Мэри Патни - Розы любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Розы любви"
Описание и краткое содержание "Розы любви" читать бесплатно онлайн.
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Оуэн нахмурился.
— Спустить тебя в шахту будет непросто. После того как Мэйдок запретил тебе появляться на территории шахты, он приказал немедленно сообщить ему, если тебя там заметят. Рукоятчик, который работает возле устья главного ствола шахты, — человек порядочный, но он никогда не пойдет против Мэйдока.
— А как насчет того, чтобы спуститься ночью? Когда мы окажемся под землей, нам будет уже все равно, который час.
— После твоего первого посещения Мэйдок велел обнести территорию шахты забором, и по ночам се охраняет сторож да еще и сторожевая собака: Мимо них мы, может, и пробрались бы, по нам все равно не удастся незаметно запустить лебедку — это невозможно. Все шахтеры считают, что Мэйдок малость помешался, раз тратит столько усилий, чтобы не пускать тебя на шахту. — Оуэн пожал плечами. — Правда, мы и без этого всегда считали его слегка помешанным.
— Раз дело обстоит так, что главный шахтный ствол для вас действительно недоступен, — сказала Клер, — то как насчет старого ствола Бичен? Того, который теперь используется главным образом для вентиляции?
Оуэн обрадовался.
— Ну и память у тебя, девушка! Я и забыл про этот ствол.
— А по нему можно будет спуститься? — спросил Никлас.
— Думаю, да, — задумчиво ответил Оуэн. — Ствол Бичен очень узкий, но там есть бадья, в которой можно поднимать и опускать одного человека. Да, вот еще что — этот ствол проходит недалеко от того закрытого штрека, о котором я тебе говорил, так что под землей тебе не придется далеко ходить и не будет риска, что тебя заметят. Пожалуй, мы сможем это сделать.
— Мы могли бы спуститься через четыре дня, если ты не против. Это даст время моему стряпчему в Суонси изучить юридическую сторону дела, — сказал Никлас. — И еще. До того как мы спустимся в шахту, я хочу побывать в этой хижине, чтобы осмотреть се более тщательно. Если там плавят серебро, то от него должны остаться следы вокруг печи и на оборудовании. Это тоже улики.
Оуэн кивнул:
— Хорошо, через четыре дня. За это время я как раз проверю, в хорошем ли состоянии веревка и бадья. — Его лицо омрачилось. — Надо что-то делать, и чем быстрее, тем лучше. В последние две недели рудничного газа с каждым днем становится все больше, и в трех штреках были обвалы из-за недостатка стоек. С тех пор как ты спускался в шахту, никто больше не погиб, но я нутром чую — скоро случится большая беда.
— Через неделю шахта перейдет в мои руки, и я смогу сделать ее более безопасной, — с уверенностью сказал Никлас.
Его цыганский инстинкт говорил ему, что они нашли верное средство для того, чтобы отнять право владения у лорда Майкла. Майклу это, конечно, не понравится, но он сам виноват.
Глава 23
У Джорджа Мэйдока не было времени для того, чтобы подготовиться к визиту своего патрона: лорд Майкл Кеньон просто-напросто вошел прямиком в контору; клерк даже не успел объявить о его появлении.
Мэйдок ни за что не узнал бы в этом изможденном незнакомце с жестким взглядом того щеголеватого молодого джентльмена, который нанял его четыре года назад. Но когда тот заговорил, Мэйдок сразу узнал его низкий глубокий голос.
— Извините, что являюсь к вам без предупреждения.
Мэйдок, но желание приехать в Пенрит возникло у меня внезапно.
Мэйдок поспешно вскочил на ноги и пожал протянутую руку.
— Лорд Майкл, ваш визит так неожидан, — запинаясь, пробормотал он. — Я и не подозревал, что вы вернулись из-за границы.
— Пару месяцев назад меня отправили в отпуск — восстановить здоровье. Теперь, когда война закончилась, я собираюсь продать офицерский патент и принять более деятельное участие в управлении моими делами. — Не дожидаясь приглашения, лорд Майкл сел. — Для начала я хочу просмотреть бухгалтерские книги за последние четыре года.
— Вы недовольны тем, как я веду ваши дела? — натянуто спросил Мэйдок, пытаясь показать своим тоном, что он скорее возмущён, чем обеспокоен.
— Вовсе нет — вы обеспечивали мне весьма приличную прибыль. Я просто хочу снова войти в курс дела. — Губы лорда Майкла тронула едва заметная невеселая улыбка. — После стольких лет, проведенных в армии, мне надо заново учиться жить штатской жизнью.
— Разумеется, — быстро согласился Мэйдок. — Более ранние гроссбухи хранятся у меня дома. Я возьму их и перешлю вам незамедлительно. Вы остановились в гостинице?
— Нет, я буду жить в Брин-Мэнор и как раз направляюсь туда, но решил сначала повидаться с вами.
— Вы вернулись насовсем? Кеньон пожал плечами.
— Я не знаю, сколько времени пробуду в имении. Но спешить с отъездом не буду — в Уэльсе хорошо весной.
— Не желаете ли выпить чаю или чего-нибудь покрепче?
— Нет, не хочу. — Лорд Майкл встал и принялся нервно мерить шагами просторный кабинет Мэйдока. — Скажите, лорд Эбердэр доставлял вам неприятности?
— Да, было дело, — ответил изумленный Мэйдок. — Но как вы об этом узнали?
— Я виделся с ним в Лондоне, и он прочел мне лекцию о технике безопасности в шахте, — сухо сказал Кеньон. — Мы не сошлись во мнениях, и спор вышел весьма ожесточенный.
Мэйдок фыркнул.
— Граф, похоже, не понимает, что горное дело всегда было опасным.
— Именно это я ему и сказал. — Лорд Майкл повернулся к Мэйдоку, лицо его стало жестким и злым. — Он нарушал границы моих владений?
— Один раз. Я велел ему удалиться и по ночам стал выставлять на шахте охрану. Больше он не появлялся.
— Отлично. Если Эбердэр явится опять, примите все необходимые меры, чтобы не пускать его на шахту.
В голове Мэйдока забрезжила мысль, прежде его не посещавшая.
— Откровенно говоря, хотя он мне и досаждал, я немного сомневался, правильно ли я сделал, что закрыл графу доступ на шахту, — ведь он ваш друг.
— Был им. Теперь я больше не считаю его своим другом, — ледяным голосом сказал лорд Майкл. — Эбердэр сотворил много зла, но я не допущу, чтобы он в придачу ко всему остальному еще и сорвал работу моей шахты. Известите меня немедленно, если он опять попытается затеять какую-нибудь пакость.
— Непременно, сэр. Бухгалтерские книги я пришлю вам завтра утром.
Лорд Майкл сухо кивнул и вышел из конторы, затворив за собой дверь.
Мэйдок рухнул на стул, затем вынул из ящика своего письменного стола фляжку виски и трясущимися руками налил себе изрядную порцию. Лорд Майкл, черт бы его побрал, всегда был не в меру проницателен, а сейчас, похоже, сделался еще опаснее. И почему этого ублюдка не прикончили на войне!
Мэйдок порадовался своей дальновидности: хорошо, что у него хватило ума все эти четыре года вести фальшивые бухгалтерские книги. Надо будет проверить все записи нынче вечером, но вряд ли там найдется хоть что-нибудь, что могло бы насторожить этого проклятого лорда. В конце концов, он получал от шахты очень даже недурную прибыль. Конечно, не такую, какой она была на самом деле, но из бухгалтерских книг патрон никогда не узнает, какую ее часть положил в свой карман Мэйдок.
И тем не менее возвращение лорда Майкла было катастрофой. Когда он только что взял шахту в аренду и с воодушевлением занимался делами, у него была препротивная привычка появляться там, где его меньше всего ожидали, и замечал он слишком многое. Он вполне может обратить внимание на расхождение между затратами на крепежный лес, которые проходят по бухгалтерским книгам, и действительным количеством деревянных стоек в штреках. А еще он может невзначай наткнуться па то побочное дельце, от которого Мэйдок уже привык получать весьма порядочный доход. Что ж, придется па время прикрыть лавочку.
Когда под воздействием выпитого виски у него наконец перестали трястись руки, Джордж Мэйдок откинулся на спинку стула и злобно нахмурился. Сын лавочника из Суонси, он все, что имел, заработал тяжелым трудом. Целых четыре года он управлял шахтой с таким рвением, как если бы она была его собственной, и теперь, черт побери, не станет беспрекословно выполнять приказы какого-то изнеженного аристократишки.
К сожалению, этот изнеженный аристократишка — хозяин компании, и какое-то время Мэйдоку волей-неволей придется исполнять роль послушного слуги. Но ничего, если повезет, Кеньону скоро станет скучно, и тогда он уедет из долины, и все опять пойдет по-старому. Но если он останется…
Мэйдок не стал додумывать эту мысль до конца: вновь наполнив стакан, он принялся размышлять о том, что можно сделать, чтобы улучшить свое положение. Первая его идея имела одно несомненное достоинство — она была до крайности проста, однако не давала стопроцентной гарантии успеха. Если она не сработает, то он испробует более сложную комбинацию, для осуществления которой придется нанять еще несколько человек. Это, конечно, было рискованно, но он знал, где найти подонков, которые сделают все, что он им прикажет, а потом будут немы, как могила.
Мэйдок допил виски, и на лице его заиграла хищная улыбка. Хотя первой его реакцией на возвращение лорда Майкла была ярость, чем больше он размышлял, тем яснее ему становилось, что это возвращение дает ему как раз тот шанс, которого он заслуживает. Он, Мэйдок, умнее, чем Эбердэр или Кеньон. и в отличие от них трудился, не покладая рук. Поскольку эти двое — всего лишь слабые глупцы, пришло его время, время Джорджа Мэйдока. Он станет самым могущественным человеком в долине.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Розы любви"
Книги похожие на "Розы любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Патни - Розы любви"
Отзывы читателей о книге "Розы любви", комментарии и мнения людей о произведении.