Николай Богданов - О смелых и умелых
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "О смелых и умелых"
Описание и краткое содержание "О смелых и умелых" читать бесплатно онлайн.
Он сидел плотный, упитанный, с лицом чересчур белым для японского бедняка и весело улыбался. Его самоуверенность поразила всех соседей. Теперь им ничего не оставалось делать, как сказать по обычаю:
- Ах, это ты, Дэнсай?
И каждому он ответил:
- Да, это я, Дэнсай.
Теперь уже все было кончено. Соседи признали его, и он сам назвал себя, и вот его отец окончательно признал его перед богами за своего потомка:
- Да, это мой сын Дэнсай.
Удивительнее всего, что в доме не чувствовалось никакой тревоги. Мать Дэнсая готовила пищу. Отец сидел на краешке татами и покуривал, выпуская изо рта ровно столько дыма, сколько всегда. Невестка - высокая Оеси, у которой муж потонул в море, качала ребенка и, видя, что он не желает спать, пугала его лягушкой со стеклянными глазами - новым пугалом японских маленьких детей.
А виновник происшествия, сам вернувшийся Дэнсай, вместо того чтобы рассказывать о своих необыкновенных странствиях, играл со своими сестренками. Он брал на руки то Миэку, то Окику и подбрасывал их вверх, как маленьких. Он обнимал их и гладил по черным гладким волосам.
- Ах вы мои маленькие старушки! Почему же вы не выросли с тех пор, как мы расстались? Что же вас, заколдовали там, на фабрике? Превратили в гномов? Как вы там жили, мои сестренки? - спрашивал он.
Сестры не хотели обременять брата рассказами о своих бедствиях и, улыбаясь, отвечали:
- Мы жили чудесно. Мы вместе со всеми пели много песен. Вот одна из них:
Если ты хочешь назвать текстильщицу человеком,
Тогда и телеграфный столб называй цветком.
Дэнсай смеялся лукавству этой песенки и спрашивал:
- Ну как же вы доставали до ткацких станков, такие малютки?
- А нам подставляли скамеечки, братец.
- Сколько же часов вы работали, сестренки?
- Столько, сколько могли. Когда мы падали, нас отливали водой, и мы работали еще немного.
- О бедные мои сестры! Что же вы думали о своем отце, продавшем вас в рабство?
- Мы любили нашего отца. Мы понимали, что ему трудно было, когда тебя взяли в солдаты, и он от беды продал нас господину Судзиэмо. Вот что мы пели:
Отец мой, когда ты пьешь чашечку водки,
Помни, что ты не водку пьешь, а наши горькие слезы.
При словах этой песни глаза Дэнсая блеснули, и он пробормотал:
- И все это в то время, когда я покорял для императора народы и земли...
Этот разговор совсем был неинтересен соседям, и мудрый, старый Китидзо попытался перевести беседу Дэнсая на другой лад. Он вдруг захихикал и сказал:
- Удивительные дела творятся на свете! Дэнсай вернулся из России, не покорив ее. И в то же время он не был в плену. Хи-хи-хи! Это ли не достойно нашего внимания?!
При этих словах наступила полная тишина, как знак величайшего недоверия. Было слышно, как на криптомериях трещали цикады, а в рисовых полях начинали свои предвечерние трели болотные певуньи-лягушки.
Дэнсай прислушался к молчанию односельчан, затем потрогал на груди значки "За взятие Сингапура", "За победу на Филиппинах" и сказал:
- Быть безоружным в стране врагов и не быть в плену... Гм!.. Я бы сам не поверил такой возможности, но мудрость божественного императора не имеет границ, как и глупость простых смертных. Я был в России и строил дороги, мостил их камнем в той местности, которая звучит, как воинственный клич русских солдат: "Ура-л". Я был без оружия, а русские с винтовками. Они распоряжались - я исполнял.
При этих словах гости защелкали языками и покачали головами, выражая сомнение и неодобрение.
- И в то же время это не был плен. Нет, наши генералы объявили нам, что император отдал нас взаймы Советскому правительству. За хорошую работу на прощание русские мне подарили сапоги. Вот они, - показал Дэнсай.
Тут гости снова защелкали языками и закачали головами, но теперь они выражали крайнюю степень удивления.
- Да, да, мы были не в плену, а в гостях, так написано в приказе по славной восьмой дивизии квантунской императорской армии и подписано генералом Сумитсу. Привяжите меня к земле над ростком бамбука, и пусть он меня прорастет насквозь, если это было не так!
При последних словах глаза Дэнсая зловеще сверкнули. Но никто ему и не возразил. Только старшина сказал:
- Значит, русские не победили вас в Маньчжурии?
- Нет, они просто уничтожили тех, кто попытался против них сражаться, а остальных милостиво приняли и угостили.
- Да? Но чем же могли угостить японцев эти белые варвары?
- Рисом, уважаемые мои односельчане, рисом.
- Разве в снегах России растет рис? Это невероятно! - раздались голоса.
Дэнсай насмешливо оглянулся.
Уже совсем стемнело, и теперь вокруг дома теснилось много народу. Мать зажгла висячую лампу, спускавшуюся с потолка. Она освещала домик Китидзо изнутри, как бумажный фонарь, повешенный между небом и водой рисовых полей. И гора, покрытая кривыми соснами, и все темные постройки растворились во мраке. И теперь, видимый отовсюду, отраженный в рисовых полях, всем сверкал и всех притягивал только этот маленький крестьянский домик, внутри которого сидел необыкновенный, потерянный и вернувшийся сын Китидзо.
Дэнсай прислушался, как стучат по дороге деревянные сандалии спешащих его послушать односельчан, откашлялся и сказал:
- Да, у них растет рис, но они не умеют его есть.
- О-о, вы слышали - русские не умеют есть рис!
- Да, они берут его не двумя палочками, как мы, а большими ложками, вот такими.
Вытащив из-за голенища сапога, Дэнсай показал странный предмет наподобие игрушечной лодки с ручкой, и все рассмеялись.
- Ну, ну, что там еще? - поощряли соседи.
И, боясь пропустить хоть одно слово, высокая Оеси прикрикнула на ребенка:
- Да замолчишь ли ты? Не то прибежит лягушка со стеклянными глазами и тебя первого задавит!
Ее сыну Тинтаю было уже четыре года, и он самостоятельно выбегал на большую дорогу, где не раз пугался этих страшных железных созданий.
Тинтай замолчал, засунул палец в рот.
А какой-то парень простодушно расхохотался:
- Ай-ай-ай! Чтобы есть такой штукой, надо иметь много риса!
Всех удивляла ложка. Один из соседей взял ее в руку.
- Вот чудаки! Разве можно употреблять за столом такую посудину? Да ею можно зацепить сразу все, что в чашке! Съешь все один и оставишь голодными отца, мать и тетушку с бабушкой!
Это замечание вызвало неудержимый смех. Смеялся даже полицейский, которому было приятно, что Дэнсай так потешается над русскими.
- Охо-хо, какие смешные люди! Разве можно совать в рот рис таким способом! - сказал толстый Кихей, утирая слезинки, выступившие от смеха на его заплывших глазах.
- Теперь мне беда: я приучился есть рис такой русской ложкой... Не знаю, как я удержу теперь наши тонкие палочки, - сказал Дэнсай.
- Ого, не бойся, - ответили тут из толпы, - мы сами отвыкли от них.
- Был бы рис, а есть научишься.
- Позвольте, а разве все мои соседи не рисосеи? Разве мы не среди рисовых полей?
- Дэнсай, Дэнсай, еще про русских, это смешно!
- Хорошо. Там много смешного. Они живут как большие чудаки. У них, например, нет помещиков. Совсем нет.
- Так откуда же они берут землю? - раздался недоуменный голос. - Ведь ее можно доставать, арендуя у помещиков!
- Они понятия не имеют, что значит "арендовать землю".
- Вы слышали? Они не умеют даже обращаться с землей! - обрадовался управляющий помещика. - Недаром нас призывал император на эти пустынные пространства.
- Но эти пространства засеяны, - сказал Дэнсай, - и урожаи с них велики.
- Куда же они их девают?
- Часть государству, а остальное себе.
- А помещику?
- Так у них же нет помещиков. Вот беда. Поэтому они и не знают, куда девать урожай. Им, несчастным, поэтому и приходится иметь такие большие ложки...
Раздался смех, вначале неуверенный, слабый, потом пошел все больше, сильней и наконец перешел в хохот.
- Дэнсай, соври про что-нибудь еще.
- Расскажите лучше вы, односельчане, как у вас дела с помещиками. Не собираются ли власти дать арендаторам хоть немного земли?
- Собираются, намереваются, Дэнсай. Этот вопрос уже разбирается в парламенте. Третий год уже. Мы ждем и радуемся. Свои дела мы знаем, расскажи про чужие.
- Про чужие? Видел я и чужие дела, когда проезжал домой по Маньчжурии и по Корее.
- Ну-ну, как они теперь живут без нас, беспомощные люди?
- О, там ужасно плохо: там пропали помещики.
- Как же они могли пропасть, Дэнсай?
- Не знаю. Как только пришли русские, так они и пропали. Они не могут жить в одной атмосфере с русскими.
- А как народ?
- Народ берет большие ложки.
- Ну да, ведь ему больше не нужно половину урожая отдавать помещикам! - догадался простой парень.
- А к нам вот пришли американцы, - пробормотал кто-то тоном сожаления, - и наши помещики все целы!
- Давай о русских, Дэнсай, наш слух оскорбляется упоминанием о китайцах и корейцах. Довольно о них! - крикнул староста. - Еще о смешных русских.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "О смелых и умелых"
Книги похожие на "О смелых и умелых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николай Богданов - О смелых и умелых"
Отзывы читателей о книге "О смелых и умелых", комментарии и мнения людей о произведении.