Николас Блейк - Личная рана
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Личная рана"
Описание и краткое содержание "Личная рана" читать бесплатно онлайн.
И вот таинственное преследование, если оно существовало, позабыто. Мы с Гарриет снова вместе. Ночные свидания на поросшей травой косе возобновились. Иногда возлюбленная приходила в мой одинокий домик, и мы занимались любовью прямо на полу, слишком нетерпеливые, чтобы подняться по лестнице в спальню. Где бы мы ни оказывались наедине - под деревьями в усадьбе Лисонов, на горном склоне или у ручья, она тут же обвивала меня изящными, но сильными руками, и мы опускались на землю. Я был ею околдован. Это было чудесное сумасшествие. Солнце светило весь день, пробиваясь сквозь грозовые тучи и низкие облака. Англия, мои друзья, надвигающаяся война - все казалось обрывком какой-то другой жизни.
Иногда мы с Гарриет устраивали верховые прогулки. Она изумительно держалась в седле, и я скакал следом за ней по отмелям и преодолевал каменные стены, решив ни за что не показывать ей своего страха. На лошади она выглядела так величественно, что казалась мифической героиней.
Все случилось после нашего возвращения с одной из таких прогулок теплым июньским вечером. Я в одиночестве направлялся к своему жилищу, когда кто-то выстрелил в меня наугад из густых кустов, обрамляющих аллею.
Мне показалось, что выстрел прогремел прямо над ухом: звук был таким громким, что походил на взрыв. Я никогда не оказывался прежде под ружейным огнем, поэтому на несколько мгновений остолбенел. Моя высокая твидовая шляпа с большими полями валялась в пыли. Ошеломленный случившимся, я наклонился, чтобы поднять ее, и услышал удаляющиеся шаги. На тулье шляпы обнаружилось два пулевых отверстия. Заросли рядом со мной были очень густыми, и я не смог бы продраться сквозь них, преследуя нападавшего, даже если бы у меня достало храбрости. Моей злости хватило только на немедленное возвращение в дом Лисонов.
Фларри сидел наедине с рыбацкими принадлежностями и стаканом виски. Постучав в окошко, я ворвался внутрь.
- Какой дьявол гонится за тобой, Доминик? Ты весь белый, как простыня,пробормотал он невнятно и слегка раздраженно.
- В меня только что стреляли!- воскликнул я нервно.- Из кустов. Посмотрите на шляпу!
Фларри с трудом сфокусировал взгляд на дырах от пуль.
- Боже мой! Вы правы,- заплетающим языком произнес он.- А вы заметили стрелка?
- Нет,- коротко информировал я.
Лисон налил мне полстакана чистого виски.
- Выпейте. Это поможет. Бога ради, кому это понадобилось вас подстрелить?
- Откуда мне знать!- гневно ответил я.
- Может, он стрелял в кролика?- неуверенно предположил хозяин дома.
- Тогда этот кролик летает!
- Да, в этом что-то есть,- нехотя согласился Лисон-старший.- Но негодник с ружьем должен был болтаться поблизости. Спросим у Шеймуса, не видал ли он кого-нибудь.
Управляющий чистил упряжь в своей комнатушке под конюшней. Нет, он никого не видел в усадьбе, но последние полчаса он ухаживал за лошадьми. Этот исполнительный адъютант задал мне кучу вопросов, прежде чем глубокомысленно сообщить:
- Знаете, что я думаю, мистер Эйр?
- И что же?- заинтересовался я.
- Если этот парень действительно засел так близко, то у него была прекрасная возможность снести вам голову.
- Но он был близко! Я чуть не оглох от выстрела!- возмущенно возразил я.
- Значит, он намеренно целился выше. Весь заряд прошел у вас над головой, кроме двух пуль.- Казалось, О'Донован не слишком взволнован случившимся.
- Но зачем кому-то понадобилось стрелять поверх его головы?заинтересованно осведомился Фларри.
Я почувствовал себя предметом академического обсуждения и не замедлил высказаться:
- Зачем кому-то вообще понадобилось стрелять в меня?
Шеймус взирал на меня вежливо и равнодушно.
- Об этом можете знать только вы, мистер Эйр.
Уверен, Доминик - смирный парень. Настоящих врагов он тут не нажил,- с готовностью поддержал меня Фларри.
Я едва его слышал. Неужели управляющий на что-то намекает? Невольно я обозрел комнату. Ружья нигде не было видно, и вряд ли мне удастся обыскать пристройки и усадьбу, если Шеймус спрятал его.
- Вы не боитесь, мистер Эйр?- произнес О'Донован.- Я мог бы проводить вас домой.
- У меня от страха душа ушла в пятки. Завтра отправлюсь в полицию и потребую охрану,- саркастически ответил я.
Мне показалось, что во взгляде Шеймуса промелькнуло уважение.
- Вот это парень!- закричал Фларри в пьяном восхищении.- Да пусть они все идут к черту! Пошли перекусим немного. Гарри, должно быть, уже вылезла из ванны. Не понимаю, почему это женщины в наши дни так любят мыться?
Я вежливо отклонил его приглашение.
На следующее утро я направился в полицию Шарлоттестауна, где долго беседовал с недоверчивым сержантом.
- Ну, не прострелил же я лично две дыры в своей шляпе!- воскликнул я через некоторое время, раздраженный безрезультатностью разговора.
- Конечно нет!- успокоил меня сержант.- Мы обязательно этим займемся.
- Заметьте, дырка у меня в шляпе, а не в голове!- язвительно продолжал я.
Полицейский счел мое замечание отличной шуткой.
- Тонко подмечено! Я должен рассказать об этом происшествии инспектору. Вы здесь надолго? Вам наши места нравятся?
- Очень. Но только если меня не принимают за фазана.- Боюсь, я был не слишком любезен.
- В самую точку, мистер Эйр!- добродушно произнес сержант.- Ребята в наших местах часто браконьерствуют. Парень наверняка целился в птицу.
- Будем надеяться,- скептически заметил я.- Но поблизости не было никаких птиц!
- Неужели не было? Откуда вы знаете?- в притворном изумлении воскликнул полицейский.
- У меня есть глаза!- резко бросил я.
- А к ним, как я слышал, прилагается неплохой полевой бинокль,- невинно продолжил собеседник.
- Да. Мне нравится наблюдать за птицами.
Итак, за мной следит недремлющее око полиции.
- Вы орнитолог, мистер Эйр?- осведомился этот Фома неверующий.
- Нет. Просто любитель.
На лице сержанта возникло недоуменное выражение, но он быстро с собой справился. Я раздумывал, сказать ли ему об обыске в моем доме. Я принял решение, возможно не слишком разумное,- не усиливать его недоумения, подозрения или черт его знает чего еще. Мы расстались с выражениями взаимного почтения.
Когда я усаживался в машину, оставленную у дороги, меня окликнул отец Бреснихан. Священник соскочил со своего велосипеда неподалеку от автомобиля, его мохнатые брови и горящие глаза оказались в опасной близости от меня.
- Итак, вы не послушались моего предупреждения, мистер Эйр,- заявил он без всякого вступления.
- Вашего предупреждения?
Я с испугом подумал об анонимной записке.
- Но ведь...
- Моего совета,- пояснил он возмущенно.
"Ах да! Во время нашего обеда. Об опасности общения с Гарриет Лисон". Я решил изобразить простодушное недоумение. Святой отец мгновенно раскусил мое притворство:
- Вы прекрасно знаете, о чем я говорю!
- Но, отец...- начал я.
- Я не ваш отец!- гневно возразил он.- За вас я не несу ответственности. Но я должен искоренять неблаговидные поступки моей паствы.
Злоба и презрение в его взгляде вызвали мою ярость.
- Значит, ваш долг - выслушивать грязные сплетни?
- Не испытывайте моего терпения, молодой человек!- вскипел церковник.
- О чем это вы, черт возьми?!- не уступал я.
- Вы прекрасно знаете о чем!
Брызги его слюны попали мне в лицо. Священник сдавленно произнес:
- Ваша связь с миссис Лисон вызовет скандал.
- Прискорбно слышать,- язвительно ответил я.- И как вы полагаете, я уже погряз в разврате или пока еще только замышляю это гнусное преступление?
Отец Бреснихан с трудом овладел собой. Его волосатые пальцы дрожали, когда он тяжело оперся о дверцу моего автомобиля.
- Не стоит со мной препираться, молодой человек! Вы слишком дерзки.
Его лицо постепенно расслабилось. Красивый голос приобрел просительную интонацию:
- Доминик! Вы не возражаете, если я буду называть вас по имени? Поклянитесь мне, что вы не...- его бледное лицо вспыхнуло,- ...вы ведь не познали плотски... вы ведь не намереваетесь...
- Святой отец, если вы считаете, что я хочу соблазнить миссис Лисон, вам следует предупредить об этом ее мужа, не так ли?- нахально заявил я.
Священник на мгновение смолк. Я внезапно возненавидел себя за эти ничтожные хитрости и осознал, насколько вульгарно себя веду. Гарриет вытащила на свет божий тварь, о существовании которой в моей душе я не подозревал. Однако подобные мысли были предательством нашей любви. Мне стало стыдно вдвойне.
- Это не так просто,- пробормотал отец Бреснихан.- Вы гуляете повсюду втроем и даже заходите в местный бар. Вы понимаете, что, если бы не Фларри, вас давным-давно бы выдворили из города? Люди считают вас находящимся под защитой Фларри.
Эта идея была неожиданной и здорово смутила меня.
- Но вы-то наверняка не боитесь Фларри?- уже спокойнее поинтересовался я.- Почему бы вам не поговорить с ним?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Личная рана"
Книги похожие на "Личная рана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николас Блейк - Личная рана"
Отзывы читателей о книге "Личная рана", комментарии и мнения людей о произведении.