» » » » Джуди Дуарте - Волшебные перемены


Авторские права

Джуди Дуарте - Волшебные перемены

Здесь можно скачать бесплатно "Джуди Дуарте - Волшебные перемены" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуди Дуарте - Волшебные перемены
Рейтинг:
Название:
Волшебные перемены
Издательство:
Радуга
Год:
2006
ISBN:
5-05-006387-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волшебные перемены"

Описание и краткое содержание "Волшебные перемены" читать бесплатно онлайн.



Блейк Серое Перо возвращается в родной город после долгого отсутствия. Как раз в это время Синди — его подруга юности — решает поменять стиль одежды, прическу и манеру общения с противоположным полом. Наблюдая за волшебными переменами, происходящими с девушкой, Блейк незаметно для самого себя влюбляется в новую Синди…






— Что ты делаешь? — Она удивленно распахнула глаза.

— Смотрю, как ты будешь выглядеть, если волосы распустить.

— Но теперь они спутались, и на голове беспорядок. — Испачканной рукой Синди отбросила с лица прядь.

Блейк принялся пальцами приглаживать ее кудряшки. Солнце позолотило рыжие пряди, и он завороженно замер.

Только сейчас он сообразил, какие густые и красивые у нее волосы. Блейк безвольно опустил руки. Он не может научить ее укладывать волосы. кой, добавил:

— Никто не имеет права указывать, где и когда мне пить. Или на что тратить деньги.

— А что они имеют против ярмарки? — спросил Блейк.

Так жевал, а потому не мог ответить. Это сделала за него Синди:

— Два года назад на карнавале цыгане предсказывали будущее. И предсказали одному из городских жителей, что тот разбогатеет. Потом в городе появился какой-то проходимец, занимавшийся спекуляцией недвижимостью. Многие простофили скупили у него акции и прогорели до нитки. Руководство ярмарки обвинило во всем цыган и в прошлом году запретило устраивать карнавал на территории ярмарки. Не стоит говорить, что посещаемость и сборы резко упали.

— Ну и ярмарка совершенно прогорела, — добавил Так.

Чему тут удивляться, подумал Блейк. Народ на карнавал собирается изо всех соседних округов. И не только потому, что в Блоссоме разрешена продажа спиртного, а уж пиво и вовсе льется рекой. Дети веселились на карнавале не меньше взрослых — для них традиционно организовывались всевозможные аттракционы.

— Казна ярмарки до сих пор пустует, — добавила Синди.

— Это еще что, — хмуро бросил Так. — Шум был такой, что теперь, кто бы ни появился в городе, сразу начинаются разговоры. Но я уверен: на днях скандал закончится.

Блейк считал, что люди должны сами отвечать за свою глупость и неудачные деловые операции.

— Кто же всерьез принимает предсказания гадалок, встреченных на карнавалах?

— У некоторых нет ни грамма здравого смысла, — отодвигая стул, сказал Так. — Я намерен пройтись немного. Мне нужно поговорить с Мэри Эллен. — Старик снял с крючка шляпу и вышел из дома. Шеп потрусил за ним.

Синди и Блейк остались одни.

Синди крутила в руках бумажную салфетку, не сводя глаз с задней двери.

— Я всегда испытываю грусть, видя его в таком состоянии. Кажется, он безумно любил мою бабушку.

Блейк кивнул. Несомненно, старик до сих пор тоскует по жене. Он давно знал Така и не верил, что тому захотелось пройтись после обеда, чтобы восстановить пищеварение. Но ничего не сказал и только усмехнулся, оставив при себе свои мысли.

— Эй, — Синди подтолкнула его локтем. — Давай-ка сложим посуду в раковину, а сами полакомимся шоколадным мороженым.

— Отлично, — Блейк никогда не отказывался от десерта, особенно шоколадного.

Вскоре они сидели, слушая стрекотание сверчков и кваканье лягушек в ночной тишине.

— Какой вечер, — восхитилась Синди, глядя на молодой месяц на звездном небе.

— Да. Я соскучился по ранчо. Как здорово вернуться домой.

Синди с удовольствием услышала это признание. Как здорово, что Блейк все еще считает ранчо своим домом. Честно говоря, если ей не удастся завоевать его сердце, то она готова довольствоваться его дружбой. Но сейчас ей нужны его советы.

Кто еще может научить ее всем любовным премудростям? В конце концов, у него раза в два больше опыта, чем у его ровесников. По крайней мере, она так считает.

Блейк ухлестывал за всеми девчонками в школе. По слухам, которых до нее доходили, есть немало юных леди, которых он осчастливил своими поцелуями, и не только.

Синди испытывала болезненную зависть, думая о девушках, с которыми он встречался. Она частенько с сожалением рассматривала в зеркале свою грудь, казавшуюся ей слишком маленькой. И хотя теперь она немного выросла, все равно была не такой, как у зрелой женщины. А многие женщины специально носят обтягивающие блузки меньшего размера и узкие брюки.

Но теперь она научится быть женственной, ведь у нее появился наставник.

Блейк зачерпнул еще мороженого, которое ему явно понравилось. И бросил на нее испытующий взгляд.

— Ну и что у нас с Робби Бредшоу?

На ее взгляд, он — не совсем подходящая партия. Хотя очень мил. И модник. Главное, что он был первым парнем, который проявил к ней интерес. И первым, чье внимание было ей приятно.

— Трудно объяснить, — ответила она.

— А ты попытайся.

Синди задумалась, подыскивая нужные слова. Дело в том, что у них с Робби еще не было подходящей возможности посидеть вместе и поговорить. Кроме того что он симпатичный и всегда уважительно к ней относится, больше она ничего особенного о нем не знала.

— У Робби большое будущее, а сейчас о нем пока сказать нечего.

— И это единственное, что тебя в нем интересует? Тебя привлекают те деньги, которые он когда-нибудь сможет заработать?

— Нет, — огрызнулась она. — Я никогда не говорила, что хочу выйти за него замуж. Я просто хотела с ним встречаться. Но мне нравится, что он стремится сделать карьеру.

— Согласен. Для мужчины это важно. Но я не хочу, чтобы ты связала свою жизнь с первым попавшимся парнем.

— Я и не собираюсь, — выпалила она. — А как ты? В твоей жизни есть какая-то особая леди?

— Трудно сказать. — Он пожал плечами. — Мною интересуются многие, одна девушка — особенно сильно, но я не готов себя с кем-то связать. Не сейчас. А может быть, и никогда.

Это ее не удивило. У Блейка всегда было много женщин. Ему сложно выбрать какую-то одну.

Интересно, кто по нему сейчас сохнет? Без сомнения, сексапильные красотки с высокой грудью, которая распирает лифчик, голым пупком и длиннющими ногами. Такие женщины не замечают Синди, проходя рядом с ней. Она встречала их в Блоссоме.

Наверное, если Блейк поможет ей измениться, они увидят в ней ровню и станут относиться к ней дружелюбнее. Но женщины ее особенно не заботили.

Хорошо бы мужчины больше обращали на нее внимания и считали ее более привлекательной.

Синди вздохнула. Как было бы здорово, если бы сам Блейк влюбился в нее. Глупо, конечно, мечтать о несбыточном, когда рядом есть достойный человек. Зачем журавль в небе, если есть синица в руках? Блейк ободряюще потрепал ее по руке.

— Послушай меня, малышка. У тебя доброе сердце, ты верная и преданная. Любой мужчина будет счастлив с тобой.

В глубине души Синди знала это. Но как сделать, чтобы самый главный мужчина обратил на нее внимание? Как привлечь его?

Он провел пальцами по ее щеке, отчего у нее замерло сердце, а потом чуть не выпрыгнуло из груди. Ей захотелось делать сумасшедшие вещи.

— Ты обязательно будешь счастлива, дорогая.

— Спасибо, — в горле встал комок, и она заморгала, чтобы смахнуть непрошеные слезы. Зачем, ну зачем он это сделал?

— Расскажи мне побольше о Робби.

Что? Почему Робби опять возник в их разговоре?

— Что можно о нем рассказать?

— Для начала опиши, как он выглядит.

Она пожала плечами. Робби был примерно такого же роста, что и Блейк, — почти шесть футов. Но не был таким смуглым. Что неудивительно: Робби учится день и ночь. Он и на солнце-то почти не бывает, где же ему загореть.

— Мне кажется, он привлекательный.

— Тебе кажется?

— Он блондин, у него карие глаза. И симпатичная улыбка, — выпалила Синди.

— Он хорошо к тебе относится?

— Отстань, Блейк. Как я могу это знать? Он так сиял, когда мы встретились, хотя не успели и двух слов сказать.

— Я не собирался тебя смущать.

Она это знала. Но ей вовсе не хотелось говорить о Робби, находясь рядом с Блейком. Бедняга Робби никогда не сможет сравниться с другом ее детства.

— Вот что я тебе скажу, — начал Блейк. — Завтра мы с тобой поедем в город и зайдем в парикмахерскую. И до захода солнца ты станешь совершенно другой.

Блейку легко говорить, но она ему верила и надеялась, что он прав.

Синди сама не помнила, когда ее стало волновать, что о ней думают мужчины. Но, кажется, началось это задолго до того, как она встретила Робби, ловившего на озере рыбу.

Так или иначе, она уже была готова к переменам в своей жизни. Но завтрашний день наступит не так скоро.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Ты знаешь, я уже не помню, кто это.

Синди, шедшая рядом с красивым ковбоем, проследила за его взглядом. Он говорил о Датче и Бастере. Старики целыми днями сидели на зеленой скамейке во дворе суда и глазели на прохожих.

— Ты никогда не любил этот город, — заметила она, — и многих его жителей.

— Забавно, как после нескольких лет отсутствия меняется отношение к людям. Датч и Бастер — забавные, хоть мне нет до них дела. А у тебя находилось время поболтать с ними?

Высокий и долговязый Датч как раз в этот момент выпустил струю дыма и сплюнул. Синди показалось, что он попал Бастеру на ботинок.

— У меня — нет, но дед всегда с ними разговаривает. На мой взгляд, они не в себе.

— Тут я с тобой не согласен, — засмеялся Блейк. — У них интересная жизненная философия, особенно когда это касается жителей Блоссома. И они почти не изменились.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волшебные перемены"

Книги похожие на "Волшебные перемены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуди Дуарте

Джуди Дуарте - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуди Дуарте - Волшебные перемены"

Отзывы читателей о книге "Волшебные перемены", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.