» » » » Джо Гудмэн - Все, что мне нужно


Авторские права

Джо Гудмэн - Все, что мне нужно

Здесь можно скачать бесплатно "Джо Гудмэн - Все, что мне нужно" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Все, что мне нужно
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все, что мне нужно"

Описание и краткое содержание "Все, что мне нужно" читать бесплатно онлайн.



Самый забавный, самый невероятный, самый закрытый клуб лондонского света - Компас-клуб. Четверо отпетых холостяков, поклявшихся никогда и ни при каких обстоятельствах не поддаваться женским чарам. Однако… мужчины предполагают, а женщины располагают!

Перед вами - история дерзкого Гейбриела Уитни, маркиза Истлина, который случайно скомпрометировал юную леди Софию Колли. Впрочем, что, как не отказ красивой женщины, подогревает охотничий азарт настоящего мужчины? И что, как не охотничий азарт, раздувает огонек оскорбленного мужского самолюбия в пожар настоящей страсти?…






Граф Тремонт готовился к приему в летней королевской резиденции с особой тщательностью. Его немного настораживало повышенное внимание, которое вдруг проявил к нему принц-регент, но в то же время Тремонт не мог не воспользоваться случаем и не попытаться извлечь пользу из такой ситуации. В последнее время дела складывались для него не лучшим образом, и основной причиной всех несчастий он считая Софи. Он проявил по отношению к ней непростительную мягкость и снисходительность, не настаивая на скорейшем браке.

Тремонт прекрасно помнил, каким взглядом окинула его эта наглая девчонка, когда стало известно, что ее отец никогда больше не сможет ходить. В ее глазах он прочел обвинение. Каким-то образом она узнала тогда, что ее отец не умер после его выстрела, а остался жив. Собственный сын вытягивал из графа последние деньги, но даже бесконечные изматывающие поборы не мучили его так, как осуждающий взгляд Софи.

Приехав наконец в замок, Тремонт отбросил все мысли о Софи прочь. Девчонка явно недооценивала его могущество и влияние. А он еще на многое способен, и то, что его имя оказалось в списке гостей принца, кое-что значит. Недаром он предупредил ее тогда, на балу у посла. Ей следовало бы отнестись серьезно к его словам. Ни она, ни Истлин не имеют ни малейшего представления, какой силе они намерены противостоять.

Тремонта проводили в зал для приемов в Круглой башне и объявили гостям о его прибытии. Если бы двери за ним не закрыли так быстро, граф засомневался бы, стоит ли ему идти дальше. На мгновение он застыл на пороге, но потом быстро взял себя в руки и уверенно направился в глубину зала, расточая улыбки и произнося слова приветствия. Только хорошо знавший его человек мог бы заметить, что спокойствие Тремонта напускное - на самом деле граф близок к панике.

Никого не удивило появление графа. Казалось, все приглашенные стояли и ждали его. Все действительно только о нем и говорили, с тех пор как заметили, что Тремонта нет на приеме. Отсутствие Дансмора, напротив, ни для кого не стало неожиданностью. При появлении Тремонта Барлоу отделился от остальных и вышел ему навстречу.

– А вот и Тремонт! Хелмсли только сейчас говорил, что следующим прибудете вы. Мы не успели заключить пари, но я не думаю, что нашлось бы много желающих с ним поспорить. Нам так вас не хватало, граф. Похоже, вы последний в нашей маленькой компании.

– Вы все получили специальное приглашение принца? - поинтересовался Тремонт.

– Так же, как и вы. - В тоне Барлоу не ощущалось привычного высокомерия. - Ясно, что приглашения нам рассылала не принцесса Каролина.

Тремонт сощурился, настороженно оглядывая небольшую группу.

– Хелмсли, Пендрейк, Харт. - Граф кивнул в знак приветствия каждому, и они ответили ему тем же.

– Интересная у нас подобралась компания, не правда ли? Приятно встретиться со старыми друзьями.

Никто не ответил Тремонту, и бедняга вдруг осознал, что не он один пребывает в замешательстве. Действительно, жалкая кучка приглашенных в огромном зале для приемов выглядела довольно странно. На память невольно приходило сравнение с недавним приемом в резиденции французского посла, где присутствовало великое множество гостей. Тремонт выставил вперед подбородок и поправил и без того идеальный воротничок сорочки.

– Вам известно, когда нам ожидать приезда принца?

Лорд Хелмсли, кряжистый, небольшого роста и плотного телосложения, сделал шаг в сторону, чтобы взгляду графа открылся небольшой столик, стоящий у стены. Хелмсли указал на аккуратную стопку расчетных книг на гладкой поверхности стола.

– Нам никто ничего не говорил, - произнес он. - Но, осмелюсь предположить, совсем не по недосмотру. Так поступили намеренно. Похоже, от нас хотят, чтобы мы изучили оставленные здесь книги. Не сомневаюсь, что вы уже узнали среди них свою, граф. Здесь найдется по одной книге на каждого. И у нас всего один вопрос, Тремонт: что, черт побери, ваш сынок выкинул на сей раз?

Тремонт быстро подошел к столу. Его книга с расчетами лежала поверх остальных. Вовсе не смутное предчувствие заставило остальных с нетерпением дожидаться его прихода. Обнаружив записки Тремонта, они могли с уверенностью предсказать, что вскоре их автор присоединится к компании.

Книга Тремонта легко отличалась от остальных. Ее черный кожаный переплет украшали золотые инициалы владельца. По-прежнему не проронив ни слова, граф взял в руки тетрадь и бегло перелистал.

– Тетрадь похитили из моего лондонского дома еще до приема у посла. А ваши пропали тогда же?

Барлоу утвердительно кивнул:

– Мы почти уверены, что все наши книги украдены примерно в одно и то же время - возможно, с разницей в несколько дней. Пендрейк хватился пропажи совсем недавно. Его записи исчезли, хотя он вовсе и не думал прятать их. Книга валялась вместе с другими бумагами и финансовыми расчетами.

Вытянутое лицо Пендрейка залилось стыдливым румянцем. Он лишь молча кивнул в знак согласия.

Барлоу вновь повернулся к Тремонту и окинул его подозрительным взглядом.

– Я еще раз повторю свой вопрос, граф. Что натворил ваш сын?

Тремонт понимал, что Барлоу не случайно избрал формулу «ваш сын», а не просто Дансмор, желая подчеркнуть их родство с Гарольдом. Тем самым Барлоу как бы обвинял Тремонта в том, что он недостаточно хорошо следит за своим отпрыском. Им всем пришлось дорого заплатить за то, что он не смог вовремя остановить Гарольда. И теперь их тайна стала известна кому-то еще, кто не принадлежал к «Ордену».

– Гарольд не имеет отношения к краже книг, - произнес граф. - Я абсолютно уверен.

Слова Тремонта никого не успокоили.

– Почему же в таком случае здесь нет его книги? Мы знаем, что он вел ее. Все мы видели, как он записывал туда наши платежи, - задал вопрос Харт, стоявший рядом с Барлоу.

– Понятия не имею, где его книга, - буркнул Тремонт, бросая свои записки на стол рядом с остальными книгами. - Может, кто-то из вас, а то и все вы вместе украли их, почем мне знать.

Барлоу начал возражать, но Хелмсли остановил его. Двери в зал отворились, и все присутствующие мгновенно замолкли, повернувшись к входу. Постороннему наблюдателю показалось бы, что лица епископов лишены всякого выражения.

Теперь настала очередь Джона Блэквуда окинуть взглядом собравшихся. Полковника не обманул бесстрастный и отстраненный вид гостей. Блэквуд явственно почувствовал исходящие от них волны страха. Кивнув епископам, он подал знак, чтобы его кресло вкатили в комнату. Стоящий за спиной полковника принц-регент с удовольствием подчинился.


***

В ответ на громкий нетерпеливый стук дверь дома номер 14 по Боуден-стрит распахнулась. Не объясняя цели своего визита, Софи проскользнула мимо дворецкого. За ней, не обратив ни малейшего внимания на протесты слуги, вошли трое ее сопровождающих. Все четверо быстро поднялись по ступеням. Когда они оказались на втором этаже, Софи указала своим спутникам на дверь в спальню леди Дансмор, а сама стремительно направилась в сторону детской. Девушка даже не вздрогнула, когда раздался отчаянный визг Абигайл, а вот у Нортхема, Саутертона и Уэстфала нервы могли оказаться не такими крепкими. Софи хотела предупредить их заранее о манере Абигайл громко кричать даже при отсутствии явного повода, но друзья держались с такой непоколебимой уверенностью, что Софи решила промолчать. Будет леди Дансмор закатывать истерики или нет, друзья Иста скрутят ее и унесут в считанные минуты.

Ни Роберт, ни Эсми не проснулись, когда Софи вошла в детскую. Встав между кроватками, Софи несколько мгновений наблюдала за спящими. Дети почти в одинаковых позах лежали, повернувшись друг к другу спинами. Софи осторожно присела на краешек кровати Роберта и тихонько положила ладонь ему на плечо. Мальчик тут же проснулся и сел в постели. С виду малыш казался едва ли не бодрым и смотрел сейчас на Софи внимательно и немного встревоженно, но она знала, что нужно дать ребенку пару минут, чтобы он окончательно пришел в себя.

– Ну вот ты и пришла. - В голосе Роберта послышались самодовольные нотки. - Я так и думал. Я говорил Эсми, что ты так просто нас не забудешь.

Софи наклонилась и поцеловала мальчика в лоб.

– И ты оказался прав, - прошептала она. - А теперь вставай. Нас ждет увлекательное приключение.

Леди Истлин помогла Роберту откинуть одеяло, и мальчик спустил ноги с кровати. Тело ребенка тут же покрылось гусиной кожей, и только теперь Софи заметила, как холодно в детской. Она быстро отыскала домашние тапочки Роберта и заставила его их надеть, затем развела огонь в камине.

– Иди погрейся, - позвала его Софи. - А потом мы найдем что-нибудь, что бы ты мог накинуть поверх ночной рубашки.

Волоча ноги, Роберт поплелся к огню, вытянув вперед озябшие ладони. Стоя у камина, мальчик немного покачивался, изо всех сил стараясь не уснуть. Краем глаза Софи наблюдала за ним, чтобы не дать ребенку свалиться в очаг и вовремя прийти на помощь. Сама она тем временем собирала вещи обоих детей и складывала в саквояж. Вскоре Роберт стоял уже прямо, но на нем еще оставались тапочки и рубашка. Софи взяла на руки Эсми. Малышка так и не проснулась, а только заворочалась и поудобнее устроилась на ее руках.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все, что мне нужно"

Книги похожие на "Все, что мне нужно" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джо Гудмэн

Джо Гудмэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джо Гудмэн - Все, что мне нужно"

Отзывы читателей о книге "Все, что мне нужно", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.