Бен Окри - Голодная дорога
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Голодная дорога"
Описание и краткое содержание "Голодная дорога" читать бесплатно онлайн.
Книга написана от имени мальчика Азаро (уменьшительное от Лазаря), «ребенка-духа», помнящего себя до своего рождения и живущего не столько на земле, в бедняцком поселке, в семье, вынужденной зарабатывать самой тяжелой работой, среди грязи, пота и крови, — сколько в мире призраков, умерших предков, душ вещейи животных. Ясный сюжет отсутствует, повествование беспрерывно и похоже на сон — который, возможно, и есть то пространство, где реальности существующая и воображаемая совершенно неотделимы друг от друга.
Битвы живых и мертвых, электричество как чудо, дожди, смывающие дома, солнце, съедающее мозги, разговоры трав с птицами, ведьмы и оборотни как полноправные члены общества — африканская экзотика!
Роман — лауреат Букеровской премии 1991 года. Возможно, премия — в какой-то мере и дань политкорректности (автор родом из Нигерии). Но книга тем не менее отличная.
Темнота медленно поглощала день, и я вылез из-под столика и стал пробиваться сквозь толпу, пока не подошел к прилавку, где старик продавал коренья и травы. Это был старик с молодыми глазами голубя и белыми волосами на голове, белыми усами и пепельной проседью в прямой бороде. Его столик был тишайшим местом на рынке. Он одиноко сидел на лавке. Он никого не звал покупать свой товар и никто к нему не подходил. Рядом с ним, разложенные на разноцветных веревках и нитях, лежали желтые и голубые корни, розовые клубни, череп обезьяны, перья попугая, высушенные головы стервятников и ибисов, когти льва, крылья орла и зеркало, которое меняло цвет в зависимости от падавшего на него света. Его столик был чистый; над его причудливыми товарами висел брезентовый тент, запачканный грязью. Если это и был травник, то, должно быть, очень особенный и ученый, потому что, идя к нему, я увидел, что человек в белом с иголочки костюме поклонился ему и вместе они зашли за тент. Там они оставались долгое время.
Я удивленно смотрел на его товары на столе: ржавые стволы камедного дерева, высушенные солнцем красные листья, которые пахли дальними путешествиями, вырезанные корни, грубо напоминавшие части тела, кости в странных сочленениях, семена редких лечебных растений цвета берилла, прозрачные раковины морских животных, высушенные ярко-красные лилии, ягоды, семена аниса и зеленые перышки павлина, ослепительные шарики, похожие на глаза кошки, не высыхающие на солнце, молотый сахарный тростник, сломанные кольца из самых глубин моря и тысяча других диковинок, разбросанных на грязной голубой ткани. Я сел на стул старика и стал ждать. И пока я ждал, услышал, что из-за тента доносятся звуки. Они были такие тонкие, что их могли издавать только духи. Затем звук стал напоминать шум трущихся толстых веревок, а после преобразился в шепот русалок, просеивающих на золотистых берегах рек белые ветра сквозь длинные волосы. Затем раздался крик, похожий на крик страха, переросший в смех. Мужчина в белом пиджаке вышел, весь вспотевший, с маленьким синим мешком за плечом. Старик тоже вышел, но без следов пота. Он поприветствовал меня.
— Я ищу свою мать, — сказал я.
— Кто твоя мать? — спросил он.
— Торговка на рынке.
— А я знаю ее?
— Я не знаю.
— Зачем ты ее ищешь?
— Потому что она моя мать.
Старик присел. Я остался стоять.
— Где ты потерял ее?
— Дома.
— Ты несешь послание?
— Я не знаю.
— Она послала тебя за чем-нибудь?
— Нет.
— Может быть, духи послали тебя ко мне?
— Не знаю.
— А она знает, где ты?
— Думаю, что нет.
Старик пристально посмотрел на меня своими странными глазами. Он взял корешок и повертел его в руках. Затем откусил от него немного и пожевал, раздумывая. Он предложил мне корень. Я взял его, но жевать не стал. Старик изучал меня.
— Знает ли кто-нибудь, что ты здесь?
— Нет.
Он улыбнулся, и на его молодые глаза набежало облако, их цвет изменился. На какое-то мгновение он напомнил мне птицу под колпаком.
— Так зачем все-таки ты ко мне пришел?
— Я не знаю.
Он взял еще один корень, похожий на ребенка с большой головой. Откусил голову ребенка, выплюнул ее, откусил руку и стал жевать.
— Как тебя зовут?
— Лазарус.
— Как-как?
— Азаро.
Он снова посмотрел на меня, словно я представлял из себя какой-то знак.
— Ты хорошо учишься в школе?
— Я ищу свою мать.
— А мать учила тебя чему-нибудь?
— Да.
— Чему же?
— Как полететь на луну на спине сверчка.
Выражение лица старика не изменилось.
— У тебя есть братья и сестры?
— Только на небе.
Он изучал меня, теребя бороду, поглядывая на неугомонный рынок. Потом встал, прошел под свой тент и вышел оттуда с надтреснутой эмалевой тарелкой ямса и бобов. Я был голоден. Несмотря на предостережения Мамы по поводу незнакомцев, я с наслаждением поел. Еда была вкусной. Старик с блеском в глазах наблюдал за мной. Он продолжал вполголоса бормотать заклинания. Я поблагодарил его за еду, и он спросил:
— Как ты себя чувствуешь?
— Я сыт.
— Хорошо.
Он забрал с собой тарелку и вынес пластиковую чашку с водой. На вкус это была вода из очень глубокого колодца, чуть сладковатая, со слабым запахом ржавчины и странных корней с его стола. Я выпил воду, и жажда моя стала еще сильнее, чем раньше.
— Как ты теперь себя чувствуешь?
Я начал было говорить, но вдруг весь мир потускнел. Легкие чары этого вечера застлали мне глаза. Я видел загадочное свечение, а внутри меня открывались пространства. Я попытался двинуться, но мой дух был не в ладах с моим телом. Мой дух был в движении, а тело оставалось на месте. Затем я ощутил, как вокруг меня все начинает вращаться, поначалу медленно, но затем вещи побежали быстрее и стали еще тусклее, лицо старика при этом сделалось неправдоподобно большим, а затем стало таким маленьким, что я едва мог различить его глаза. Потом я услышал, как он издалека говорит:
— Ложись, сын мой.
И затем, затмив пространство звуком шелестящих перьев, он быстро растворился в подхватившем его светящемся ветре.
Звуки рынка приобрели новое качество. Миллионы ног, ступавших на землю, содрогали ее до основания. Голоса всех оттенков вырастали массивными волнами и превращались в шепоты. Издалека я слышал призывы муэдзина. Я чувствовал, что он зовет меня, но не мог сдвинуться с места. Колокольчики и ангельские хоры звучали рядом с моими ушами и внезапно опадали. Прямо напротив места, где я сидел, началась драка. Две женщины налетели друг на друга, и когда их разняли, их набедренные повязки воспарили в воздух, как перья. Женщины снова набросились друг на друга, в великой ярости и злобе, и клочья их париков, блузок и шарфов медленно закружились над ними. Их ярость очаровала меня. Я даже готов был податься к ним, когда голос, казалось, пришедший ниоткуда, но не голос духа, сказал мне:
— Где старик?
— Ушел.
— Куда?
— Он убежал отсюда.
— Отчего?
— От меня.
— Почему?
— Потому что я ищу свою мать.
Пауза.
— Куда он побежал?
— К ветру.
— В каком направлении?
— Я не знаю.
— Кто твоя мать?
— Моя мать на рынке.
— Откуда ты знаешь, что твоя мать — рынок?
— Я не говорил, что моя мама — рынок.
— А что ты сказал?
— Что она торгует на рынке.
— А зачем ты ее ищешь?
— Я не знаю.
— Как тебя зовут?
Я ответил на вопрос, но, очевидно, мой ответ не был услышан, потому что голос спрашивал меня три раза, и каждый раз более тихо. Ветер уносил мои ответы, и моя голова билась о твердыню тишины, и мир темнел. Прямо с луны, которая вдруг очень близко встала надо мной со светящимся лицом великого короля мира духов, я услышал другие, полные тьмы голоса, которые говорили:
— Посмотрите на него.
— Он ищет свою мать.
— У нее везде большие глаза на этом рынке.
— Люди платят ей, чтобы она закрыла глаза.
— Ее глаза никогда не закрываются.
— Они видят все.
— Они видят все деньги.
— Они поедают деньги.
— Нашу власть.
— Наши мечты.
— Наш сон.
— Наших детей.
— Говорят, что ее сын летает на луну.
— Вот почему у него такие большие глаза.
— Посмотрите на него.
Голоса и дальше продолжали что-то говорить, совершая какой-то ритуал. Луна спускалась прямо на меня. Мое лицо стало луной, и я уставился одним большим глазом в темноту рынка. И затем, с лунным свечением внутри себя, заполнившим пустые пространства во мне, я почувствовал, как темнота поднимает меня вверх, как будто на невидимых руках. И за мной следовали эти голоса, голоса без тел.
— Может быть, ему нехорошо.
— Может быть, он сумасшедший.
— Странные вещи с нами творятся.
— С нашими детьми.
— Говорят, он находится в поисках духа Независимости.
— Говорят, он не может найти себя.
— Свой собственный дух.
— Который он потерял, когда явился белый человек.
— Говорят, он ищет свою мать.
— Но его мать его не ищет.
— Говорят, что она улетела на луну.
— Какую луну? Лун много.
— Луну Независимости.
— Так он ищет ее луну?
— Да.
— Странные вещи происходят.
— Мир переворачивается вверх тормашками.
— Безумие идет к нам.
— И голод идет, как пес о двенадцати головах.
— Смятение идет.
— И война.
— И кровь наливает глаза мужчин.
— И это поколение опустошит богатства этой земли.
— Пошли отсюда.
— Посмотри на него.
— Может быть, то, что еще не свершилось, сводит его с ума?
— Может быть, с ним просто не все в порядке.
И затем голоса растворились в воздухе. Светящийся ветер повеял надо мной, и свет во мне нашел свой вес. Мои невидимые руки стали видимы. Темнота заволокла рынок, словно выросла из земли. Везде зажглись лампы. Духи мертвых двигались сквозь густые запахи и плотную темноту.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Голодная дорога"
Книги похожие на "Голодная дорога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бен Окри - Голодная дорога"
Отзывы читателей о книге "Голодная дорога", комментарии и мнения людей о произведении.


























