» » » » Джо Гудмэн - Все, что мне нужно


Авторские права

Джо Гудмэн - Все, что мне нужно

Здесь можно скачать бесплатно "Джо Гудмэн - Все, что мне нужно" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Все, что мне нужно
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все, что мне нужно"

Описание и краткое содержание "Все, что мне нужно" читать бесплатно онлайн.



Самый забавный, самый невероятный, самый закрытый клуб лондонского света - Компас-клуб. Четверо отпетых холостяков, поклявшихся никогда и ни при каких обстоятельствах не поддаваться женским чарам. Однако… мужчины предполагают, а женщины располагают!

Перед вами - история дерзкого Гейбриела Уитни, маркиза Истлина, который случайно скомпрометировал юную леди Софию Колли. Впрочем, что, как не отказ красивой женщины, подогревает охотничий азарт настоящего мужчины? И что, как не охотничий азарт, раздувает огонек оскорбленного мужского самолюбия в пожар настоящей страсти?…






– Да. Гарольд появился позже.

– И ты на мгновение задержалась у входа в холл.

– Я бы хотела идти быстрее, но меня как будто парализовало, и я не могла двинуться с места, а Абигайл тянула меня за собой, примерно как тетя сегодня вечером.

Истлин кивнул.

– И ты тогда надела платье такого же цвета.

– Да. - Софи чуть заметно нахмурилась. Выбирая платье для сегодняшнего бала, она вовсе не думала о том вечере в «Олмаксе», где впервые встретила Истлина. И теперь ей пришло в голову, что, возможно, она приняла решение подсознательно.

– Я не старалась специально подбирать наряд, - тихо пролепетала она.

– Должно быть, ты считала, что я веду себя жестоко, делая вид, что мы не встречались прежде.

– Не жестоко, нет, - ответила Софи. - Вначале мне просто не приходило в голову, что ты ничего не помнишь. Я думала, что ты пытаешься щадить мои чувства. Теперь я понимаю, что вела себя глупо.

Истлин взглянул в расстроенное лицо Софи и заговорил:

– Ты сказала, что не стала бы обвинять меня в сознательной жестокости к тебе. А вот я мог бы назвать несколько моментов, когда ты обращалась со мной жестоко.

Софи взглянула на маркиза с выражением полнейшего недоумения.

– Ты сказала мне в саду на Боуден-стрит, что я не вызываю у тебя интереса. Ты сказала, что не пошла бы гулять в парк, если бы знала, что там буду я. И ты проявила непоколебимую твердость, даже когда я пытался соблазнить тебя своим новым ландо.

Смех Софи неожиданно оборвался, когда дверь, ведущая на галерею, снова отворилась, и на пороге появился Нортхем. Он не обратил на Софи никакого внимания, остановив свой взгляд на Исте.

– Она там? - спросил он. Когда Истлин утвердительно кивнул в ответ, Софи показалось, что граф стал держаться менее напряженно. - А ее друг?

– Очень надеюсь, что он тоже там.

Нортхем поблагодарил Истлина, вежливо улыбнулся Софи и стремительно направился к двери в библиотеку.

Софи проследила взглядом за удаляющейся фигурой Hopта, пока он не скрылся за дверью в святая святых французского посла.

– Вора Джентльмена ждет не слишком радушный прием, если он появится здесь.

Ист приподнял рукой подбородок Софи, заставив ее взглянуть ему в глаза.

– Меня не очень-то волнует его судьба. Гораздо больше меня интересует то, что ты сочинила для меня в Кловелли. Ты честно спросила, когда, по моему мнению, мы с тобой познакомились. И когда я ответил, что у леди Стенхоп, ты многозначительно замолчала.

– На самом деле, - сухо заметила Софи, - ты ответил, что это случилось на вечере у леди Стэффорд. Мне пришлось смириться с печальным фактом, что ты не можешь вспомнить точно даже обстоятельства нашей второй встречи. Наверное, во всем виновата моя гордыня, но я просто не смогла себя заставить рассказать тебе о том, другом вечере в «Олмаксе».

– Ты говорила мне, что леди Дансмор призывала тебя быть осмотрительной во время приема у леди Стенхоп.

– Да. Она предостерегала меня, опасаясь, что я вновь начну открыто демонстрировать свои чувства, как на том злополучном балу.

– Но с тех пор прошло так много времени.

Софи пожала плечами.

– Она отлично запомнила тот случай. Да и я тоже.

– Совершенно невозможно, чтобы я забыл его, - вздохнул Ист.

– Должно быть, на том балу я произвела на тебя столь же жалкое впечатление, как и на музыкальном вечере у Стенхоп.

Ист сжал руки Софи в своих ладонях. Она подставила ему губы для поцелуя, и он с готовностью принял ее дар. Они были так поглощены друг другом, что ничего не замечали вокруг. При появлении Норта и Элизабет Истлин приветственно помахал им рукой.

Когда Софи вернулась в зал, леди Гилберт окинула ее оценивающим взглядом, пытаясь найти следы беспорядка в ее одежде.

– Я смотрю, ему удалось не помять вам платье, - сурово заключила пожилая леди. - Весьма похвально с его стороны, но, боюсь, у вас слишком уж довольный вид. Вам нужно последить за своим лицом, дорогая, а то никто не поверит, что вы отлучились, чтобы поправить оторвавшуюся оборку на платье.

– Я не думаю, что кто-то вообще заметил мое отсутствие, - заверила Софи, но тем не менее прислушалась к ворчливому замечанию тетушки и постаралась придать своему лицу выражение вежливой заинтересованности.

То, о чем подумала леди Гилберт, не считалось такой уж редкостью во время светского раута. При желании в резиденции посла можно было обнаружить не одну уединившуюся парочку.

– Ваш дядя уставился на вас, и с ним ваш кузен, - предостерегающе промолвила леди Гилберт, легонько похлопав Софи веером по колену. - Силы небесные! Да не смотрите вы на них! Они будут только рады, если им удастся вас смутить. Никогда не видела таких отвратительных и мерзких типов. Они мне сразу не понравились.

Мечтательное настроение Софи тут же испарилось, когда ей напомнили о том, что по крайней мере два человека из числа приглашенных на бал интересуются ею.

– А леди Дансмор тоже здесь? - спросила она.

– Я не знаю. Я ведь не знакома с ней. Оглядитесь вокруг и поищите ее глазами.

Софи так и сделала, и сразу же ее взгляд остановился на Истлине, беседующем с послом. Софи не позволила себе долго смотреть на него. Она также не стала задерживать взгляд на живописной группе, в центре которой, непринужденно разговаривая, стояли Тремонт с Гарольдом. Софи узнала Хелмсли, члена палаты лордов, известного своими злобными клеветническими нападками на принца-регента, а также лорда Пендрейка, льстеца и подхалима, который в последнее время появлялся исключительно в компании лорда Харта, сейчас отсутствующего. Без своего покровителя он явно чувствовал себя не в своей тарелке и держался довольно скованно. Софи посмотрела по сторонам и заметила лорда Барлоу и Харта, которые как раз прокладывали себе дорогу в толпе, чтобы присоединиться к остальным. Похоже, что эта небольшая группа собралась вместе не случайно. Софи бросило в дрожь при такой мысли. Девушка зябко передернула плечами и заставила себя смотреть в другую сторону.

– Абигайл нигде нет, - оповестила она леди Гилберт, складывая своей веер. - Я надеялась, что она здесь. Если виконтесса дома, значит, у нее плохо со здоровьем.

Леди Гилберт презрительно фыркнула.

– Вы слишком добры к ней, моя дорогая, а ведь она так плохо обращалась с вами.

Софи ничего не ответила. Она знала, что в глубине души леди Дансмор вовсе не злая. Если бы пристрастие к опиуму не подчинило себе ее волю и не затемнило разум, Абигайл вполне могла бы успешно вести хозяйство в доме и, возможно, даже нашла бы мужество противостоять самодурству своего мужа.

Софи снова огляделась и заметила, что Истлин закончил свою беседу с послом и пропал из виду. Девушка подумала, что он ушел, но все оказалось гораздо хуже. Вскоре она заметила маркиза рядом с леди Пауэлл. Он склонился перед ней, приглашая на танец. Софи еле сдерживалась от негодования, но тут она увидела, как сквозь толпу к ней направляется лорд Эдимон, и одарила его чарующей улыбкой.

Она с такой готовностью оперлась на его руку, что бедняга даже удивился. В конце концов, она ведь отвергла его предложение три года назад, и он ожидал вежливого, но не слишком пылкого приема. Возможно, долгое затворничество заставило леди Софию отнестись более благосклонно к нему, подумал Эдимон.


***

Когда Истлин приехал в дом к Софи, леди Гилберт уже давно спала, и маркиз старался произвести как можно меньше шума, поднимаясь по ступенькам лестницы. Из уважения к чувствам тетушки с момента своего возвращения в Лондон Софи запретила Истлину ночевать у себя и неохотно согласилась сделать исключение только на одну ночь. Софи не смягчилась, даже узнав от Истлина, что леди Гилберт сумела выведать у него тайну их брака.

Истлин подозревал, что виной всему - вальс, заставивший Софи отбросить все страхи.

Истлин поднялся по лестнице и склонил голову, прислушиваясь. Из комнат не доносилось ни единого звука. Из-под двери в спальню Софи виднелся свет от зажженных свечей. Перехватив поудобнее дневник Софи и книгу записей Дансмора, Истлин направился вдоль коридора. Когда он уже собирался повернуть дверную ручку, дверь в комнату Софи отворилась.

– Быстрее, - прошептала Софи, втягивая его в спальню. - Тебя может услышать тетя.

Ист не мог удержаться от смеха, но Софи быстро закрыла ему рот поцелуем. Он едва не выронил книги из рук, когда она обвила его шею, притянув к себе. Ему все-таки удалось добраться до постели, прежде чем разжать руки и выпустить книги. Одна из них соскользнула с края кровати, и ему пришлось прижать ее коленом, чтобы смягчить звук падения.

– Что там у тебя? - спросила Софи, разжимая объятия. Ее полураскрытые губы и волнующее теплое дыхание заставляли Истлина терять рассудок.

– Потом. - Ему не хотелось пускаться сейчас в объяснения и рассказывать, сколько бессонных ночей ему пришлось провести, практикуясь в воровском ремесле и совершенствуя мастерство. Истлина вполне могли бы принять за вора Джентльмена, если бы удалось его схватить. Сейчас же все улики против Тремонта и Дансмора, собранные им за минувшую неделю, отошли на второй план.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все, что мне нужно"

Книги похожие на "Все, что мне нужно" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джо Гудмэн

Джо Гудмэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джо Гудмэн - Все, что мне нужно"

Отзывы читателей о книге "Все, что мне нужно", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.