Нэн Райан - Полночное свидание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полночное свидание"
Описание и краткое содержание "Полночное свидание" читать бесплатно онлайн.
Совсем недавно юная Сильвия Фэрмонт была королевой аристократических гостиных Нового Орлеана. А теперь она — изгнанница, покрытая позором незаконного происхождения, презираемая и проклинаемая наследница ужасной славы своего отца — безжалостного пирата Лаффита. Теперь ей не от кого ждать помощи…
Не от кого — кроме благородного Хилтона Кортина. Единственного человека, способного поддержать прелестную девушку в беде и даже рискнуть ради нее жизнью. Единственного мужчины, способного принести ей прекрасный дар нежности и страсти, подлинной любви и подлинного счастья…
— Мне не нужен врач, Джас, — устало ответил Хилтон, взмахом руки останавливая экипаж. — «Ричардсон», — сказал он кучеру и закрыл глаза.
Кучер тронул лошадей, и карета покатила по широкой улице, где располагались многочисленные салуны, кабаки, публичные дома и дансинги. И новая корабельная лавка. Хилтон не заметил вывески, которая появилась всего два дня назад: «Лавка Спенсеров».
* * *Сильвия обосновалась в маленьком белом домике на краю болот. Она перевезла сюда почти всю мебель, украшавшую когда-то их дом в Мобиле. Вместе с ней в доме поселились сестры Спенсер и Делила с Наполеоном.
* * *Прошла неделя. Был теплый июньский день. Сильвия в одних чулках стояла на высокой стремянке, раскладывая только что поступившие товары на верхних полках. Ее густые длинные волосы были небрежно заколоты на макушке.
В лавке громко прозвенел колокольчик.
— Минуточку! — закричала она.
Покупатель молчал. Прислонившись спиной к двери, он скрестил на груди руки, оглядел лавку, и его рот расплылся в широкой улыбке.
Взгляд Хилтона скользнул по стройной фигуре на стремянке. При виде той, которую он не мог забыть, сердце его радостно забилось. Ее маленькие ступни, выглядывающие из-под юбок, вызвали в нем неудержимое желание целовать их, как он целовал их в ту ночь, которую они провели вместе. Тонкая талия, высокая грациозная шея, блестящие темные волосы составляли такую приятную картину, что Хилтону нестерпимо захотелось броситься к ней, стащить с лестницы и осыпать поцелуями до тех пор, пока она не растает в его объятиях.
— Я закончила, — сказала Сильвия, спустив ногу на нижнюю ступеньку.
По-кошачьи ловко Хилтон прыгнул к ней и обхватил за тонкую талию.
— Какого черта… — возмутилась Сильвия и закрутила головой, пытаясь разглядеть нахала.
— Можно, я помогу тебе, Сильвия?
Сильвия увидела черные волосы, загорелое лицо, прямой гордый нос, красиво очерченный подбородок. Черные глаза горели огнем, рот, полный и чувственный, расплылся в улыбке под черными усами.
Ее руки легли на его широкие плечи, и она улыбнулась ему.
— Может, ты отпустишь меня? — Голос Сильвии звучал не так грозно, как ей бы того хотелось.
— Конечно, — ответил Хилтон и, поставив ее на пол, развел руки в стороны.
У Сильвии перехватило дыхание и подкосились ноги, но она тут же напомнила себе, что он подлец, грубиян, бессердечный хам, что он отнял у нее девственность и покинул ее без единого слова прощания.
— Какого черта ты здесь делаешь, Кортин? — Она сердито посмотрела на него, уперев руки в бока.
— Я пришел за тобой, — спокойно ответил он, любуясь ее раскрасневшимся от гнева личиком.
— На конкурсе самых тупоголовых, чванливых и самонадеянных нахалов ты занял бы первое место!
— Я всегда стараюсь быть первым.
Гордо вздернув подбородок, она приблизилась к нему.
— Слушай меня внимательно, так как я не собираюсь повторять дважды, Кортин! Я не знаю, что ты здесь делаешь, но если ты не собираешься что-то покупать, то немедленно убирайся вон!
Хилтон лениво улыбнулся, посмотрел вокруг и взял с прилавка маленький компас.
— Прекрасно! — воскликнула Сильвия. Она взяла компас из его рук. — Стрелка показывает на дверь. Почему бы тебе не проследовать в этом направлении?
— Я еще не сказал тебе, зачем пришел.
— И зачем же ты пришел?
— За тобой, мое сердечко.
— За мной?
— За тобой, дорогая. — Хилтон засунул руки в карманы, подавляя желание дотронуться до нее. — Сильвия, с той ночи не было и дня, чтобы я не думал о тебе. Мысленно я никогда не покидал тебя. Сейчас я пришел за тобой.
— Я не хочу тебя видеть, — ответила она, сжимая кулаки. — Ты непроходимый глупец, Кортин!
— Вполне возможно, — согласился он, — но от меня не так легко отделаться. Значит, глупец? — Вынув руки из карманов, он стал надвигаться на нее.
Дрожа всем телом, Сильвия опустила глаза. Он взял ее за подбородок и впился ей в глаза гипнотическим взглядом черных глаз.
— Сильвия, я никогда не покидал тебя. Я вернулся, потому что люблю тебя и сделаю все, чтобы ты тоже меня полюбила. Я люблю тебя, милая, и хочу, чтобы ты стала моей женой.
Отпустив ее лицо, он взял холодную руку Сильвии и поцеловал ее ладонь.
Сильвия вырвала руку и указала на дверь.
— Убирайся!
* * *С этого дня Сильвия жила в постоянном страхе — и надежде, — что увидит Хилтона входящим в дверь лавки. Или она входит в комнату, а он там. Сознание того, что он в Новом Орлеане, только усиливало ее страх — и ожидание — в любое время дня или бессонной ночью. Сильвия не верила его признанию в любви и считала, что он вернулся в Новый Орлеан в поисках развлечений. Она была достаточно умна, чтобы понять, что он хотел бы вновь затащить ее в постель, и решила не позволить ему снова проделать с ней это. Она была уверена, что если он добьется своего, то снова уйдет из ее жизни и потом ни разу даже не вспомнит о ней.
Это не должно случиться. С той ночи в отеле «Конде» прошло восемнадцать месяцев, и до сих пор она просыпалась по ночам, шепча его имя. Первые недели разлуки были наполнены болью и страданием, и она не хотела повторять все сначала. Она говорила себе, что Хилтон Кортин не задержится в Новом Орлеане. Он скоро вернется в Натчез к прекрасной вдовушке, о которой она читала в газетах. Там говорилось, то Алекс Ле Нобль была сказочно богата и безумно влюблена в Хилтона Кортина.
— Миссис Ле Нобль, — шептала по ночам Сильвия, — мне вас искренне жаль. Вы любите мужчину, который никого, кроме себя, не любит. Пока вы вздыхаете, ожидая его возвращения, он гоняется здесь за каждой юбкой.
Сильвия раз и навсегда решила, что больше никогда не впустит в свое сердце Хилтона Кортина. Никогда.
* * *— И что вы собираетесь делать? — спросил Джаспер, наблюдая, как хозяин одевается. — Еще только два часа дня. Вы никогда не выходили из дома так рано.
— Я собираюсь раздобыть нам денег.
— Похоже, вы умеете делать только две вещи — воевать и играть.
Хилтон рассмеялся.
— Ты прав, Джас. Из армии я ушел в отставку, так что мне остается?
— У вас нет ни капли здравого смысла. Вы могли бы сделать себе карьеру конгрессмена или сенатора и жениться на богатой высокородной леди Алекс, но нет, вы все бросили и вернулись сюда, чтобы продолжать играть.
— Я никогда и не переставал, Джас, да и не перестану. — Хилтон разгладил усы. — Однако у меня возникла одна маленькая проблема.
* * *— Какая?
— У меня нет денег. Может, ты припрятал немного?
Джаспер фыркнул и вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. В своей комнате он достал из тайника потрепанный кожаный кошелек, набитый деньгами. Хилтон регулярно выплачивал жалованье своему верному слуге, но у Джаспера не было необходимости тратить эти деньги, поэтому кошелек всегда был полон.
— Спасибо, Джас, — сказал Хилтон, пряча деньги в карман. — Я непременно возвращу тебе долг.
Хилтону снова не повезло. Через час он поднялся из-за покерного стола, кивнул партнерам и направился к двери.
Из соседней комнаты вышел мужчина среднего роста, с белыми, как снег волосами, смуглым лицом, прозрачными голубыми глазами и тонкими губами. Жак Гайар заметил высокого джентльмена, направлявшегося к двери, и поспешил перехватить его, пока тот не ушел.
— Позвольте мне купить вам выпить, капитан Кортин. — Жак похлопал Хилтона по плечу и повел его в свой шикарно обставленный офис.
Разливая бургундское по бокалам, хозяин игорного дома поинтересовался:
— Много проиграли, капитан?
— Да нет, Жак. — Хилтон усмехнулся. — Дело в том, что мне и проигрывать-то нечего.
— Капитан Кортин, поступайте ко мне на работу. Вы мне нужны.
— Как, разве вы не слышали, что у меня нет денег?
— Впереди вас ждут лучшие времена, — доверительно сказал Жак. — Принимайте мое предложение.
— Я не смогу выплатить свою долю.
— Вы всегда играли честно в моем казино. Игроки высокого класса любят играть с вами.
— Я буду работать на вас, Жак. — Хилтон поставил на стол бокал. — Я буду играть в фараон, блэк-джек, покер — все, что угодно, но только не предлагайте мне партнерство.
— Я предлагаю вам долю…
— Я отклоняю ваше предложение, Жак. — Хилтон взял бокал с вином. — Если вы хотите, чтобы я был крупье и привлекал игроков, — я ваш человек.
Зная, что гордость Хилтона не позволит ему принять предложение о партнерстве, которое он расценивал как подачку, Жак вздохнул и сказал:
— Денежные мешки приходят поздно. Вы будете работать с восьми вечера до четырех утра.
Хилтон осушил бокал, поднялся и пожал руку своему другу и работодателю.
— Я съезжу в отель, приму душ, переоденусь и в назначенное время приступлю к работе.
— Прекрасно, капитан. Вашим будет покерный столик у стены, за ним играют исключительно моты.
* * *Хилтон Кортин изучал тактику в Уэст-Пойнте. Он успешно применял эту тактику в войне с индейцами. Он начал играть в покер, будучи четырнадцатилетним мальчиком, и скоро научился обыгрывать своих партнеров.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полночное свидание"
Книги похожие на "Полночное свидание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нэн Райан - Полночное свидание"
Отзывы читателей о книге "Полночное свидание", комментарии и мнения людей о произведении.