» » » » Роберта Джеллис - Коварный заговор


Авторские права

Роберта Джеллис - Коварный заговор

Здесь можно скачать бесплатно "Роберта Джеллис - Коварный заговор" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Попурри. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Коварный заговор
Издательство:
Попурри
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Коварный заговор"

Описание и краткое содержание "Коварный заговор" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная вдова, хозяйка Роузлинда, и молодой отважный рыцарь, долгие годы беззаветно влюбленный в нее, вступили в брак, так и не сказав друг другу слов любви. Чтобы произнести их, им пришлось пройти через множество испытаний, уготованных им могущественным врагом, пережить непонимание и муки ревности и научиться доверять друг другу.






— Но, — добавила она в отчаянии, — я не верю, чтобы сэр Джайлс позволил сэру Генри совершить подобную глупость, и, кроме того, взгляните, лорд Ллевелин, некоторые лестницы все-таки были сняты или брошены. Видите, где трупы лежат.

— Мы должны решить, и решить поскорее, — было все, что ответил Ллевелин. — Оборона вот-вот рухнет.

26.

Первый шок и дискуссия, которые последовали за ним, не задержали лорда Ллевелина надолго, но, к несчастью, этого хватило, чтобы несколько слуг из лагеря Гвенвинвина заметили их.

Весть распространилась очень быстро. Несколько человек бросились к замку, чтобы сообщить об этом своему хозяину, если смогут найти его. Большая же часть оставшихся в лагере людей разбежалась в поисках убежища. Таким образом, когда здравый смысл возобладал в Ллевелине и он наконец догадался послать нескольких человек захватить в плен какого-нибудь слугу, от которого они быстро узнают, чьи силы атакуют лагерь, это оказалось уже не так легко осуществить. Пришлось рыскать по лесу, чтобы поймать птичку, которая спела бы им песенку.

Даже когда они услышали эту песню, охотно спетую, это мало что прояснило. Хотя они теперь знали наверняка, что лорд Гвенвинвин собрал армию и штурмовал замок, они никак не могли понять, почему, и слуга, конечно, тоже не мог объяснить им этого.

Казалось совершенно неправдоподобным, чтобы Гвенвинвин по собственной инициативе вмешался в дело Иэна и его управляющего. Если бы его просто возмутил поднятый кастеляном мятеж, он мог сообщить об этом либо Элинор, либо Ллевелину — тем самым получив некоторую выгоду от их признательности. Но вряд ли он стал бы атаковать. Если же он поощрял сэра Питера, ему нужно было всего лишь отвернуться. Внезапно, прежде чем они успели обсудить эту проблему, стало ясно, что вот-вот должно произойти что-то важное. Зазвучали горны, и от групп воинов, стоявших у основания лестниц, отделились люди, бросившиеся бежать к другим группам.

Лицо лорда Ллевелина застыло. Сын — это все-таки сын, и он любил его. Если бы он знал, как помочь Оуэну, он бы сделал все. Но узнать об этом не было никакой возможности. Бездействие с такой же вероятностью могло оказаться гибельным для Оуэна, как и действие, и, кроме того, это был шанс, которого он ждал столько лет. Гвенвинвин штурмовал замок, в котором находился его брат по клану. Жена этого самого брата позвала на помощь. У него была достаточная причина, чтобы снять с себя какую бы то ни было вину за нападение на Гвенвинвина.

— Леди Элинор, вы и ваши люди ждите здесь. Что бы ни было причиной штурма замка Клиро, одно я знаю наверняка: Иэн будет в большей безопасности в моих руках, чем в чьих-либо других. Мы идем вперед. Мы возьмем ваше знамя и будем выкрикивать имя Иэна и его боевой клич. Если они — его друзья, то не нападут на нас. Если они — его враги, мы нападем на них.

— Идите, — мгновенно согласилась Элинор, — но возьмите и моих людей — вам пригодится каждый меч.

— Не говорите глупостей. Как я могу оставить вас без защиты? В любом случае, хоть их и больше, чем нас, они уже устали.

Он увидел, что она собирается спорить, и по упрямо выдвинутой челюсти понял, что эта женщина прикажет своим людям следовать за ним, если ему не удастся каким-то образом переубедить ее.

— Я вижу, вы решительно настроены, — сказал Ллевелин. — Что ж, ладно, давайте договоримся: пока придерживайте своих людей сзади. Если вы увидите, что нас побеждают, возьмите с собой четырех или пятерых самых лучших воинов и летите в Клиффорд, где, как вы сказали, расположились ваши люди, а остальных направьте нам на помощь. Скоро стемнеет. С их помощью мы сможем продержаться до наступления ночи. Бог даст, ваши люди из Клиффорда будут здесь до рассвета.

— Хорошо, — согласилась Элинор, — тогда идите. С Богом!

Говоря это, Элинор была намерена сдержать свое слово, поскольку план лорда Ллевелина казался ей разумным. Она не удосужилась заглушить протесты некоторых из ее людей, которым казалось, что они играют слишком пассивную роль в спасении своего господина. Пусть ворчат, сколько хотят, но им придется подчиниться. Долго сомневаться, едет ли Ллевелин навстречу друзьям или врагам, не пришлось. Едва его люди показались из-за деревьев со знаменем Иэна, воины, атаковавшие замок, начали поворачиваться в их сторону.

Что лорд Гвенвинвин предпринял бы, если бы у него был свободный выбор, никто уже не узнает. Лорд Ллевелин не собирался позволять своему сопернику решать, сражаться ему или отступать. Он не дал бы Гвенвинвину, своему сопернику в борьбе за власть в Уэльсе, ускользнуть между пальцев. Такой великолепный шанс безнаказанно уничтожить Гвенвинвина мог больше и не представиться. Даже если перемирие будет заключено, у Ллевелина может внезапно заложить уши, и он не услышит этой радостной вести. Как бы то ни было, совесть его заглушать не требовалось. Лучники, которые обстреливали людей на стенах, пытавшихся сбросить штурмовые лестницы, повернули свои луки на наступающего противника.

Вскоре битва закипела всерьез, но, прежде чем кто-либо мог предположить, чем все это закончится, в дело вступила новая совершенно неожиданная сила. Ворота замка открылись, и оттуда выехали те самые люди, которые только что обороняли стены. В мозгу Элинор сверкнула мысль, что вся эта битва была лишь игрой, чтобы прикрыть смерть Иэна. Ей казалось, что человек, столь низко павший, потерявший честь и совесть, как сэр Питер, не будет особенно тревожиться тем, сколько людей погибнет, прикрывая его грех. Словно поддерживая эту ее убежденность, ворота остались открытыми после того, как люди покинули замок.

Элинор не пришло в голову, что закрыть ворота было бы бесполезно и опасно, когда враги, которые могли открыть их вновь, были уже на незащищаемых стенах. Не стала она ждать, чтобы убедиться, к какой из сторон присоединятся те, кто покинул замок.

— Это мой замок! — в ярости закричала она. — Ворота открыты! Мы должны защитить его!

Сэр Ги в отчаянии схватился за поводья ее лошади. Если она убьет его, это будет всего лишь другая форма смерти. Но позволить женщине выезжать на поле битвы противоречило всему, во что он когда-либо верил и чему был научен. Однако он опоздал. Сильная кобыла рванулась вперед, подгоняемая кнутом и пятками.

Воины даже не взглянули на сэра Ги, они устремились вслед за госпожой, очень довольные ее поступком. Сэр Ги яростно пришпорил своего жеребца и бросился вдогонку. Было уже слишком поздно поворачивать назад, а останавливаться на поле означало просто привлечь внимание врагов, как труп привлекает ворон. У него оставалась только надежда, что он сумеет защитить свою госпожу.

В поле плотная группа людей, скачущая на всей скорости, была, в общем-то, в небольшой, опасности, если не считать случайного попадания стрелы. Силы Ллевелина и Гвенвинвина были слишком заняты друг другом, чтобы обращать внимание еще на кого-нибудь, кто не наносил им удары. Возможно, если бы Гвенвинвин знал, что среди этих всадников находится сама леди Элинор, он предпринял бы какие-то усилия, чтобы схватить ее, но Элинор была одета для езды по диким валлийским лесам, и домотканое платье и темный, ничем не украшенный платок мало указывали на благородную даму. Да и сама мысль о женщине на поле боя была настолько чужда понятию всех мужчин, что даже если бы кто-то и обратил внимание на ее тонкие черты лица, он, безусловно, убедил бы себя, что видел лицо мальчика.

Главная опасность ждала ее в замке, и Элинор прекрасно понимала это. Приблизившись к воротам, она замедлила шаг, пропуская вперед сэра Ги и еще нескольких воинов. Во дворе, конечно, были враги, но уже совершенно изможденные боем. Некоторые были ранены, да и остальные едва держались на ногах. Ее свежий отряд быстро расправился с ними, и Элинор приказала своим людям спешиться и очистить стены.

Голос ее звучал звонко и чисто, перекрывая глухие звуки битвы, кипевшей за стенами. Голос ее донесся также и в открытые окна замка, где сгрудились испуганные слуги, наблюдая за тем, как внизу разворачивался бой. Всем очень полегчало от этого властного голоса. Они слышали его последний раз всего лишь несколько месяцев назад, когда леди Элинор приезжала с визитом к сэру Питеру.

Сейчас для них этот голос означал спасение. Госпожа привела армию, чтобы спасти их, но даже слуги понимали, что двор — это небезопасное и неподобающее место для нее. Несколько мужчин покрепче, державших в руках оружие, которое они взяли у убитых или раненых, поторопились отпереть дверь, выбежали наружу и принялись умолять госпожу войти в замок, где она будет в безопасности.

Элинор была импульсивной, но не безрассудной. Она достигла своей цели, и ее присутствие теперь могло скорее добавить опасности, нежели помочь ее людям. Сэр Ги сам справится с таким простым делом, как согнать со стен и взять в плен врагов и оборонять стены от дальнейших атак. Она задержалась на мгновение, чтобы убедиться, что сэр Ги и остальные воины знают, куда она идет, и последовала за слугами внутрь. И там у нее нашлось более чем достаточно дел. Своим твердым голосом она очень быстро восстановила порядок. Раненые были отделены от мертвых; поставили греть воду; были собраны мази, бальзамы и шелк для зашивания ран.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Коварный заговор"

Книги похожие на "Коварный заговор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберта Джеллис

Роберта Джеллис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберта Джеллис - Коварный заговор"

Отзывы читателей о книге "Коварный заговор", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.