» » » » Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы


Авторские права

Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы

Здесь можно скачать бесплатно "Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы
Рейтинг:
Название:
Любовники и прочие безумцы
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-012722-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовники и прочие безумцы"

Описание и краткое содержание "Любовники и прочие безумцы" читать бесплатно онлайн.



Кем должен быть мужчина, способный в наши дни похитить женщину из-за мифических сокровищ? Конечно, безумцем. Опасным безумцем!

Кем должен быть мужчина, готовый в наше время полюбить женщину со всем неистовством, со всей безоглядностью подлинной страсти? Конечно, безумцем! Но — привлекательным безумцем!

И, если честно, не безумен ли каждый искатель приключений — и каждый любовник?

Страсть — это безумие. Жажда опасности — это безумие. Но какое же это ПРЕКРАСНОЕ безумие!






Мысленно вернувшись к более приятным вещам, Лилиан продолжала свой бег, вдыхая ароматы роз и радуясь току крови в сосудах. Она завернула за угол и потрусила в сторону Бродвея. Вот это жизнь — всегда в движении! Надо держать форму, чтобы не давать спуску своим маленьким бандиткам. Она вернется домой к началу осеннего семестра и возьмется за них с удвоенной силой.

Внезапно ее охватило смутное чувство тревоги. По телу побежали мурашки, как будто от чьего-то пристального взгляда. Не сбиваясь с темпа, Лилиан огляделась по сторонам, но увидела только дома, деревья и стоящие машины. Она пожала плечами, стараясь избавиться от странного ощущения, и побежала дальше…

* * *

Лилиан не заметила незнакомца, который сидел в старом белом двухдверном автомобиле, припаркованном у тротуара. Глядя на пробегавшую мимо амазонку в лиловом спортивном костюме, мужчина мрачно усмехнулся. Он знал: эта женщина — тетя Терезы Фелпс, а всего в квартале отсюда живет еще одна ее родственница.

Одна из них или обе помогут ему получить желаемое. Его руки, сжимавшие руль, напряглись.

Как только женщина добежала до следующего угла и повернула, он завел двигатель своей машины и медленно покатил вслед за ней по оживленному Бродвею. Видно по всему: эта баба считает себя сильной. Да, она крупная и уродливая, как ломовая кляча, но она всего лишь женщина — впрочем, как и Тереза Фелпс. В споре с ними огнестрельное оружие может стать довольно веским аргументом.

Однако англичанин, который в последнее время жил в доме Терезы Фелпс, спутал все его карты. Интересно, что это за тип? Вчера вечером он подглядывал в окна коттеджа Терезы Фелпс и видел их обоих: они разговаривали, пили вино, целовались.

С какой стати британец отирается вокруг этой дамочки? Может, это конкурент? Если так, то от него следует избавиться. А заодно еще раз как следует припугнуть Терезу. Она явно что-то скрывает.

Он не остановится ни перед чем и добьется своей цели, даже если для этого придется кого-нибудь похитить или убить. Однажды его жестоко обманули, но больше он этого не допустит!

Он медленно ехал за женщиной в лиловом. Она бежала мимо величественного каменного епископского дворца. По счастью, в этот час на галвестонских дорогах постоянно возникали пробки, и его машина, ползущая вдоль тротуара, не вызывала подозрений.

Бегунья остановилась на светофоре и принялась подскакивать на месте. У него пересохло во рту, дыхание участилось. Не пора ли действовать? Он взял с соседнего сиденья свой револьвер 45-го калибра и стиснул его в дрожащих пальцах. Распахнуть дверцу, выскочить и, направив на нее револьвер, затащить в машину… Пара секунд — и готово. Амазонка будет в его руках, а дальше уже все просто.

Он медлил, тревожно озираясь. Со всех сторон его окружали машины, запрудившие проезжую часть. Черт возьми, женщина совсем рядом — только руку протянуть! — но кругом полно свидетелей. Напасть сейчас — значит погубить все дело…

Сзади раздался резкий автомобильный гудок, царапнув по его обнаженным нервам. Он вскинул глаза к светофору. Зеленый! Фигура в лиловом потрусила дальше. Грубо выругавшись, он показал палец водителю сзади и нажал на газ. Шанс был упущен.

Но еще не вечер! Проезжая мимо намеченной жертвы, он положил револьвер на сиденье, поверх маски с капюшоном, изображавшей зловеще оскалившуюся свинью…

Глава 10

Тереза сидела в машине Чарлза, который лавировал в плотном транспортном потоке возле Хьюстонской галереи. Они направлялись на встречу с адвокатом Фрэнка, Гарольдом Робинсоном, которая была назначена на одиннадцать часов утра. Одеты они были как обычно, но для приличия накинули сверху легкие пиджаки. Кроме того, Тереза надела браслет Фрэнка — она надевала его каждое утро после его смерти.

Чарлз одной рукой крутил руль, а другой прижимал к уху сотовый телефон. Минуту назад он объяснил, что должен прослушать голосовую почту, но при виде его мрачного, сосредоточенного лица Терезу бросало в дрожь. Почему он так серьезно воспринимает все происходящее?

Дорогая стрижка Чарлза, его модные солнечные очки и тщательно отутюженные брюки говорили о том, что их хозяин — педант и аккуратист. Перед выходом из дома он заставил ее позвонить хозяину коттеджа и сообщить ему о необходимости сделать ремонт. Потом, опять же по его настоянию, она связалась с Гарольдом Робинсоном и договорилась о встрече. Когда они приехали в Хьюстон, он уговорил ее не забирать свой автомобиль, сославшись на то, что на двух машинах ездить по городу неудобно.

Она поняла: Чарлз почему-то боится отпускать ее от себя.

Почему этот незнакомец так интересуется ее жизнью и смертью Фрэнка? Почему контролирует каждый ее шаг?

И вообще, почему она до сих пор терпит Чарлза возле себя? Впрочем, он не дал ей возможности выбора. Кто же этот человек, и что ему нужно? Тереза знала только одно: он каким-то образом ее приворожил. От его поцелуев она едва не теряла сознание. Конечно, Чарлз уже дважды спасал ее, что заслуживало самых высоких похвал, и все же что-то в нем ее настораживало.

Надо отделаться от него, и как можно скорее.

Кроме того, Терезу не на шутку тревожил утренний визит человека в маске. Звонок шерифу оказался пустой тратой времени: этот болван решил, что она просто морочит ему голову байками о таинственном незнакомце со свиным рылом. Но Тереза знала, что этот человек ей не привиделся. Она хотела узнать, кто мог скрываться под мерзкой поросячьей личиной. Чарлз или один из его знакомых? И что за бумаги ему понадобились? Очевидно, он охотился за чем-то ценным, но и Тереза, и Фрэнк были людьми небогатыми.

Все так странно…

— Это здание? — спросил Чарлз, прервав ее размышления.

Тереза взглянула на сверкающий небоскреб из розового гранита на Ривер-вей.

— Да, это. А вон там — въезд в подземный гараж. — Она сдвинула брови. — Правда, с недавних пор я невзлюбила подземные гаражи… и лифты.

Он криво усмехнулся:

— Да, я слышал, там частенько прячутся хулиганы. Но не бойся, Тесс, теперь ты со мной, а значит, в полной безопасности.

— Разумеется, — буркнула она, хоть сильно в этом сомневалась.

* * *

— Доброе утро, мистер Робинсон, — сказала Тереза, когда секретарша провела ее и Чарлза в кабинет адвоката. — Спасибо, что согласились так быстро с нами встретиться.

Гарольд Робинсон, высокий, хорошо сохранившийся мужчина около пятидесяти лет, в темно-синем костюме из ткани в тонкую полоску, легко поднялся с кресла, обошел красивый письменный стол красного дерева и с улыбкой пожал ей руку.

— Не стоит благодарности, дорогая. Я рад вас видеть.

— Спасибо, — отозвалась Тереза и, кивнув на Чарлза, добавила: — Разрешите вам представить…

— Чарлз Эверетт, старый друг семьи, — перебил ее Чарлз, протягивая руку.

Робинсон поздоровался.

— Очень приятно, сэр. Хорошо, что в такое трагическое время у Терезы есть друг.

Чарлз усмехнулся:

— Да, сэр, я по мере сил стараюсь ее утешить.

При этих словах Тереза смутилась. Робинсон указал на два кресла перед его столом.

— Пожалуйста, присаживайтесь.

Когда все сели, повисла неловкая пауза. Наконец Робинсон спросил:

— Чем могу быть полезен?

Чарлз хотел ответить, но Тереза его опередила:

— Мистер Робинсон, после того как я ушла от вас вчера, произошло несколько весьма неприятных событий… Сначала, вернувшись домой, я обнаружила там полный погром.

Робинсон напряженно выпрямился в кресле.

— Какой ужас! У вас что-нибудь пропало?

— Нет. Но бандиты, которые у меня побывали, явно что-то искали.

— Вы сообщили в полицию?

— Да. К сожалению, это еще не все. Приехала тетя Хэтч…

Робинсон живо заинтересовался и даже подался вперед, навалившись на свой письменный стол.

— Что с Лилиан? — встревожено спросил он. Губы Терезы дрогнули в улыбке.

— Да, я помню, вы подружились с ней на похоронах Фрэнка.

Адвокат слегка смутился и отвел глаза в сторону.

— Ваша тетя — замечательная женщина. Мне было приятно узнать, что она участвовала в африканском сафари. Я и сам — страстный охотник. — Он покашлял. — Надеюсь, с ней все в порядке?

— Конечно. Но она отказалась остаться со мной после того, как вооруженные бандиты…

От испуга Робинсон перешел на шепот:

— У них было оружие?

— Да, и они стреляли в нас!

Тереза рассказала Робинсону про нападение, а потом и про человека в маске свиньи, который угрожал ей сегодня утром.

Адвокат достал из кармана носовой платок и промокнул вспотевший лоб.

— Боже правый! Бедняжка, вам столько пришлось пережить! Хорошо еще, что вы остались живы… — Он помолчал. — Я могу вам чем-то помочь?

Она робко улыбнулась:

— Да. Понимаете, человек в маске требовал от меня какие-то бумаги Фрэнка. Вы ничего про них не знаете?

Робинсон нахмурился.

— Вчера я отдал вам рукопись, которую Фрэнк переводил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовники и прочие безумцы"

Книги похожие на "Любовники и прочие безумцы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юджиния Райли

Юджиния Райли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы"

Отзывы читателей о книге "Любовники и прочие безумцы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.