» » » » Стюарт Вудс - Фантомы


Авторские права

Стюарт Вудс - Фантомы

Здесь можно скачать бесплатно "Стюарт Вудс - Фантомы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Олма-Пресс, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стюарт Вудс - Фантомы
Рейтинг:
Название:
Фантомы
Автор:
Издательство:
Олма-Пресс
Жанр:
Год:
1995
ISBN:
5-87322-157-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фантомы"

Описание и краткое содержание "Фантомы" читать бесплатно онлайн.



На засекреченной советской военно-морской базе готовится беспрецедентная операция по вторжению в соседнюю европейскую страну. Коварные планы удается разгадать сотруднице ЦРУ, руководящей советским отделом, которой, разумеется, никто не верит. Тем не менее, человечеству в очередной раз удается избежать, казалось бы, неминуемой катастрофы.






Она быстро шагала вдоль по зеленой Джорджтаун-стрит, помахивая сумочкой, вдыхая ароматный воздух и думая о предстоящем вечере. От тротуара поднималось тепло, но худшее, слава Богу, было уже позади, днем; она ненавидела жару. Какой-то мужчина, стоявший у дерева на другой стороне улицы, двинулся в том же направлении, но немного медленнее, держась сзади. Она бросила на него взгляд: чуть за сорок, коренастый, с грубыми чертами лица, пушистые темные волосы, очки в черной оправе, коричневый костюм из поплина. Это приходит не сразу, но, овладев техникой выживания агента, вы уже на всю жизнь обречены, лишь раз бросив взгляд через плечо, запоминать в мелочах людей, которых никогда до этого не видели. Она пыталась представлять это тренировкой, игрой.

Еще квартал, вот и середина улицы, и она взбежала по ступенькам федерального дома, дернула колокольчик и воспользовалась своим ключом.

— Хелло-о! — позвала она, поздравляя себя с тем, что подглядывает из-за занавесок, куда пошел тот мужчина.

— В кухне! — завопил в ответ Ли, и она услышала звуки джаза вперемешку со стуком ножа о деревянную доску, проходя через гостиную и столовую к кухне, расположенной в конце дома.

— М-м-м, лук, — сказала она, подходя к нему.

В стереоколонках звучал старый альбом Майлза Девиса.

— Лук, моя попочка, — сказал он, перекладывая нож в левую руку, а правой обнимая за талию. — Лук-шалот. — Он поцеловал ее. — И лук этот будет с гамбургерами, а не со сладким мясом. — Он снова поцеловал ее, бросил нож и обнял двумя руками. — Мне так нравится, когда ты без лифчика, — сказал он.

— Знаю, что нравится, — ответила она. — И я думаю, ты заслужил это удовольствие после того, как сегодня так легко отпустил Никсона.

Ей тоже нравилось, когда он так обнимал ее, но если не быть осторожной, ситуация выйдет из-под контроля, а ведь их еще ждет вкусный ужин.

— А что здесь девушка может получить в качестве выпивки?

— Ничего, — сказал он, подходя к холодильнику. — Ты выпьешь, а потом, небось, еще захочешь. — Он вытащил из холодильника бутылку шампанского и начал открывать ее. — Ну как у тебя денек?

— О, все было бы хорошо, но в ту самую минуту, как я вошла в дом, позвонил Саймон. Я думаю, он видел, как я покидала офис, и вычислил меня.

— Вот что значит выходить замуж за парня из одного офиса. Ничего серьезного, я надеюсь? С Питером все в порядке?

— Да, конечно. Только его папаша пытался избавиться от него, чтобы провести пару прелестных неделек в Бар-Харбор и произвести впечатление на новых родственников. Они ведь, видишь ли, люди денежные, да и в годах. Саймон никогда не забывает о будущем.

— Можно подумать, что Питер одержал бы верх над ним в очаровывании стариков.

— О, он мог бы. И Саймон не такой дурак, чтобы не понимать этого.

— Послушай, но, если Саймон такое ничтожество, зачем же ты вышла за него?

— Ой, да я и не знаю. Наверное, молодая была да глупая. Ведь он намного старше, с ним так спокойно. — Она содрогнулась. — Он был главой римского центра, и у меня туда было первое зарубежное назначение. Все так романтично, ты же понимаешь, два американских разведчика, держась за руки, в два часа ночи бродят по Треви Фонтен. La Dolce vita Esplone[4]. Он и не хотел жениться, пока я не забеременела. Затем возобладала традиция — заиграла голубая кровь западного аристократа. Он предложил мне более легкую работу, службу в Управлении, дал кучу званых обедов. Ты не поверишь, сколько мне подарили поваренных книг. После рождения Питера, на мой первый же день рождения он отправил меня на курсы «Первоклассный повар» в Париже. Он действительно думал, что ради этого я оставлю работу.

— Я бы ради этого оставил работу, — засмеялся Уилл.

— Да ты что, правда?

Она задумалась над тем, что если бы она готовила обед, то остановилась бы на свиных отбивных и крепком бургундском, а не на сладком мясе и шампанском.

Ли наполнил шампанским две высокие узкие рюмки.

— Ура, — сказал он, чокаясь.

— Блеск, — сказала она, морща нос от пузырьков. — И где это ты наложил лапы на такую бутылочку?

— У сенатора. Но я побоялся спросить, где он достал; может, у какого-нибудь лоббиста с военным заказом.

— Прелесть. Я люблю старое шампанское. — Она подняла бокал. — За национальную безопасность.

— Да, надо признать, она дает нам обоим работу. Можешь быть уверена, твои сегодняшние усилия принесут вам немножечко долларов.

— Послушай, но нам действительно нужен этот компьютер. И кстати, ты напомнил мне.

Она достала из сумочки фотографии Майорова.

— Ты никогда не пересекался с этим типом на гонках на яхтах? На Коуз-Уик или где-нибудь в этом роде?

Ли взял фотографии и не торопясь стал их рассматривать.

— Кто он? Один из твоих шпионов?

— Один из их шпионов, по фамилии Фирсов. Сейчас он стал старше лет на двенадцать или тринадцать, может, больше седины, погрузнее. Блестяще владеет английским; иногда выдает себя за польского графа.

— А при чем здесь яхты?

— Он выступал в классе «Звездный» за советскую команду на Олимпиаде семьдесят второго года. Вообще-то он обретался в Лондоне, а в отчете говорится, что он тренировался в Коуз.

Ли помотал головой.

— Я его не знаю. До семьдесят второго года в Коуз я был один раз, а затем еще в семьдесят девятом и восемьдесят первом, когда в Коуз-Уик разыгрывался Адмиралтейский Кубок. Советские не участвовали в соревнованиях подобного рода, да и вообще никто из Восточного блока, так что вряд ли я мог с ним столкнуться на тех регатах, где участвовал. Плохой мальчик?

— Кегебешник. Разве они другими бывают?

— И что же он задумал?

— Вот это-то я и хотела бы знать. Одна из причин, почему мои люди следят за такими людьми, в том, что те часто меняют свои биографии; а кое-кто поважнее, каким может оказаться и этот, слишком надолго исчезают из поля зрения. Может, это всего лишь интуиция, но мне кажется, что бы он ни задумал, для нашего же благополучия лучше знать об этом.

— Интересная работа, — сказал он. — И она тебе нравится, не так ли?

Она кивнула.

— Поначалу я была раздражена тем, что придется заниматься тайной работой и вернуться в Ленгли, но сказать откровенно, хотя я и была одной из немногих женщин, прошедших подготовку для оперативной работы, я довольно быстро сообразила, что на этом поприще мне не дадут особо развернуться. В моей должности в Риме я была не более, чем клерк, а потом, когда вышла замуж за Саймона, и он получил повышение, Ленгли оказался единственной реальной возможностью. Да и на меня он действует лучше; сейчас мое представление обо всех операциях гораздо лучше, чем если бы я сидела в каком-нибудь посольстве, и мне теперь не приходится каждый раз перед выездом заглядывать под автомобиль. И потом, мне нравится разнообразие — сегодня я перехитрила тебя на слушаниях, завтра уже охочусь на какого-нибудь типа вроде Майорова.

— На кого?

— О... ну хорошо, это настоящая фамилия Фирсова. Вообще-то мне не следовало упоминать его; слишком много я болтаю.

— Извини, это я выведал.

— Нет, не ты; просто я чувствую, что мне нравится об этом говорить, и я знаю, что могу доверять тебе. Это очень необычное ощущение в моей работе — кому-то доверять. Мне так не хватает этого.

— Но все-таки, как ты попала на такую работу?

— Ну хорошо. Я закончила Бернардинский колледж и факультет правоведения в Колумбийском университете и вдруг обнаружила, что не хочу быть ни практикующим юристом, ни идти в бизнес. Моей подругой по комнате у бернардинцев была Брук Киркленд. В Колумбийском университете она занималась по программе изучения русских, и ей удалось заинтересовать меня. В середине последнего года моего обучения один из моих профессоров — я до сих пор не уверена, который же — подослал ко мне вербовщика Управления, и месяц спустя после получения диплома я оказалась на военно-морской базе Квинтико, где стреляла из пулеметов и училась убивать одним ударом.

— Буду осторожнее.

— Ах ты змей.

— А ты не думаешь, что кто-то в Москве так же пристально наблюдает за твоей жизнью, как вы здесь за Майоровым?

Она засмеялась.

— Вполне возможно, поскольку я работала за рубежом. Две следящие друг за другом стороны почти всегда знают, кто в каком посольстве подставное лицо. Вероятно, у них есть и не очень льстящие мне фотографии, сделанные в Риме, где я, скажем, почесываюсь.

— Или где вы с Саймоном бродите по Треви Фонтен.

— Это точно должно быть неприлично. Какой-нибудь Борис до сих пор пытается вычислить, кто же это такая.

Он засмеялся и вернулся к кулинарным хлопотам.

— Послушай, иди посиди на террасе, дай мне закончить. Через полчасика будет готово.

Рул вновь наполнила свой стакан и через французское окно вышла на балкон, откуда открывался вид на вымощенные дорожки сада внизу. Она так устроилась в кресле, чтобы видеть, как он двигается по кухне. Она любила смотреть, как он готовит; это выглядело слишком хорошо, чтобы быть правдой. Он был хорош на работе, хорош в постели и, самое главное, был хорош, чтобы сделать ее счастливой. Он был как раз тем, кто ей сейчас нужен был в жизни: он был блестящ и забавен, но мог быть и серьезен, он искренне любил ее, не подавляя собой; слава Богу, он не был разведен; с нее уже хватало разведенных мужчин, скулящих по поводу раздела собственности и желающих, увы тщетно, вновь жениться. Уилл никогда не был женат, хотя эта мысль его и не пугала, но особенно он об этом не думал. Они ладили с Питером, когда были вместе, но он никогда не приставал к ней ни с каким футболом, чтобы добраться к ее сердцу через сына. Он был большой крепкий мужчина. В ней было пять футов десять дюймов, а он был еще выше, даже если она надевала туфли на каблуках, и ей это нравилось. Ему было тридцать восемь лет, на четыре года больше, чем ей, и это почти идеально, думала она.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фантомы"

Книги похожие на "Фантомы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стюарт Вудс

Стюарт Вудс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стюарт Вудс - Фантомы"

Отзывы читателей о книге "Фантомы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.