» » » » Элизабет Мун - Клятва наемника


Авторские права

Элизабет Мун - Клятва наемника

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Мун - Клятва наемника" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Мун - Клятва наемника
Рейтинг:
Название:
Клятва наемника
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клятва наемника"

Описание и краткое содержание "Клятва наемника" читать бесплатно онлайн.



«Клятва наемника» — захватывающее повествование о дочери фермера, которая выбрала полную опасностей жизнь солдата удачи и вместе с отрядом профессиональных наемников идет полными смертельных опасностей дорогами войны.






— Сэр, я не хотела вас обидеть, но тем не менее так получилось. Да, я знала последователей Геда, и эльфы послали меня к маршалу и к киакдану Оакхеллоу. Если они подтвердят, что мне не угрожает никакая опасность, то я соглашусь.

Мэр посмотрел на нее проницательным взглядом:

— Возможно, вы действительно неопытны в таких делах. А что скажете вы, господин Оакхеллоу? Маршал Кедфер?

— Господин Зинтис — честный волшебник. Заклинание, которое он собирается использовать, абсолютно безвредно. И я даю слово, что мы не будем использовать никакой другой вид магии, — пообещал киакдан.

— Я лишь повторю то же самое. Уверяю вас, господин Оакхеллоу и я отвечаем за свои слова. И мы не допустим ничего плохого, — добавил маршал.

Никаких отговорок Пакс больше придумать не могла и с убитым видом посмотрела — на мэра:

— Ну что ж, сэр, хорошо. Я просто хотела спросить. — Затем девушка повернулась к господину Зинтису и, стараясь справиться с нахлынувшим на нее страхом, сказала: — Начинайте, когда будете готовы, сэр.

Он поставил перед девушкой свободный стул.

— Вам лучше сесть. На какой-то миг вы можете почувствовать головокружение. А теперь постарайтесь ни о чем не думать.

Когда она села, волшебник достал откуда-то из складок мантии маленькую коробочку, а оттуда — щепотку цветной пыли. Ловким движением он бросил ее в сторону Пакс. Она рассыпалась в воздухе и повисла на какое-то время, прежде чем опуститься на девушку. Затем он достал из рукава четыре палочки и разложил их на полу вокруг стула. Потом волшебник встал у нее за спиной, что-то напевая на незнакомом языке. Одновременно с этим он делал кругообразные движения рукой перед ее лицом.

Члены Совета внимательно наблюдали за всеми его действиями. Наконец колдун, завершив таинственные манипуляции, произнес обычным голосом:

— Говорите правду или молчите, пока находитесь под воздействием волшебных чар.

Пакс удивилась, что не почувствовала ничего необычного. Никакого звона в ушах, боли, ничего такого, что отличало бы ее состояние от прежнего. Она не собиралась никого обманывать, но что может случиться, если она солжет? Как проявит себя заклинание?

Мэр начал задавать вопросы — те же самые, что и раньше: имя, откуда она родом, причины, которые побудили ее покинуть войско герцога, цель, с которой она пришла в Бреверсбридж. Он задал несколько вопросов о ее участии в военных действиях, и она ответила точно так же, как и раньше. Честно, с теми же подробностями. Разница была только в том, что на этот раз диалог проходил быстрее. Их никто не прерывал до самого конца. Когда же она ответила на последний вопрос, мэр сел на свое место и обвел взглядом присутствующих:

— Она не солгала. Ее история необычна, но в ней все — правда.

— Тогда почему она не хотела подвергать себя воздействию заклинания? И как мы можем быть уверены в том, что оно действительно сработало? — все еще недоверчиво спросил каменщик.

Волшебник возмущенно запыхтел. Предвосхищая его ответ, господин Оакхеллоу сказал своим глубоким голосом:

— Господин каменщик, Зинтис — очень опытный волшебник. Мы не можем подвергать сомнению его искусство.

— Ну если вы так считаете… — оправдываясь, протянул каменщик.

— Я и сам удивляюсь, почему девушка, побывавшая в таких опасных переделках, могла испугаться простого заклинания. Это можно объяснить лишь ее печальным предыдущим опытом, — задумчиво сказал маршал.

Киакдан бросил на него сердитый взгляд:

— Послушайте, маршал, вы же знаете не хуже моего, каково ей пришлось при встрече со злым демоном. Не надо было заставлять ее…

— Вы правы.

— Скажите, господин Зинтис, а как долго будет действовать ваше заклинание? — обратился с вопросом к волшебнику киакдан.

— Недолго. Еще четверть часа, но, если хотите, я могу снять его прямо сейчас.

— Это было бы очень любезно с вашей стороны, — сказал мэр. Остальные члены Совета закивали, соглашаясь с ним.

Пакс увидела, что маг подошел к ней ближе. Он поднял палочки, затем начал произносить другое заклинание. Закончив, он спросил:

— Надеюсь, вам не было плохо?

— Нет, сэр.

Пакс по-прежнему не чувствовала ничего необычного. Если бы она знала, что это будет так просто, то сразу бы согласилась подвергнуться этому испытанию. Мэр тем временем прочистил горло и сказал:

— Ну что ж, мы заседаем уже довольно долго. Пора переходить к другим вопросам.

Пакс опять почувствовала беспокойство. Чего от нее хотят еще?

— …Давайте сделаем небольшой перерыв и выпьем по кружке эля. Как вы себя чувствуете, Паксенаррион?

— Хорошо, сэр.

Пакс вспомнились предостережения Семминсона. Что они теперь будут требовать от нее? Размышляя таким образом, она встала вместе с остальными и последовала за ними во двор. Мэр подозвал одного из слуг и отправил его за элем. Напиток оказался приятным на вкус и прохладным. Пакс с удовольствием сделала несколько глотков. Не успела она допить до конца, как к ней подошел сэр Фелис. Он начал разговор немного смущенно:

— Я рад, что Синьява мертв. Если бы его войска пришли сюда, я должен был бы возглавить оборону. И кто знает, сумели бы мы отбиться. В прошлом году недалеко отсюда шел бой, а у наших войск даже не было удобной позиции для обороны. Ни оружейных складов, ни убежища для тех, кто не мог сражаться, — ничего.

— Но с тех пор мы построили мызу, — вступил в разговор маршал.

— О да. Но она не оборудована как крепость, хотя и сделана из камня. Ей просто не выдержать штурма.

— Что верно, то верно. Против регулярных войск она не устоит. Мы могли бы сдержать натиск какой-нибудь банды, но не более того.

В этот момент к ним подошел слуга. В руках он держал поднос, на котором стояли кружки с элем. Маршал пояснил:

— Этот напиток сделан на пивоварне Кеддрина. Не думаю, что вы когда-нибудь пробовали такое чудо, Паксенаррион.

Пакс сдула пену и сделала несколько глотков. Эль действительно был очень вкусным и крепким.

— Замечательно, — только и сказала она. Помолчав немного, сэр Фелис спросил:

— Скажите, Паксенаррион, а при расставании герцог Пелан не порекомендовал вам сосредоточиться в ваших тренировках на чем-то определенном, на том, что могло бы пригодиться при дальнейшей службе в его войске?

— Он считал, сэр, что мне следует научиться лучше сражаться верхом, а еще подумать над совершенствованием своих командирских навыков…

— Н-да. Звучит так, словно он планировал сделать из вас сквайра, а не обычного тяжеловооруженного всадника.

Он не предлагал вам стать рыцарем или кем-нибудь в этом роде? — В его голосе сквозило удивление и раздражение.

Пакс утвердительно кивнула:

— Он сказал, сэр, что хотел бы, чтобы я приобрела знания, необходимые для капитана. Через несколько лет, скажем.

Сэр Фелис нахмурился:

— А вы уже занимали какую-нибудь командирскую должность?

— Один раз я была временно назначена капралом, сэр, когда нужно было заменить раненого товарища. А в конце похода, когда Синьява был схвачен, я была назначена командиром охранников.

— Значит, Синьява был под стражей?

— Да, сэр, — ответила Пакс, не вдаваясь в детали.

— Видимо, вы действительно были на хорошем счету у герцога Пелана. Но должен вам сказать: вряд ли наш Совет наймет вас на службу. Особенно не надейтесь. В этом году набор рекрутов уже сделан. Но вы, конечно, можете прямо спросить об этом членов Совета.

— Я об этом не думала, сэр. Я совсем не знаю этих мест. И тех, кто охраняет их.

— Мм. Я покажу вам карту местности. Вы умеете разбираться в картах? Ну что ж, хорошо. Возьмем, к примеру, одно из королевств, в котором находится главное феодальное поместье. Ознакомившись с ним, вы поймете, на что сможете рассчитывать в случае найма. Если захотите, маршал Кедфер расскажет вам о возможностях мызы и усадьбы. Под надзором товарищества Геда, как вы знаете, несколько центров, в которых ведутся усиленные тренировки по воинскому мастерству. Каждый из них придерживается своего порядка.

— Это из таких центров выходят паладины? Мы видели одного из них в Ааренисе.

Сэр Фелис глотнул немного эля.

— Кого вы видели? Простите, это совсем не то. Маршал может рассказать вам об этом больше, чем я, если это вас интересует. Но вообще я имел в виду рыцарей. Рыцарей Геда, рыцарей Огнедышащего Дракона, последователей Главного дракона Кемвина.

Пакс была сбита с толку.

— Я думала, всех рыцарей обучают одинаково. И набирают на службу тех, кто имеет знатное происхождение или особо отличился в воинском искусстве.

Сэр Фелис удивленно посмотрел на девушку:

— О нет. Откуда у вас такие мысли? Нет, нет, дорогая. Откуда вы родом? Напомните-ка. Из небольшой приграничной деревушки, не так ли? Позвольте, я попытаюсь объяснить вам все по порядку.

Его объяснения в значительной мере просветили Пакс, так как раньше она слышала лишь о нескольких местах, где готовили рыцарей, но ничего не знала о существующих там правилах. Он окончил свой рассказ и показал на маленькие золотые колокольчики, которые были прикреплены к его воротнику.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клятва наемника"

Книги похожие на "Клятва наемника" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Мун

Элизабет Мун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Мун - Клятва наемника"

Отзывы читателей о книге "Клятва наемника", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.