Маргарет Уэйс - Драконы Пропавшей Звезды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Драконы Пропавшей Звезды"
Описание и краткое содержание "Драконы Пропавшей Звезды" читать бесплатно онлайн.
Таинственная темная сила продолжает подчинять себе покинутые Богами земли Кринна, губя надежду, веру и свет. На просторах Ансалонского континента разгорается пламя новой волны. В хаос раздоров вовлекаются эльфийские племена, утратившие древнюю волшебную силу маги, Рыцари Тьмы, руководимые вестницей неведомого Бога, и недавно явившиеся на Кринн великие Драконы Пропавшей Звезды.
Герарду уже удалось задремать, когда Тассельхоф, умудрившийся спать под жалобы Конундрума, внезапно проснулся и, воспользовавшись тишиной, запустил свой рассказ о дядюшке Пружине.
Герард долго мирился с этим и, не обращая внимания на мерное стрекотание кендера, думал о своем. Измотанный, рассерженный на рыцарей, на себя, на судьбу, он лежал на койке, погруженный в тревожные мысли о событиях, происходящих в Квалинести. Герард представлял себе, что Медан и Лорана думают о нем. Время возвращения уже настало, и они могли решить, что он струсил и спрятался в кустах.
Относительно его положения здесь Главы Орденов объяснили ему, что к Повелителю Уоррену послан гонец, но о времени его возвращения оставалось только догадываться. Да и найдет ли его гонец? И найдется ли в Соланте другое место? И найдется ли в Соланте кто-нибудь, кто знает его отца, а если найдется, признает ли он Герарда?
От беспокойства Герард не мог найти себе места, вертелся и вертелся с боку на бок, страхи и сомнения глодали его сердце. Голосок кендера сначала приятно отвлекал от невеселых дум, но потом превратился в надоедливый шум, подобный падению дождевых капель в металлический таз. Измученный до предела, Герард отвернулся лицом к стене и затих, не обращая внимания на патетические вздохи и охи Тассельхофа. Он уже погружался в сон, когда неожиданно до его слуха донеслись (возможно, это и было сном) слова колыбельной песни:
Сомкнутся у цветов
Ресницы лепестков.
Тьма — погляди наверх.
С последним вздохом дня,
Молчание храня,
Усни, любовь, навек.
Клубится мрак внизу.
Но здесь, в ночном лесу,
В сгустившейся тени
Ты, погружаясь в сон,
Возносишься, спасен.
Любовь, навек усни.
Мелодия убаюкивала и успокаивала, и Герард наконец заснул. Разбудил его голос, прозвучавший из темноты:
— Господин рыцарь, где вы? — спрашивала какая-то женщина.
У Герарда взволнованно забилось сердце. В первый момент он подумал, что голос принадлежит госпоже Одиле, но тембр был иным, более музыкальным и мягким, и в голосе не чувствовалось акцента, свойственного уроженцам Соламнии. К тому же госпожа Одила никогда не стала бы обращаться к нему подобным образом.
Теплый желтый свет возник в окружающей темноте. Герард вытянул голову, чтобы увидеть того, кто разыскивал его среди ночи.
Сначала он не увидел никого, потому что женщина, спустившись с последней ступеньки, помедлила за стеной в ожидании ответа. Затем свет свечи в ее руке дрогнул и стал приближаться, женщина вышла из-за стены, и Герард увидел ее силуэт. Белые длинные одежды казались нежно-желтыми в тусклом свете, волосы отливали серебром и золотом.
— Господин рыцарь, где вы? — снова спросила она, оглядываясь.
— Золотая Луна! — воскликнул Тассельхоф и замахал рукой. — Иди сюда! Он здесь.
— Это ты, Тас? Не кричи, пожалуйста. Я ищу рыцаря, господина Герарда...
— Я здесь, госпожа Первая Наставница, — отозвался Герард.
Быстро поднявшись с койки, он подошел к решетке, ограждавшей камеру, и встал так, чтобы она могла видеть его лицо. Кендер порывисто протянул сквозь решетку руки и почти прижался к ней лицом. Гном тоже проснулся и привстал с пола. Выглядел Конундрум сонным, ничего не понимающим и очень подозрительным.
Золотая Луна, поднеся свечу к лицу Герарда, стала пристально всматриваться в него.
— Тассельхоф, — спросила она кендера, — это тот самый Соламнийский Рыцарь, который, как ты мне рассказывал, отвез тебя к Палину в Квалинести?
— Да-да, он самый, Золотая Луна, — заверил ее кендер.
Молодой человек покраснел.
— Вам нелегко в это поверить, госпожа Первая Наставница, но в данном случае кендер говорит чистую правду. Мундир Неракского Рыцаря, в котором я был, привел к недоразумению...
— Пожалуйста, не продолжайте, господин рыцарь, — прервала его женщина, — я верю Тасу. Мы с ним давно знакомы. Мы долгие годы вместе сражались. О вас он рассказывал как о честном и смелом человеке, вы были ему добрым другом.
Щеки Герарда побагровели от стыда. «Добрый друг» всего несколько минут назад мечтал о том, чтобы никогда в жизни не видеть этого кендера.
— Самым лучшим другом на свете, — закивал с готовностью Тас. — Лучшего у меня никогда не было. Потому я и шел в Солант, чтобы разыскать его. Теперь мы нашли друг друга и оказались вместе, как раньше. Я только что рассказывал ему истории о своем дядюшке Пружине.
— Где я нахожусь? — послышался вдруг недовольный голос гнома. — Кто вы все такие?
— Госпожа Первая Наставница, я должен объясниться... — начал было Герард, но Золотая Луна подняла руку, призывая его к молчанию.
— Мне не нужны ваши объяснения. — Она смотрела рыцарю прямо в глаза. — Вы прилетели сюда на синем драконе.
— Да, госпожа. У меня не было другой возможности достичь...
— Оставьте. Это не имеет значения. Нам нужно спешить. Та женщина сказала, что дракона еще не поймали, он где-то поблизости. Это правда?
— Я... Я понятия не имею, госпожа Первая Наставница. — Герард недоумевал. Сначала ему пришло в голову, что она пришла с обвинениями, потом стало казаться, что она собирается молиться за него или что там еще делают эти жрецы Цитадели. Теперь же он вообще не понимал, что ей нужно. — Вполне возможно, что так. Дракон обещал дождаться моего возвращения, я намеревался доставить послание Совету Рыцарей и сразу вернуться в Квалинести, чтобы участвовать в обороне.
— Прошу вас, возьмите меня с собой, господин рыцарь.
Герард изумленно раскрыл рот.
— Мне необходимо быть там, — лихорадочно продолжала Золотая Луна. — Как вы не понимаете? Мне нужно туда добраться, а вы и ваш дракон можете помочь мне. Тас, ты помнишь, где это находится?
— Квалинести? — с энтузиазмом подхватил Тас. — Конечно, помню! У меня полно всяких карт, на которых указана дорога туда.
— Да не Квалинести! — отмахнулась Золотая Луна. — Башня Высшего Волшебства в Найтлунде! Ты говорил, что был там. Ты покажешь мне дорогу?
— Госпожа Первая Наставница, — возразил ошеломленный рыцарь, — я ведь не могу распоряжаться собой. Я в заключении. Вы слышали, что мне предъявлены обвинения. И я не могу выйти отсюда.
Золотая Луна обвила рукой прутья решетки и сжала их с такой силой, что у нее побелели костяшки пальцев.
— Надзиратель спит, я наслала на него сон. Никто не остановит меня. Я должна идти в Башню! Мне необходимо поговорить с Даламаром и Палином. Я могу пойти туда пешком, если придется, но верхом на драконе было бы гораздо быстрее. Вы возьмете меня с собой, не так ли, господин рыцарь?
Золотая Луна была правителем своего народа. Она привыкла к послушанию окружающих. Ее красота очаровывала Герарда. Ее настойчивость звала к действию. К тому же она обещала ему свободу, возможность вернуться в Квалинести и вступить в битву, жить или умереть с теми, заботу о ком он принял на свои плечи.
— Ключ от камеры висит на доске рядом с надзирателем... — неуверенно начал он.
— Ключ мне не нужен, — отмахнулась Золотая Луна.
Она обхватила пальцами прутья, сжала их изо всей силы, и они вдруг стали плавиться, как плавится воск горящей свечи. Раскаленные капли железа капали на пол, и постепенно в решетке образовалась огромная дыра.
Герард остолбенел.
— Как вам это... — не своим голосом спросил он.
— Не важно. Поспешите.
Он не двигался.
— Я сама не знаю как, — нетерпеливо ответила Золотая Луна. Голос ее вздрагивал от отчаяния. — Я не знаю, откуда у меня берутся силы. И откуда исходит песня, которая насылает сон на всех, кто ее слышит. Я просто выполняю свой долг.
— А, теперь я вспомнил, кто эта женщина, — пробормотал гном. — Мертвецы...
Герард не понял, что значат услышанные им слова, но не слишком этому удивился. Он многого не понимал из того, что случилось с ним в последний месяц.
— Пойдем, Тас, — приказала Золотая Луна, — сейчас не время для игр.
Вместо того чтобы радостно выскочить на свободу, кендер забился в дальний угол камеры.
— Спасибо, что ты подумала обо мне, Золотая Луна, — насупился Тас, — и спасибо, что расплавила эти железки. Такую интересную штуку не каждый день увидишь. Я бы охотно пошел с тобой, но не могу оставить Конундрума. Все-таки он мой самый лучший в мире друг...
По лицу Золотой Луны было видно, что она сердита, но старается сдерживаться. Она подошла к соседней камере и ухватилась руками за решетку. Прутья потекли белыми струйками раскаленного железа на пол, и Конундрум выбрался наружу. Он присел на корточки и принялся соскабливать с пола мгновенно твердевшие капельки, бормоча про себя о процессах плавления, точках кипения и тому подобном.
— Я выпустила гнома, Тас, — обратилась к кендеру Золотая Луна. — Выходи, пожалуйста, из своего угла.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Драконы Пропавшей Звезды"
Книги похожие на "Драконы Пропавшей Звезды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Уэйс - Драконы Пропавшей Звезды"
Отзывы читателей о книге "Драконы Пропавшей Звезды", комментарии и мнения людей о произведении.