри. Рука ее сестры продолжала доверчиво лежать в его ладони.

— Ты держишь мою сестру за руку.

— Это она держит меня за руку.

— Да, она держит тебя за руку. — У Джиллиан внезапно перехватило дыхание, и она замолчала. Потом, собравшись с силами, продолжила: — Я даже не знаю, как тебя зовут.

Снова колебание…

— Кристофер Гибсон.

— А меня Джиллиан Хейг. Мою сестру зовут Одри.

— Я знаю.

— Ты знаешь, как меня зовут?

— Здесь нет никого, кто бы этого не знал. — Джиллиан обернулась к сестре. Одри лежала на спине с закрытыми глазами и тихонько постанывала, крепко сжимая руку Кристофера. От беспомощного, берущего за душу звука у Джиллиан защемило сердце.

С ними обращаются, как с животными, а ее гадко оклеветали и физически изувечили, когда она попыталась протестовать! Но она-то не животное и не собирается молчать, когда ее сестра в тяжелейшем состоянии бессердечно брошена на произвол судьбы, словно она ничто, пустое место!

— Я пойду к капитану!

— Тебе до него не добраться.

— Охранники спят. Я сумею неслышно проскользнуть мимо.

— Да Барретт посадит тебя на цепь, если ты попадешься… в назидание всем остальным.

— Я все-таки попробую.

— Ты делаешь ошибку.

Лицо Джиллиан осталось бесстрастным. Кристофер Гибсон опустил глаза.

— Делай что хочешь. Только без меня. — Решившись на то, что подсказывало ей сердце, Джиллиан неслышно выскользнула из постели и растворилась в темноте. Она обернулась лишь раз, у самой лестницы, чтобы увидеть, что Кристофер Гибсон все еще сидит у койки Одри и держит ее за руку.


— Черт возьми, Каттер! Сколько можно возиться! Эта мачта мне нужна целехонькая и с поднятыми парусами самое позднее завтра к полудню, понятно?

— Ребята чинят руль, сэр. Это трудная работа, да они просто уже выдохлись, поверьте мне.

— Они выдохлись не больше, чем я, Каттер — мощная грудь Дерека бурно вздымалась от нараставшей тревоги за благополучный исход плавания. Впереди ему пока лишь виделось крушение всех планов и надежд. Младший по чину мудро промолчал в ответ, дав капитану время на то, чтобы совладать с несправедливым гневом и продолжить более спокойным тоном: — Я прекрасно знаю, что ребята выдохлись. Мало кому из них доводилось испытать то, что мы пережили в этот шторм. Если уж совсем честно, то я тоже впервые попал в такой переплет.

Видение огромных волн, обрушивающихся на палубу, оставляющих после себя смертельно опасную наледь, порванную оснастку и сломанные мачты, живо пронеслось перед мысленным взором Дерека. Он почти не спал и не ел все это время и оставался на палубе до тех пор, пока не промерзал до костей. Выявив, наконец, все поломки, он сейчас отчаянно старался сделать максимум возможного, чтобы удержать корабль на плаву.

— Наши проблемы не только в повреждениях на судне, — хмуро проговорил Дерек, и тонкий шрам, пересекающий сверху вниз его щеку, потемнел. — Мы уже потеряли намного больше времени, чем могли себе позволить, и еще ни разу не шли на всех парусах. А впереди наверняка ждут новые штормы, новые задержки… И как быть с провиантом? Снова урезать рацион? Да еще этот «груз»… — Дерек с сомнением покачал головой. — Я не доверяю Барретту, и чем раньше мы придем в порт, тем лучше.

— У нас всего трое раненых, сэр, — Хаскелл, Линден и Уолтерс.

— А шить они могут?

— Шить? Что шить?

— Паруса, парень, паруса!

— Думаю, с таким же успехом, как и остальные, сэр.

— Тогда поставь их помогать Сойеру.

— Слушаюсь, сэр.

Дерек замолчал. Его не нужно было убеждать в том, что люди делают все возможное и невозможное, черт возьми, чтобы снова поставить паруса. Ему также не нужно было напоминать, что именно от него зависело, чтобы ребята выкладывались полностью в этом отвратительном проклятом плавании.

— Пожалуй, все, Каттер.

— Слушаюсь, сэр.

— Вот что, Каттер… — Дерек махнул рукой, возвращая своего помощника от двери. — Выдайте сегодня вечером всем по лишней фляжке рома. Скажите ребятам, что это им пригодится.

— Слушаюсь, сэр, — губы Каттера тронула скупая улыбка.

Первый помощник вышел, а Дерек в глубокой задумчивости все еще стоял и смотрел на закрытую дверь. Потом резко повернулся и тут же сморщился от острой боли в плече, задетом неделю назад оторвавшимся рангоутом. Медленно согнув руку и осторожно двигая поврежденным плечом, Дерек подошел к пузатой печурке, что стояла посредине каюты. Топилась она просто из рук вон плохо, хотя в щель неплотно прикрытой дверцы и можно было видеть весело пляшущие языки огня. В памяти всплыло знакомое лицо в обрамлении рыжих волос.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ради любви"

Книги похожие на "Ради любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элейн Барбьери

Элейн Барбьери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элейн Барбьери - Ради любви"

Отзывы читателей о книге "Ради любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.