» » » Джоди Най - Прикладная мифология


Авторские права

Джоди Най - Прикладная мифология

Здесь можно скачать бесплатно "Джоди Най - Прикладная мифология" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Романтическое фэнтези, издательство ЭКСМО, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоди Най - Прикладная мифология
Рейтинг:
Название:
Прикладная мифология
Автор:
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2003
ISBN:
5-699-03315-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прикладная мифология"

Описание и краткое содержание "Прикладная мифология" читать бесплатно онлайн.



Оказывается не только в НИИЧАВО можно встретить прогуливающихся по коридору сказочных существ. Маленький волшебный народец живет также в старом библиотечном корпусе Мидвестернского университета, Иллинойс, США. Только живется эльфам несладко – средств на пропитание не хватает, да и сама библиотека вот-вот пойдет под снос. Но у эльфов есть хороший помощник – находчивый студент Кейт Дойль.






– Что это у него там? – спросил Пэт, поднимая глаза от своей тарелки.

Кейт в это время пытался откромсать тупым ножом кусок пережаренной говядины.

– Цыпленок «Макнаггетс». Ну ладно, это хоть не из армейского пайка!

Мясо выскользнуло из-под ножа, столкнув с тарелки горсть картошки. Пэт хмыкнул, зачерпывая вилкой кусок сизого рагу с жареной лапшой и рисом.

Холл запомнил название и выражение заодно и снова взялся за еду. Поначалу он пытался пользоваться вилкой, но, оглянувшись по сторонам, обнаружил, что его соседи беззастенчиво едят курицу и картошку прямо руками. И он последовал их примеру. Еда действительно была слишком жирной, но вкусной. Кейт поднял голову и подмигнул.

– А это что? – спросил Холл, указывая вилкой на тарелку Пэта.

– Свиной чоу-мейн, – ответил Пэт.

– Ты шутишь! – удивился Холл. В кулинарных книгах, что имелись в библиотеке, китайское блюдо чоу-мейн выглядело совсем не так.

– Как Бог свят! – сказал Кейт. – По крайней мере, они это называют чоу-мейном.

– Хочешь попробовать? – предложил Пэт.

– Нет, спасибочки, – отказался Холл. – И так неплохо.


* * *

– Да, кстати, наши дамы просили передать, что они тебе чрезвычайно признательны. – Холл отодвинул пустую тарелку и подался вперед, опершись на локти.

– Сердцеед! – ухмыльнулся Пэт.

Кейт покраснел.

– Это совсем не то, что ты подумал, Пэт! – со страдальческой миной промолвил он. – А кроме этого они ничего не говорили?

– Ну, в целом беседа свелась к спору о том, чья позиция принесет больше пользы общине. И, естественно, я придерживаюсь мнения, что моя. Большинство твоих младших кузенов – на моей стороне. А вот тетушки и дядюшки с нами не согласны. В результате меня на время выставили из семинарии.

«Из семинарии? Из семинара, что ли?»

– Но это же несправедливо! – возмутился Кейт.

– Несправедливо, конечно, но не навсегда же. Кстати, то же относится и к тебе – если ты, конечно, сумеешь обелить себя в их глазах.

– Это дитя – настоящий вундеркинд! – заявил Пэт. – Я не понимаю ни слова из того, что он говорит.

– Вундеркинд, вундеркинд, – сказал Кейт. – Он на будущий год поступит в колледж.

– В наш?

– Ни в коем случае. Тут учится слишком много таких психов, как ты.

– Хуже того, – отпарировал Пэт, – таких, как ты!

Он отодвинул тарелку и встал.

– Ладно, хватит с меня изысканной кухни. Мне на репетицию пора. Не жди меня, дорогой!

– Не беспокойся, милый, – хмуро откликнулся Кейт.

– Многих тебе лет здоровья и процветания, о мудрый отрок! – помахал Пэт на прощание Холлу.

– И тебе того же, – ответил Холл.


* * *

– Знаешь, – задумчиво сказал Кейт, когда они вернулись в общагу, – как-то странно называть тебя моим племянником, когда ты на самом деле больше чем на двадцать лет меня старше.

– Ничего странного, родич! – беспечно отозвался Холл. Он сорвал свою вязаную шапку, швырнул ее на кровать и обеими руками взъерошил волосы, превратив их в привычное воронье гнездо. – Вот, так куда лучше. Надо тебе сказать, что в наших семьях нет ничего удивительного в том, чтобы в девятнадцать лет иметь сорокалетнего племянника. Или в сорок – двухлетнюю двоюродную бабушку, если уж на то пошло. Вот у Тая, Кевиного внука, есть двоюродная бабушка, наша младшая сестренка. Которой, кстати, достанется славное красно-белое платьице, и все твоими заботами. Большое тебе спасибо.

– Ну, пожалуйста... Я не знал, что из этого выйдет столько геморроев, – сказал Кейт. – Я просто хотел подкинуть кое-какого старья – мне показалось, что оно вам нужно.

– Еще как нужно! Не давай старикам сбить тебя с толку. Сегодня вечером тебя буквально осыпали благословениями. Хотя большинство сходится на том, что сердце у тебя мудрое, а вот голова не слишком.

– Знаю, знаю! – простонал Кейт. – Насчет библиотеки... Я как раз разрабатывал стратегию, как убедить совет передумать! Надеюсь, у меня получится. И ведь на самом деле все хотели новый спорткомплекс – до того, как мы с Пэтом и Риком затеяли эту кампанию!

Эльф криво усмехнулся и покачал головой:

– Ну, уж об этом-то нашим точно лучше не сообщать! Они и прежде считали тебя болваном...

– А если у меня не получится? Что вы станете делать?

– Что-нибудь, – и плечи Холла уныло поникли. – По правде говоря, понятия не имеем.

– Пэт посоветовал научить вас рыбачить... – задумчиво сказал Кейт, глядя в пространство.

– И что ты можешь знать об «Искусстве рыбной ловли», чего не знал Айзек Уолтон [20]?

– Да нет, он говорил не о рыбной ловле. Он имел в виду, что мне следует поделиться с вами каким-то своим умением, которое способно помочь вам самим решить собственные проблемы. Но вот беда: я не знаю ничего такого, что вы не знали бы лучше моего.

– И тем не менее твоему соседу пришла в голову хорошая идея. Спасибо, что вы оба о нас заботитесь. – Холл сидел, постукивая пятками по ножкам стула. – Хотя, на самом-то деле, ты ни в чем не виноват. Это могло случиться в любой момент.

– Ты уверен, что у твоих родственников не запрятано где-нибудь полдюжины горшков с золотом? – с надеждой осведомился Кейт. – Это наверняка могло бы помочь...

– А как же, на золоте живем! – ехидно ответил Холл. – Мы с прежнего места ушли в чем были и унесли только самое необходимое. Ты когда-нибудь пробовал поднять целый горшок с настоящим золотом?

– Нет, не пробовал... Эх, выиграть бы в лотерею! Сам-то я ведь небогат. В колледж попал только благодаря стипендии.

Холл понял, что Кейт впадает в депрессию.

– Не вешай носа, Кейт! На, держи. – Он достал сумку, с которой пришел, и потряс ею над ухом у студента. – Это твоя плата.

– Моя – что? – Кейт перехватил сумку и сунул туда руку. В сумке обнаружился резной деревянный фонарик, высотой около пяди, прямоугольный, с островерхой крышей, на верхушке которой красовалось деревянное же колечко, и с решетчатыми стенками филигранной работы. Внутри виднелась спиральная деревянная свечка, из которой торчал белый фитилек. На дне было вырезано Холлово «крепящее заклинание».

– Ух ты, какой красивый!

– Моя работа! – гордо сообщил Холл.

Кейт вертел фонарик в руках, поглаживая отполированные бока.

– Не открывается... Он чисто декоративный, да?

– Еще чего! Что проку в фонаре, который не горит? Я тебе обещал нормальный фонарик...

– Тогда не понимаю. Как его зажигать-то?

– А ты как думаешь? Дунь на фитиль.

Кейт послушно дунул. Фитилек вспыхнул. От неожиданности молодой человек выронил фонарик, тот стукнулся об пол, однако пламя не потухло.

– Невероятно! – воскликнул Кейт. – Как это устроено?.. Волшебство! Это магия, верно?

Холл смерил его снисходительным взглядом.

– Да нет, просто одно из древних ремесел, такое же, как резьба, – сказал он, поднимая фонарик и протягивая его Кейту. – Он прочней, чем кажется. Это хорошее, прочное дерево. Теперь задуй его.

Кейт надул щеки, как ребенок, собирающийся задувать свечки на пироге в честь его именин. Он дунул – и пламя исчезло, а фитилек остался таким же беленьким и чистым, как был. Фонарик даже не нагрелся.

– Глазам своим не верю! – благоговейно произнес Кейт, бережно держа фонарик в ладонях. – И что, он теперь мой? Я могу его себе оставить?

– Конечно, мы ведь договаривались. Это была сделка. Мера за меру. Это еще не все. Вот, держи. Это от наших сварливых сестриц.

Холл достал из кармана пару деревянных ложек, маленькую раскрашенную марионетку и плоскую шкатулку с крышкой на петлях.

– А это, – сказал он, указав на шкатулку, – от Марма, который по-прежнему верит, что ты ни в чем не виноват. Хорошая работа, но ничего особенного.

– «Ничего особенного»! – передразнил Кейт. – Настоящая ручная работа – ничего особенного? Да еще такая тонкая!

Холл развернул шкатулку замком к Кейту и взял его за руку.

– Приложи-ка большой палец вот сюда, приятель.

Растерянный Кейт позволил Холлу прижать ого большой палец к пластине замка.

– Вот так. Теперь эту шкатулку сможешь открыть только ты. Очень удобно, если хочешь что-нибудь держать в секрете. Можешь, к примеру, хранить тут ключ от нашего класса.

– Волшебный замок! Класс какой. ЦРУ повесилось бы от зависти.

– Слушай, брось! Обыкновенный заколдованный замок – с настоящей серьезной магией это и рядом не лежало.

Кейт покраснел:

– Извини. Просто я не привык иметь дело с заколдованными или волшебными вещами.

Он взял в руки марионетку, разглядывая ее блестящие глазки из стеклянных бусинок.

– А она что умеет делать?

Кейт заставил куколку протанцевать несколько па, насвистывая «Дунайские волны». Конечности куколки двигались на удивление плавно, и цветные деревянные башмачки мягко постукивали по покрывалу. Молодой человек отпустил веревочки, но кукла сделала еще один шажок сама по себе, прежде чем безвольно упасть на кровать. Блестящие стеклянные глазки уставились в выпученные от изумления глаза Кейта. Он словно язык проглотил. Холл прищурился.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прикладная мифология"

Книги похожие на "Прикладная мифология" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоди Най

Джоди Най - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоди Най - Прикладная мифология"

Отзывы читателей о книге "Прикладная мифология", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.