» » » » Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы


Авторские права

Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы

Здесь можно скачать бесплатно "Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы
Рейтинг:
Название:
Любовники и прочие безумцы
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-012722-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовники и прочие безумцы"

Описание и краткое содержание "Любовники и прочие безумцы" читать бесплатно онлайн.



Кем должен быть мужчина, способный в наши дни похитить женщину из-за мифических сокровищ? Конечно, безумцем. Опасным безумцем!

Кем должен быть мужчина, готовый в наше время полюбить женщину со всем неистовством, со всей безоглядностью подлинной страсти? Конечно, безумцем! Но — привлекательным безумцем!

И, если честно, не безумен ли каждый искатель приключений — и каждый любовник?

Страсть — это безумие. Жажда опасности — это безумие. Но какое же это ПРЕКРАСНОЕ безумие!






Тереза была потрясена этими откровениями.

— Черт возьми! Почему же ты раньше молчал, Чарлз?

Он виновато посмотрел на нее:

— Видишь ли, Тереза, отправляя меня на это задание, мой начальник дал мне полный карт-бланш, но запретил говорить тебе или кому-то еще, кем я работаю. Если честно, мы думали, ты знаешь место, где зарыты сокровища, и не рассчитывали на твое бескорыстие. Мне не следовало говорить тебе даже о том, что мы с Фрэнком были знакомы.

Тереза горько усмехнулась:

— Вы напрасно беспокоились: меня никогда не интересовали сокровища. Так, значит, ты правительственный агент, Чарлз Эверетт? А я-то удивлялась, как быстро тебе удалось сегодня все уладить на почте.

— Я знал, что это тебя удивит, так же как и многое другое.

Тут она до конца осознала смысл его слов, и сердце ее болезненно сжалось.

— А наши с тобой отношения? — сдавленно спросила она. — Ты спал со мной, чтобы втереться ко мне в доверие и поскорее добраться до сокровищ? Это была всего лишь часть твоего задания?

В его глазах вспыхнула обида.

— Нет, Тереза, милая! Как ты могла подумать…

Но ее крик не дал ему договорить: очередная волна накрыла их с головой, и шлюпка угрожающе закачалась. Они в отчаянии переглянулись.

— Прости, Тереза, что я втянул тебя в эту историю, — сказал Чарлз.

— Не ты ее начал.

— Но я чувствую себя виноватым, ведь я не сумел тебя защитить.

Он казался таким расстроенным, что ей не хватило духу его упрекать.

— Ты сделал все, что мог.

Он робко улыбнулся:

— Милая… я хочу, чтобы ты знала: мой романтический интерес к тебе никак не связан с моей работой. Я действительно увлекся тобой — не потому, что хотел получить от тебя информацию. Кстати, меня могут даже уволить за то, что в ходе расследования я вступил в близкие отношения с объектом.

— Значит, я объект? — Она повысила голос.

— Дай мне договорить! — взмолился он. — Конечно, сначала мы подозревали всех подряд.

— Да, я помню, — язвительно отозвалась она.

— Но я полюбил тебя вопреки всем служебным предписаниям!

— Ты… полюбил меня, Чарлз? — спросила она срывающимся голосом.

В его глазах светилась невыразимая нежность.

— Всем сердцем. Ты очаровала меня с первого взгляда.

— О Чарлз! — воскликнула она со слезами на глазах. — Мне кажется, я тоже тебя люблю.

— Правда? Тогда поцелуй меня.

— Перед смертью? — спросила Тереза с печальной усмешкой.

— За твой поцелуй не жалко и умереть, — галантно ответил он.

Они сомкнули губы в долгом страстном поцелуе. Лодка закачалась от новой волны, и Тереза содрогнулась.

— Ну что, будем прощаться?

Его грустное лицо вдруг озарилось улыбкой.

— Постой, милая, у меня есть идея! Попытайся перевернуться.

— Что?! Ты в своем уме, Чарлз?

— Не бойся, я не собираюсь насиловать тебя в шлюпке. Перевернись, а я постараюсь развязать веревку зубами.

— Какое заманчивое предложение!

— Быстрее, Тереза. Неизвестно, сколько еще волн мы сумеем выдержать.

— Это верно.

Веревка была туго затянута вокруг ее талии, но Тереза все же изловчилась и перевернулась животом на скамейку. Короткая юбка задралась, явив взору Чарлза все ее прелести.

— Ну, ты доволен?

Он тихо присвистнул:

— Отличная поза!

— Развязывай веревку и помалкивай!

Ухмыльнувшись, он налег на Терезу и впился зубами в ее запястья.

— Ой!

— Прости, милая, очень тугой узел.

— Пожалуйста, поскорее.

— И так тороплюсь.

Тереза услышала хлопанье крыльев и громкий птичий крик.

— Проклятие! — простонал Чарлз. — Мне на задницу села птица.

— А мне на задницу навалился мужчина. — Тереза вывернула шею. — Это чайка-хохотунья.

— Она хохочет над нами. Не дергайся, пожалуйста.

Еще несколько минут Чарлз вгрызался зубами в веревку, а Тереза выла от боли. Потом на лодку обрушилась мощная волна, и их отнесло от берега.

— Скорее, Чарлз! — испуганно вскричала Тереза. — К-кажется, мы пустились в плавание, даже не выпив шампанского!

— Сейчас, Тесс, осталось совсем чуть-чуть, — откликнулся он, еще раз укусив ее за руку.

— Ой! Чарлз… — Она осеклась, различив вдали знакомый голос. — Ты слышишь?

— Что именно?

— Ради Бога, прислушайся!

Оба напрягли слух.

— Эй, мэм, вы в лодке? — донеслось с берега.

— Сюда! — хрипло крикнула Тереза.

Послышался топот ног и тяжелое дыхание, потом над ними нависло знакомое лицо, вытянутое от удивления.

— Ну и ну, мэм!

Оба пленника дружно вывернули шеи.

— Билли Боб! — вскричала Тереза.

Глава 33

— Вы что же, ребята, не могли найти другого места для развлечений? — выбранил их Билли Боб. — Что вы тут делаете, черт возьми?

Испуганно округлив глаза, он стоял над ними с блокнотом в руке и в кепке, сдвинутой на затылок.

— Тонем, разве не видишь? — прорычал Чарлз, сердито сверкая глазами. — Хватит молоть языком, лучше помоги нам отсюда выбраться.

— Сейчас, ребята! — Бросив свой блокнот, Билли Боб нагнулся и с громким кряхтеньем вытащил лодку из воды, потом достал из кармана перочинный ножик и начал резать веревки. — Вот. Так лучше?

— Слава Богу! — Сбросив с себя спутанную веревку, Чарлз выбрался из шлюпки и подал руку Терезе. — Ты жива, милая?

С его помощью она вылезла из шлюпки.

— Жива, вот только вымокла до нитки и вся перемазалась илом.

— Как ты узнал, что мы здесь? — спросил Чарлз у Билли Боба.

Паренек усмехнулся:

— Один тип по имени Маноло остановил меня на берегу и сказал, что в шлюпке барахтается пара идиотов, и что они скоро потонут. Знаете, мэм, может быть, мне показалось, но он очень похож на одного из тех парней, что обстреливали ваш дом. Хорошо, что он меня остановил, ведь я не собирался сегодня здесь работать.

— Нам повезло, что ты оказался поблизости! — воскликнула Тереза. Взглянув на Чарлза, она ощутила спазм в горле: только сейчас до нее дошло, что они были на волосок от смерти. — Мы спасены, Чарлз!

Он прижал ее к груди.

— Да, милая, мы спасены. — Быстро поцеловав Терезу, он обернулся к Билли Бобу и протянул ему руку: — Спасибо, приятель.

Билли Боб пожал Чарлзу руку, смущенно переминаясь с ноги на ногу.

— Пустяки, ребята.

Тереза порывисто обняла паренька:

— Спасибо! Ты спас нам жизнь. Теперь мы твои должники.

Он густо покраснел.

— Не стоит благодарности, мэм. Я из бригады “Жук”, и помогать людям — моя работа. — Подняв с земли свой блокнот, он посмотрел на дом. — Раз уж я здесь, могу еще раз проверить, нет ли у вас крыс.

Тереза усмехнулась:

— Я думаю, все крысы давно разбежались. Но ты все равно пришли нам огромный счет.

— Договорились. Ну ладно, пойду, меня ждет очередной заказчик. Пока, ребята.

Он неторопливо побрел прочь, а Тереза вновь бросилась в объятия Чарлза.

— Слава Богу, все обошлось! Похоже, у нашего приятеля Маноло все-таки есть сердце.

Чарлз кивнул.

— Маноло гонялся за сокровищами, но не посмел хладнокровно убить людей, как Милтон Пиви.

— Будь он проклят, этот Милтон Пиви! — с чувством сказала Тереза. — Хоть бы его заперли в тюремной камере и не выпускали до конца его дней!

— Я уверен, что так и будет, милая.

Она покосилась на него:

— Ну что, мистер агент, разве вы не собираетесь ловить Маноло и его дружков?

— Мне кажется, Маноло заслужил небольшое снисхождение за свой великодушный поступок, — ответил Чарлз, откидывая с ее лба мокрые пряди волос. — К тому же он взял конверт, и теперь мы не знаем, где их искать.

— Нет, знаем, — улыбнулась Тереза. — Перед тем как он вломился в мой дом, я успела заглянуть в карту.

Чарлз просиял:

— Не может быть! Ты же хотела его сжечь.

— Я передумала, — призналась она. — Я видела все: страницы старого французского дневника, в том числе карту с указанием места хранения сокровищ…

— О Боже! — взволнованно воскликнул Чарлз.

— … перевод Фрэнка и его письмо ко мне. Как мы и предполагали, он невиновен в смерти Суинсона. Исчезновение Кларка его очень встревожило. — Она вздохнула. — Жаль только, что у нас нет его письма и мы не сможем показать его полиции, чтобы вернуть ему доброе имя.

Чарлз поцеловал ее в лоб.

— Мне тоже жаль, милая. Но мы оба живы, и это главное. Пойдем в дом.

Однако в гостиной их ждал приятный сюрприз. Тереза радостно вскрикнула, заметив на кофейном столике большой бумажный конверт, а на полу под столиком — разбросанные страницы письма Фрэнка.

— Смотри, Чарлз!

Он быстро подошел, взял конверт, письмо и протянул все бумаги Терезе.

Она заглянула в конверт — как и следовало ожидать, он оказался пуст — и, отложив его в сторону, прижала к сердцу письмо брата.

— Слава Богу! Маноло взял только инструкцию и страницы из дневника. Письмо осталось у нас, и мы можем отнести его в полицию.

— Отлично, Тесс, — согласился Чарлз.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовники и прочие безумцы"

Книги похожие на "Любовники и прочие безумцы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юджиния Райли

Юджиния Райли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы"

Отзывы читателей о книге "Любовники и прочие безумцы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.