» » » » Нора Робертс - Поцелуй смерти


Авторские права

Нора Робертс - Поцелуй смерти

Здесь можно скачать бесплатно "Нора Робертс - Поцелуй смерти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ЭКСМО-Пресс, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нора Робертс - Поцелуй смерти
Рейтинг:
Название:
Поцелуй смерти
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Год:
2001
ISBN:
5-04-008055-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поцелуй смерти"

Описание и краткое содержание "Поцелуй смерти" читать бесплатно онлайн.



В какие только переделки не попадала лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас, но такого с ней еще не бывало. Во время сложнейшего расследования странных, на первый взгляд бессмысленных убийств она сама оказывается под подозрением. Ее даже отстраняют от работы! Но Ева не может сидеть сложа руки. И как бы убийца ни старался ей помешать, вместе с друзьями и верным Рорком она блестяще раскрывает еще одно запутанное дело.

Роман так же издавался как «Секреты смерти»






Мятое лицо Снукса покрывали паутинки лопнувших сосудов, красноречиво свидетельствующие о недоедании, и отталкивающего вида струпья – вероятно, последствия какого-то кожного заболевания. Этот человек, несомнен­но, курил, пил, питался отбросами и запросто мог умереть во сне.

Зачем же было его убивать?

– Лейтенант, – раздался за ее спиной голос Пибоди, – прибыл патологоанатом.

– Зачем понадобилось извлекать сердце хирургичес­ким способом? – пробормотала Ева, не оборачиваясь. – Если это обычное убийство, почему его просто не забили до смерти? Если беднягу хотели изувечить, то к чему про­водить операцию по всем правилам медицины?

Пибоди посмотрела на труп и скорчила гримасу:

– Я никогда не видела операций на сердце, но верю тебе на слово.

– Взгляни на рану, – раздраженно перебила Ева. – Он должен был истечь кровью, верно? В груди дыра раз­мером с кулак. Но ему аккуратно, как на операционном столе, зажали сосуды. Убийца не хотел создавать кровавое месиво; судя по всему, он гордился своей работой, – до­бавила она и, выбравшись наружу, жадно вдохнула более или менее свежего воздуха. – У него явно имеется хирур­гический опыт. И я не думаю, что такое можно осущест­вить в одиночку. Ты послала «трупоискателей» на поиски свидетелей?

– Да. – Пибоди окинула взглядом пустынную улицу, раз­битые окна, скопление каких-то непонятных ящиков в проходе на другой стороне. – Надеюсь, им повезет.

– Лейтенант, – послышался мужской голос.

– Моррис? – Ева удивленно приподняла брови, обна­ружив, что ей предстоит работать с главным медицинским экспертом управления. – Не ожидала, что лучший специ­алист в такую рань покинет теплую постель ради бомжа.

Польщенный эксперт улыбнулся, в его глазах запляса­ли искорки. Зачесанные назад волосы прикрывала крас­ная лыжная шапочка, длинное пальто такого же цвета раз­вевалась на ветру. Ева знала, что Моррис любит броско одеваться.

– Я оказался под рукой, а ваш бомж, судя по сообще­нию, выглядит любопытно. Значит, у него нет сердца?

– Ну, я его не обнаружила.

Он усмехнулся и направился к лачуге.

– Давайте-ка посмотрим.

Ева поежилась, завидуя его длинному и явно теплому пальто. У нее тоже было роскошное пальто – подарок Рорка на Рождество – но она не надевала его, отправляясь на работу. Незачем пачкать кровью и грязью сказочно краси­вый кашемир бронзового оттенка.

Снова опускаясь на корточки, Ева вспомнила, что новые перчатки остались в карманах упомянутого пальто. Вот почему ее руки так ужасно мерзли.

Сунув руки в карманы кожаной куртки, она наклони­лась над трупом и наблюдала за действиями Морриса.

– Изящно сработано, – заметил эксперт.

– Значит, у убийцы есть опыт?

– Безусловно. – Надев очки с увеличительными стек­лами, Моррис устремил взгляд на рану. – Едва ли это его первая операция. К тому же он пользовался первокласс­ными инструментами. Никаких самодельных скальпелей и неуклюжих распорок для ребер. Наш убийца, можно сказать, чудо-хирург. Черт меня побери, если я не завидую его рукам.

– Служители некоторых культов используют опреде­ленные части тела для своих церемоний, – задумчиво промолвила Ева. – Но они обычно увечат свои жертвы. И им нравятся пышные ритуалы с обилием публики. Здесь нет ничего подобного.

– Да, это скорее похоже на медицинскую, чем на ре­лигиозную процедуру.

– Пожалуй. – Слова Морриса подтверждали ее мысли. – А мог убийца действовать в одиночку?

– Сомневаюсь. – Моррис втянул нижнюю губу. – Чтобы безупречно провести подобную операцию в таких трудных условиях, он нуждался в очень опытном ассис­тенте.

– У вас есть какие-нибудь предположения, зачем по­надобилось сердце этого старика, если не для отправления какого-то сатанистского культа?

– Никаких, – весело отозвался Моррис и махнул рукой, подавая ей знак отойти назад. Когда они выбра­лись наружу, он глубоко вздохнул. – Удивляюсь, что ста­рик не помер от удушья в этом зловонии. Впрочем, судя по визуальному обследованию, его сердце продержалось бы недолго. Вы уже собрали отпечатки и другие материа­лы для идентификации?

– Все запечатано и готово для отправки в лаборато­рию.

– Тогда мы забираем труп.

Ева кивнула.

– Вас обуяло такое любопытство, что вы готовы при­соединить его к вашей коллекции мертвецов?

– Вообще-то да. – Он улыбнулся и подал знак подчиненным. – Зря вы не надели перчатки, Даллас. Здесь чер­товски холодно.

Ева только усмехнулась, хотя отдала бы сейчас месяч­ную зарплату за чашку горячего кофе, и, отойдя от Мор­риса, двинулась навстречу Бауэрс и Трухарту.


Бауэрс стиснула зубы. Она замерзла, проголодалась и была вне себя от злобы, прислушиваясь к дружеской бесе­де Евы с главным медицинским экспертом. «Наверняка она с ним трахается», – думала Бауэрс. Она хорошо знала женщин типа Евы Даллас. Такие продвигаются по служеб­ной лестнице лишь потому, что умеют вовремя раздвинуть ноги. Ей-то самой никогда не дождаться повышения – только по той причине, что она отказывается это делать.

Сердце Бауэрс бешено заколотилась, а кровь застучала в висках. Ничего, когда-нибудь она своего добьется! А эта шлюха, эта сука… Ругательства отзывались эхом у нее в голове, едва не срываясь с языка. Но она сдержалась, на­помнив себе о субординации.


Ненависть, которую Ева читала в светлых глазах Бауэрс, озадачивала ее. Она казалась слишком яростной, чтобы явиться результатом всего лишь заслуженного нагоняя от старшего по званию. Еве вдруг захотелось положить руку на кобуру, приготовившись к нападению, но вместо этого она приподняла брови и сказала:

– Докладывайте, полицейский.

– Никто ничего не видел и ничего не знает, – фырк­нула Бауэрс. – С этими людьми всегда так. Забиваются в свои норы…

Хотя Ева смотрела на Бауэрс, она заметила краем глаза, что Трухарт как-то беспокойно шевельнулся. Пови­нуясь инстинкту, она сунула руку в карман и извлекла не­сколько кредиток.

– Принесите мне кофе, полицейский Бауэрс.

Ненависть во взгляде так быстро сменилась выраже­нием оскорбленного самолюбия, что Ева с трудом удержа­лась от усмешки.

– Принести вам кофе?

– Совершенно верно. Я хочу кофе. – Она сунула кредитки в руку Бауэрс. – И моя помощница тоже. Вы знаете местность. Сходите в ближайшую забегаловку и принеси­те кофе.

– Трухарт ниже меня по званию!

– Скажите, Пибоди, разве я обращалась к Трухар­ту? – любезно осведомилась Ева.

– Нет, лейтенант, к полицейскому Бауэрс. – Так как Пибоди тоже не нравилось выражение лица Бауэрс, она улыбнулась. – Я пью кофе со сливками и сахаром, а лей­тенант – черный. Кажется, в соседнем квартале есть паб. Это не займет у вас много времени.

Постояв еще несколько секунд, Бауэрс повернулась на каблуках и зашагала прочь, пробормотав «сука». Слово до­статочно четко прозвучало в холодном воздухе.

– Черт возьми, Пибоди, Бауэрс назвала тебя сукой.

– Думаю, она имела в виду вас, сэр.

– Вот как? – Усмешка Евы выглядела весьма свире­пой. – Возможно, ты права. Выкладывайте, Трухарт.

– Сэр? – Его и без того бледное лицо побелело еще сильнее.

– Что вы думаете обо всем этом? Что вам известно?

– Я не…

Трухарт нервно оглянулся на удаляющуюся Бауэрс, и Ева поспешила встать между ними. Ее взгляд был холод­ным и властным.

– Забудьте о ней. Сейчас вы имеете дело со мной. До­кладывайте о результатах ваших поисков.

– Я… – Его кадык подскочил вверх. – Никто из оп­рошенных не признается, что видел нечто подозрительное, или заметил, как кто-нибудь входил в жилище жертвы или выходил оттуда в интересующее нас время.

– Ну?

– Я собирался рассказать Бауэрс, – быстро продол­жал Трухарт, – но она меня сразу оборвала…

– Расскажите мне, – предложила Ева.

– Это насчет Позумента. Его логово всегда находи­лось на этой стороне улицы, рядом с жилищем Снукса. Правда, я дежурю только пару месяцев, но…

– Вы вчера патрулировали этот район?

– Да, сэр.

– И убежище Позумента было рядом с этой лачугой?

– Да, сэр, как всегда. А сейчас он перенес его на дру­гую сторону, в конец прохода.

– Вы расспрашивали его?

– Нет, сэр. Мы не смогли его растолкать, а Бауэрс сказала, что с ним не стоит возиться, так как он мертвецки пьян.

Ева внимательно рассматривала молодого полицей­ского. Щеки Трухарта слегка порозовели от ветра и от волнения. Еве нравился острый взгляд его ясных глаз.

– Когда вы окончили академию, Трухарт?

– Три месяца назад, сэр.

– Тогда вам простительно, что вы не умеете распо­знать тупицу в полицейской униформе. – Ева склонила голову набок и усмехнулась. – Но я чувствую, что вы скоро этому научитесь… Вот что, вызовите фургон и до­ставьте вашего приятеля Позумента в управление. Я хочу побеседовать с ним, когда он протрезвеет. Он вас знает?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поцелуй смерти"

Книги похожие на "Поцелуй смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Робертс

Нора Робертс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Робертс - Поцелуй смерти"

Отзывы читателей о книге "Поцелуй смерти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.