» » » » Гарольд Роббинс - Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)


Авторские права

Гарольд Роббинс - Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)

Здесь можно скачать бесплатно "Гарольд Роббинс - Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство АСТ, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарольд Роббинс - Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)
Рейтинг:
Название:
Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)
Издательство:
АСТ
Год:
1992
ISBN:
5-88196-042-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)"

Описание и краткое содержание "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)" читать бесплатно онлайн.



«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название „саквояжники“. И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»






— К вам миссис Шварц, мистер Стандхерст.

Стандхерст улыбнулся.

— Поставь еще один прибор, Джадсон, и попроси миссис Шварц присоединиться к нам.

— Хорошо, мистер Стандхерст.

Спустя минуту женщина появилась на террасе.

— Чарли! — с неподдельной радостью воскликнула она протягивая руки. — Как я рада тебя видеть!

— Аида! — Стандхерст поцеловал ей руку. — Извини, что не встаю. — Он посмотрел ей в лицо. — Как всегда прекрасна.

— Ты совсем не изменился, Чарли. До сих пор не утратил способности лгать с невозмутимым лицом.

Стандхерст рассмеялся.

— Аида, это Дженни Дентон.

— Здравствуйте, — сказала Дженни. Перед ней стояла женщина, лет пятидесяти пяти — шестидесяти, одетая дорого, но неброско. Она дружески улыбнулась Дженни, но у Дженни внезапно появилось чувство, что женщине что-то в ней не понравилось.

Аида повернулась к Стандхерсту.

— Это та девушка, о которой ты говорил мне по телефону?

Чарли кивнул.

Женщина снова повернулась к Дженни. В этот раз она посмотрела на нее более внимательно, потом неожиданно улыбнулась.

— Может быть, ты и лишился мужской силы, Чарли, — доверительным тоном сказала она, — но ты определенно не лишился вкуса.

Раскрыв от удивления рот, Дженни посмотрела на женщину. Стандхерст начал хохотать, в это время дворецкий принес еще одно кресло. Он поставил его у стола, и миссис Шварц села.

— Рюмку хереса для миссис Шварц, Джадсон, — сказал Стандхерст, и дворецкий, кивнув, удалился.

— Тебе, наверное, интересно, о чем мы говорим? — спросил Стандхерст у Дженни. Она кивнула. — Двадцать пять лет назад Аида Шварц содержала лучший публичный дом в Чикаго.

Миссис Шварц наклонилась и похлопала Стандхесрта по руке.

— Чарли все помнит, — сказала она, обращаясь к Дженни. — Он даже помнит, что я никогда ничего не пила, кроме хереса. — Она взглянула на бокал, стоящий на столе. — А ты, как я полагаю, по-прежнему пьешь шампанское со льдом из высокого бокала?

— От старых привычек, как и от старых друзей, трудно отвыкнуть, Аида, — последовал ответ.

Дворецкий принес херес. Миссис Шварц подняла рюмку, пригубила из нее, повернулась к дворецкому и улыбнулась.

— Спасибо.

— Благодарю вас, мадам.

— Очень вкусно. Вы просто не представляете, как сейчас сложно получить хороший коктейль даже в самых дорогих ресторанах. Такое впечатление, что современные дамы не пьют ничего, кроме мартини. — Она с отвращением передернула плечами. — Ужасно. В мое время дамы даже не помышляли о том, чтобы попробовать что-нибудь подобное.

Стандхерст посмотрел на Дженни.

— Аида не позволяла своим девочкам пить ничего, кроме хереса.

— Виски затуманивает мозги, а моим девочкам платили не за то, чтобы они пили.

Стандхерст хихикнул.

— Это точно. А ты помнишь, Аида, как я перед войной приходил в твое заведение делать массаж простаты?

— Конечно, помню.

— У меня были небольшие неприятности со здоровьем, и доктор порекомендовал мне три раза в месяц делать массаж простаты. Первый раз я пришел на массаж к нему в кабинет, но после сеанса подумал, что если уж мне надо делать массаж, то, по крайней мере, было бы неплохо получать от этого удовольствие. Итак, три раза в неделю я приходил на массаж в заведение Аиды.

— Но он не сказал тебе, — добавила Аида, — что массаж ужасно возбуждал его, а мои девочки были приучены никогда не разочаровывать гостей. Когда через две недели Чарли снова пришел к доктору и все ему объяснил, доктор ужасно расстроился.

— Он сказал, что подаст на Аиду в суд за медицинскую практику без лицензии, — со смехом закончил Стандхерст.

Миссис Шварц снова наклонилась и дружески похлопала его по руке.

— А ты помнишь Эда Барри?

— Конечно, — ответил Стандхерст, смеясь и поглядывая на Дженни. — Эд Барри был из тех твердолобых баптистов-южан, которые всюду суют свой нос и немедленно навешивают ярлык греха. Ну так вот, это было накануне выборов, и Эд баллотировался в губернаторы. Я предложил ему выпить за успех, и к полуночи он был совершенно пьян. Не говоря ему, куда мы идем, я отвел его к Аиде. Это приключение произвело на него неизгладимое впечатление. — Стандхерст зашелся в смехе так, что на глаза у него навернулись слезы. — Бедный старина Эд. Он проиграл выборы, но так и не догадался почему. И вот в один прекрасный день, когда мы ушли на войну, Аида закрыла сове заведение, а он сидел в баре и плакал, как будто наступил конец света.

— А почему вы закрылись? — поинтересовалась Дженни.

— На это было несколько причин, — серьезно сказала Аида поворачиваясь к Дженни. — Во время и после войны появилось множество девушек, которые готовы были раздавать себя направо и налево, и стало все трудней подбирать девушек действительно заинтересованных в работе по высшему классу, который поддерживался у меня в заведении. Все хотели быть просто шлюхами. И так как я не нуждалась в деньгах, я закрыла свое заведение.

— Аида очень практичная женщина. Она вложила все деньги в недвижимость и в многоквартирные дома здесь и в большинстве крупных городов по всей стране. — Стандхерст посмотрел на нее. — И сколько ты сейчас стоишь, Аида?

Она пожала плечами.

— Миллионов шесть, может, чуть больше или меньше. И все благодаря тебе и еще нескольким друзьям, вроде тебя.

Стандхерст усмехнулся и сказал, глядя на Дженни.

— Ты все еще думаешь возвращаться в больницу? — Дженни промолчала. — Ну так как?

Дженни посмотрела на Стандхерста, потом на Аиду. Они тоже внимательно смотрели на нее. Слова у нее застряли в горле. Миссис Шварц успокаивающе погладила ее по руке.

— Дай ей немножко времени подумать, Чарли, — ласково сказала она, — такое решение девушка должна принять сама.

— Ей придется решить это очень скоро, — мягко произнес Стандхерст, — времени осталось мало.

Тогда он еще не знал, что осталось всего два дня.

* * *

Через два дня утром Дженни зашла к нему в спальню.

— Думаю, что сегодня придется весь день оставаться в постели, — тихо произнес Стандхерст.

Дженни раздвинула шторы и посмотрела на него при свете, падающем из окна. Лицо его было бледным, прозрачная желтая кожа обтягивала скулы, глаза полуприкрыты, так как яркий свет причинял им боль. Дженни подошла к кровати.

— Может быть, мне вызвать доктора, Чарли?

— А что он сможет сделать? — На лбу его проступили капельки пота. Она взяла с соседнего столика маленькое полотенце и вытерла ему лицо. Потом откинула одеяло, задрала Стандхерсту старомодную ночную рубашку и сняла мочесборник. Накрывая его одеялом, она заметила быстрый взгляд, который он бросил на мешок. Дженни взяла мочесборник и ушла в ванную.

— Очень плохо? — спросил он, глядя ей прямо в глаза, когда она вернулась.

— Очень плохо.

— Я знаю, — прошептал он. — Я заглядывал туда перед твоим приходом, моча такая черная, как пупок у дьявола.

Она поправила ему подушку и уложила поудобнее.

— Не знаю, иногда по утрам бывала и хуже.

— Не успокаивай меня. — Он на минуту закрыл глаза, потом вновь открыл. — У меня предчувствие, что сегодня.

— Выпей апельсинового сока, будет лучше.

— Ну его к черту, — яростно прошептал Чарли. — Ты когда-нибудь слышала, чтобы в преисподнюю отбывали с апельсиновым соком? Принеси мне шампанского.

Дженни молча поставила стакан с соком, взяла высокий бокал, бросила туда несколько кубиков льда и налила шампанское. Опустив в бокал соломинку, она протянула его Чарли.

— Я еще в состоянии выпить, — сказал он. В углу комнаты затрещал телетайп. Дженни подошла и посмотрела. — Что там? — спросил Стандхерст.

— Речь Ландона на обеде Республиканской партии вчера вечером.

— Выключи, — раздраженно бросил он и протянул ей бокал.

Она взяла его и поставила на стол. В этот момент зазвонил телефон. Дженни сняла трубку.

— Эта редактор из Лос-Анджелеса, по поводу твоего вчерашнего звонка.

— Скажи ему, что Дик Трейси не нужен мне в газете.

Дженни кивнула и повторила по телефону указание Стандхерста. Повесив трубку, она повернулась и посмотрела на него. Лицо его опять покрылось потом.

— Твой сын, Чарли, взял с меня обещание, что я позвоню ему, если посчитаю, что это необходимо.

— Нет! — воскликнул он. — Кому надо, чтобы он тут злорадствовал? Этот сукин сын только и дожидается моей смерти, он хочет наложить свою лапу на мои газеты. — Стандхерст беззвучно захихикал. — Держу пари, что на следующий день после моих похорон у этого дурака все газеты будут работать на Рузвельта. — Резкий приступ боли пронзил его, он дернулся и сел почти прямо. — О, Боже, — сказал он, хватаясь руками за живот.

Поддерживая Стандхерста, Дженни крепко обхватила его руками за плечи, потом потянулась за ампулой с морфином.

— Подожди, Дженни, пожалуйста, — взмолился он.

Она посмотрела на него и положила ампулу обратно на столик.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)"

Книги похожие на "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарольд Роббинс

Гарольд Роббинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарольд Роббинс - Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)"

Отзывы читателей о книге "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.