Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 2"
Описание и краткое содержание "Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 2" читать бесплатно онлайн.
Бальзамо остановился, скрестил на груди руки, повернулся лицом к павильону, где жила Андре, и, сдвинув брови, замер, сосредоточенно глядя прямо перед собой.
– Вот и все, – проговорил он, устало уронив руки, – можете быть уверены, что мадмуазель Андре спит сейчас гипнотическим сном.
Лицо Филиппа выражало сомнение.
– Не верите? – продолжал Бальзамо. – Хорошо, подождите. Чтобы доказать вам, что мне незачем было входить к ней в ту ночь, я сейчас прикажу ей спуститься по лестнице и подойти к нам или, лучше, к тому месту, где я с ней разговаривал в последний раз.
– Хорошо, – согласился Филипп. – Если я увижу это своими глазами, я вам поверю.
– Давайте подойдем вон к той аллее и подождем в питомнике.
Филипп и Бальзамо направились к указанному месту.
Бальзамо протянул руку.
Едва он приготовился вызвать девушку, как в соседнем питомнике послышался едва различимый шорох.
– Там кто-то есть! – предостерег Бальзамо. – Осторожно!
– Где? – спросил Филипп, поискав глазами того, о ком говорил граф.
– Вон там, в кустарнике слева, – отвечал тот.
– Да, верно, – молвил Филипп, – это Жильбер, он служил у нас когда-то.
– Есть ли у вас основания опасаться этого человека?
– Не думаю. Впрочем, остановитесь: раз Жильбер уже поднялся, значит, нас могут увидеть другие.
В это время Жильбер в ужасе бросился бежать прочь: увидев Филиппа и Бальзамо вместе, он почувствовал, что погиб.
– На что же вы решились, сударь? – спросил Бальзамо.
– Если у вас в самом деле такая сильная воля, что вы можете заставить мадмуазель Андре выйти к нам, то проявите волю как-нибудь иначе, – вопреки собственному желанию, проговорил Филипп, подпав под гипнотическое обаяние, которое Бальзамо словно распространял вокруг себя. – Не стоит вызывать мою сестру в такое открытое место: здесь кто угодно может услышать ваши вопросы и ее ответы.
– Вовремя вы меня предупредили! – заметил Бальзамо, схватив молодого человека за руку и указывая на окно коридора, в котором появилась Андре в белом одеянии; лицо ее было строго; повинуясь приказанию Бальзамо, она собиралась спуститься по лестнице.
– Остановите, остановите ее! – в растерянности пролепетал испуганный Филипп.
– Хорошо, – молвил Бальзамо. Граф протянул руку и тотчас остановил ее. Словно ожившая статуя, она повернулась и пошла к себе в комнату.
Филипп бросился за ней. Бальзамо последовал за ним. Филипп ворвался в комнату Андре почти в одно время с ней и, схватив девушку в охапку, поспешил ее усадить.
Спустя некоторое время в комнату вошел Бальзамо и притворил за собой дверь.
Несмотря на то, что граф появился почти вслед за Филиппом, некто третий успел проскользнуть в апартаменты раньше него и скрылся в комнате Николь, отлично понимая, что от предстоящего разговора зависит его жизнь. Этим третьим был Жильбер.
Глава 32.
РАЗОБЛАЧЕНИЕ
Бальзамо запер входную дверь и появился на пороге комнаты, когда Филипп разглядывал сестру с испугом, к которому примешивалось любопытство.
– Вы готовы, шевалье? – спросил граф.
– Готов, – пролепетал Филипп.
– Итак, мы можем начать задавать вашей сестре вопросы?
– Да, пожалуйста, – тяжело дыша, проговорил Филипп – Прежде чем начать, я прошу вас внимательно посмотреть на вашу сестру.
– Я и так не свожу с нее глаз.
– Вы полагаете, она спит?
– Да.
– Следовательно, она не понимает, что здесь происходит?
Филипп ничего не ответил, он лишь с сомнением покачал головой.
Бальзамо подошел к камину, зажег свечу и поднес ее к лицу Андре: она продолжала смотреть, не мигая.
– Да, да, она спит, это ясно, – подтвердил Филипп, – но что за странный сон. Боже мой!
– Итак, я сейчас начну задавать ей вопросы, – продолжал Бальзамо. – Впрочем, нет: раз вы боитесь, что я могу позволить себе нескромный вопрос, то расспрашивайте ее сами, шевалье.
– Да я пытался только что с ней говорить и даже дотронулся до нее: она меня не слышит и, кажется, ничего не чувствует.
– Это потому, что между вами еще не установились необходимые для этого отношения. Сейчас я вас сведу.
Бальзамо взял Филиппа за руку и вложил ее в руку Андре.
Девушка тотчас улыбнулась и прошептала:
– А-а, это ты, брат?
– Вот видите, теперь она вас узнает, – заметил Бальзамо.
– До чего все это странно!
– Спрашивайте! Теперь она будет вам отвечать.
– Ежели она ничего не могла вспомнить после пробуждения, как же она вспомнит во сне?
– В этом и состоит одно из таинств науки.
Вздохнув, Бальзамо отошел в угол комнаты и сел в кресло.
Филипп по-прежнему не двигался, держа Андре за руку. Он никак не решался начать допрос, который должен был подтвердить его бесчестье и открыть имя виновного, которому, возможно, Филипп не мог бы отомстить.
Андре находилась в состоянии, близком к исступлению, хотя лицо ее было скорее безмятежно.
Трепеща от волнения, Филипп повиновался выразительному взгляду Бальзамо и приготовился.
Однако по мере того, как он думал о своем несчастье, по мере того, как лицо его омрачалось, Андре тоже стала хмуриться и вдруг заговорила первой:
– Да, ты прав, брат, это большое несчастье для всей семьи.
Андре передала, таким образом, его мысль, прочитав ее в сердце брата.
Филипп не ожидал такого начала и вздрогнул.
– Какое несчастье? – спросил он, не зная, что на это ответить.
– Ты прекрасно знаешь, брат, о чем я говорю.
– Заставьте ее говорить, сударь, и она все скажет.
– Как же я могу ее заставить?
– Стоит вам только пожелать, и все произойдет само собой.
Филипп посмотрел на сестру, продолжая сосредоточенно думать о своем. Андре покраснела.
– Ах, Филипп, как это дурно с твоей стороны! Почему ты полагаешь, что Андре тебя обманула?
– Значит, ты никого не любишь? – спросил Филипп.
– Никого.
– Стало быть, мне предстоит наказать не соучастника, а преступника?
– Я тебя не понимаю, брат.
Филипп взглянул на графа, словно желая услышать его мнение.
– Поторопите ее, – посоветовал Бальзаме.
– Поторопить?..
– Да, спросите прямо!
– Я не могу не щадить ее целомудрия – ведь это ребенок!
– Можете быть спокойны; когда она проснется, она все забудет.
– Да сможет ли она ответить на мои вопросы?
– Вы хорошо видите? – спросил Бальзамо у Андре. Андре вздрогнула при звуке его голоса и повернула в сторону Бальзамо голову, хотя глаза ее по-прежнему ничего не выражали.
– Я все вижу. Впрочем, я видела бы лучше, если бы меня спрашивали вы.
– Ну что ж, сестра, если ты все видишь, расскажи мне в подробностях о той ночи, когда ты лишилась чувств, – попросил Филипп.
– Почему бы вам, сударь, не начать с тридцать первого мая? Мне кажется, у вас также были сомнения относительно того дня. Сейчас самое время узнать все сразу.
– Нет, граф, – отвечал Филипп, – в этом нет надобности: с некоторых пор я вам верю. Тот, кто обладает властью, подобной вашей, не станет ее употреблять ради достижения столь заурядной цели. Сестра! – повторил Филипп. – Расскажи мне, что произошло в ту ночь, когда ты лишилась чувств.
– Не помню, – отвечала Андре.
– Слышите, граф?
– Она должна вспомнить и рассказать. Прикажите ей!
– Но если она спала, то?..
– Душа все видела.
Он поднялся, протянул руку и сдвинул брови, что свидетельствовало о напряжении воли.
– Вспоминайте, – молвил он, – я приказываю!
– Вспоминаю, – отвечала Андре.
– Боже мой! – воскликнул Филипп, вытирая со лба пот.
– Что вам угодно знать?
– Все! – выдохнул Филипп.
– С чего начать?
– С того, как ты легла в постель.
– Вы себя видите? – спросил Бальзамо.
– Да, я себя вижу: я держу в руке стакан с питьем, приготовленным Николь… О Господи!
– Что такое? В чем дело?
– Ничтожная!
– Говори, сестра, говори же!
– Она что-то подмешала в воду. Если я ее выпью, я погибла!
– Что-то подмешала? – вскричал Филипп. – Зачем?
– Погоди, погоди…
– Сначала расскажи, что ты сделала с этим питьем.
– Я поднесла его к губам.., и в эту минуту…
– Что?
– Меня позвал граф.
– Какой граф?
– Вот он! – проговорила Андре, указывая рукой на Бальзамо.
– Что было потом?
– Я отставила стакан и уснула.
– А дальше? Что было дальше?
– Я встала и пошла к нему.
– Где был граф?
– Под липами напротив моего окна.
– Скажи, сестра: граф не заходил к тебе?
, – Ни на мгновенье.
Бальзамо взглянул на Филиппа с таким видом, который ясно говорил: «Теперь вы сами видите, сударь, обманывал ли я вас».
– Так ты говоришь, что пошла к графу?
– Да, я ему повинуюсь, когда он меня зовет.
– Что от тебя было угодно графу? Андре не знала, что ответить.
– Говорите, говорите! – воскликнул Бальзамо. – Я не буду слушать.
Он упал в кресло, обхватив голову руками, словно не хотел слышать, что скажет Андре.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 2"
Книги похожие на "Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 2"
Отзывы читателей о книге "Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.




