» » » » Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой


Авторские права

Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Крутой детектив, издательство Центрполиграф, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
В колыбели с голодной крысой
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1999
ISBN:
5-227-00218-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В колыбели с голодной крысой"

Описание и краткое содержание "В колыбели с голодной крысой" читать бесплатно онлайн.



В романах Д. Уэстлейка преступление является одной из разновидностей бизнеса, а умный профессиональный преступник — это всего лишь предприниматель. Роман `В колыбели голодной крысой` — летопись постепенного взросления Пола Стендиша с его собственном изложении. Это яркая детективная история с совершенно неожиданным концом.






— Ну, вы гигант, Ральф, — сказал Уолтер, — в вашем присутствии им не придется особенно важничать.

— Я знаю закон, — сказал Флетчер. — Это моя работа.

— И вы ее делаете отлично, Ральф. — Уолтер снял галстук и повесил его на спинку кровати. Он подмигнул мне, когда я прошел мимо него в дальнюю часть комнаты к деревянному стулу, стоящему у двери в ванную комнату, и сказал:

— Да, кстати, Ральф, у меня есть новости.

— Новости?

Я сел в сторонке и приготовился наблюдать за предстоящими действиями Уолтера.

— Да, Полу сегодня удалось кое-что обнаружить, — сказал Уолтер. — Ту же самую информацию, которой располагали Чарлз Гамильтон и тот старик, как его там.

Флетчер помимо своей воли заинтересованно подался вперед.

Уолтер улыбнулся и сделал паузу, разжигая любопытство Флетчера, потом продолжал:

— В Макинтайровой кассе деньги прилипают к чьим-то рукам, Ральф. Кто-то мошенничает с бухгалтерскими книгами.

— Не Флейш ли?

— О нет. Он даже не догадывается об этом. Но Гамильтон и старикова, как его там, внучка заглянули в книги и обнаружили это. Именно это Гамильтон и собирался нам преподнести. Наверно, он сообразил, что мы сможем использовать это в борьбе с Флейшем, если возникнет такая необходимость.

Флетчер нахмурился.

— Не понимаю, каким образом, — сказал он, — если Флейш не имеет к этому отношения.

Уолтер усмехнулся и поднял указательный палец, призывая к вниманию.

— В этом-то как раз и вся соль, Ральф. Флейш не является владельцем фабрики Макинтайра, он всего лишь управляющий. Когда мы здесь появились, на фабрике не было благодушного спокойствия, и это тревожило Флейша, и вроде бы владельцы фабрики забеспокоились: “Может, нужен новый управляющий?” Если разразится скандал, то выяснится, что у Флейша под носом кто-то ворует деньги предприятия!.. — Он обернулся ко мне:

— Сколько, ты сказал?

— Две или три тысячи в месяц.

— Как вам это, Ральф? Наймут владельцы нового управляющего или нет?

— Понятно, — сказал Флетчер. Он задумчиво водил костяшками пальцев по подбородку. — Это может послужить хорошим рычагом... Я понимаю, что вы имеете в виду.

— Мы хотим все сделать по-умному, Ральф, — продолжал Уолтер. — Если мы сейчас придем к Флейшу и скажем, что у него на фабрике из кассы воруют деньги, он немедленно проведет аудиторскую проверку, потихоньку схватит вора, и мы лишимся рычага.

— Логично, — согласился Флетчер.

— Я думал об этом, когда ехал сюда, — сказал Уолтер. Он снова повернулся ко мне и незаметно для Флетчера подмигнул мне. — Пол, — обратился он снова ко мне, — эта девушка, та самая внучка, как ее там. Ты сказал, что она сможет достать книги?

— Совершенно верно, — сказал я.

— Сможет она достать их сегодня ночью?

— Конечно, — сказал я.

— Хм, что у вас на уме, Уолтер? Уолтер повернулся к Флетчеру.

— Мы отдадим книги за выкуп, — сказал он. Пораженный Флетчер откинулся на спинку кресла.

— Вы хотите сказать, украдем их?

— Позаимствуем на время.

— Смешно, — сказал Флетчер. — Я думал, что у вас больше здравого смысла, Уолтер.

— Я думал, что у вас больше воображения, Ральф. Что такого, если мы их украдем?

— Флейш позвонит в полицию, — быстро ответил Флетчер.

— И усугубит скандал? Он заинтересован в том, чтобы о хищениях никто не знал, Ральф.

Флетчер помолчал, обдумывая затею Уолтера.

— Мы поручим Альберту заняться ими, — продолжал наседать Уолтер. — К утру у нас будут некоторые доказательства, после чего мы сможем отправиться к Флейшу и заявить о готовности вернуть эти книги на определенных условиях.

— Совершенно ужасный поступок, — сказал Флетчер, но я заметил, что он уже не столь категоричен.

— Ужасна сама ситуация, — напомнил ему Уолтер.

— Хм. Я должен бы согласовать это с Вашингтоном, Уолтер, вы это знаете.

— Я позвоню, Ральф, — сказал Уолтер.

— Нет необходимости. — Флетчер встал.

— Я с вами, — сказал Уолтер, также вставая.

— Очень хорошо.

Они ушли, а я остался и закурил. Уолтер удивил меня, заявив, что эта мысль принадлежала ему, но я понял, почему он это сделал. Флетчер с большей готовностью примет идею, возникшую у Уолтера, нежели у меня. Кроме того, не важно, кому принадлежит идея, главное — чтобы она сработала.

Джордж повернул голову в мою сторону и сонно улыбнулся.

— Флетчер бы все приписал себе, — сказал он.

— Да ну?

— Наверняка. Вот почему Уолтер пошел с ним. Ох уж эти карьеристы! — добродушно помотал он головой и снова уставился в потолок.

Вечер был теплый, и в комнате стояла неимоверная духота. Я снова закурил и подумал, что по дороге к Элис надо бы остановиться и выпить кофе.

Наконец Флетчер с Уолтером вернулись, и Уолтер, широко улыбаясь, подмигнул мне.

— Они согласны, Пол, — сказал он. — Что ты об этом думаешь, мальчик? Ты хочешь стать взломщиком?

— Одну минуту, Уолтер, — вмешался Флетчер. — Вряд ли Стендиш подходит для этого.

— Да ладно вам, Ральф, окажите хоть немножко доверия парню. Кроме того, именно его знает внучка. Я не думаю, что она захочет иметь дело с кем-нибудь еще. Как ты думаешь, Пол?

— Уверен, что не захочет, — подтвердил я.

— Вот видите?

Флетчер видел, но был недоволен.

— По крайней мере, Джордж должен пойти с ним, — сказал он.

Я замотал головой:

— Нет, сэр. Эдис поможет мне, но она откажется, если со мной явится кто-нибудь еще.

— Кстати, откуда вы знаете, что девушка согласится нам помогать? — спросил Флетчер.

Я едва не сказал, что она уже согласилась, но Уолтер опередил меня, сказав:

— Пол сможет ее уговорить. Ты сможешь, Пол? У нее с Полом сложилось что-то вроде взаимопонимания, — И он опять подмигнул мне.

Я ничего ему не рассказывал о том, что произошло между мной и Элис, даже намеком не дал понять, и то, что сказал сейчас Уолтер, повергло меня в смущение. Я почувствовал, как кровь прихлынула у меня к лицу. Я попытался сказать что-то более или менее вразумительное.

— Понятно, — сказал Флетчер, буравя меня глазами. Уолтеру пришлось быстро сориентироваться и не обнаружить своего удивления, потому что его прямое попадание в цель было совершенно случайным и неожиданным для него.

— Пол, скажи ей просто, как это послужит святой местью за смерть ее деда и так далее. Хорошо?

— Хорошо, — сказал я тихо и все еще смущенно. Пиво мешало мне обрести над собой контроль.

— Почему бы тебе не отправиться прямо сейчас, Пол?

— Сейчас? — удивился Флетчер, переводя взгляд с Уолтера на меня. — Разве это следует делать не ночью?

— Почему? — спросил Уолтер. — Бой часов в полночь и прочее? Гораздо менее подозрительно прийти на фабрику в девять вечера, чем в полночь. Правда, Пол?

— Правда.

— Правда, — весело сказал Уолтер. И так же весело добавил:

— Тебе нужно ехать на машине, парень. Но не задерживайся слишком долго.

— Да, сэр, — сказал я, улыбнувшись ему в ответ. Уолтер проделал все прекрасно, гораздо лучше, чем это мог сделать я, и я был ему благодарен.

— И чтобы никаких поцелуев, — добавил он и засмеялся, когда я снова начал краснеть.

Я схватил ключи от “форда” и выбежал на улицу.

Глава 25

Даже несмотря на то, что я остановился в закусочной, чтобы съесть два гамбургера и выпить три чашки кофе, я подъехал к дому Элис слишком рано, без четверти девять. Я посетовал на себя за то, что не спросил, где дом соседки, у которой должна была коротать день Элис, когда заметил, что в гостиной Элис горит свет. Я поспешил к ее дому и позвонил.

Элис открыла дверь почти сразу и сквозь сетку улыбалась мне.

— Ты приехал раньше, — сказала она. — Входи.

— Ты не должна так сразу открывать дверь, — упрекнул я ее. — Откуда ты знаешь, кто звонит?

— Ох, я забыла. — Она выглядела скорее растерянной, чем испуганной. — Я не привыкла прятаться. Я поспешил ее успокоить:

— Ладно. Не имеет значения. Но ведь ты должна была находиться у соседки.

— Я только что вернулась, — сказала она. — Чтобы подготовиться к твоему приходу. Я как раз собиралась одеваться.

На ней была белая мужская рубашка и линялые джинсы, подчеркивающие стройность и соблазнительность ее тела. Я спросил:

— Чем не подходит тебе эта одежда?

— Глупый! Не могу же я отправиться в таком виде на фабрику! Мне полагается ходить в черном. — Внезапно она скривила губы и сказала:

— Иначе могут подумать, что я не скорблю по деду.

— Успокойся, Элис, — сказал я. — Ты жива и здорова, и ты молода. Я знаю, что ты любила своего дедушку, и знаю, что ты испытала, когда он умер. Но не надо завязывать себя узлом и пытаться все время ходить со скорбным лицом. Это было бы неестественно, и ты только снова расстроишься.

— Что бы я без тебя делала. Пол, — сказала она. Она положила руку мне на плечо, затем повернулась и направилась к лестнице. — Я спущусь через минуту, — сказала она. — Если хочешь, поставь пластинку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В колыбели с голодной крысой"

Книги похожие на "В колыбели с голодной крысой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Уэстлейк

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой"

Отзывы читателей о книге "В колыбели с голодной крысой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.