Бет Хилгартнер - Королевство Бараглаф

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Королевство Бараглаф"
Описание и краткое содержание "Королевство Бараглаф" читать бесплатно онлайн.
В столице вымышленного королевства Бараглаф идет борьба за власть. В сеть придворных интриг втянута Норка и ее друзья — жители городских трущоб. В смертельной схватке с жестокой и беспощадной знатью рождается крепкая неподдельная дружба.
Норка смотрела в непроницаемое лицо Хижана. Он прижал кончик стилета к фитилю лампы, пламя раздвоилось, как язык змеи.
— Норка, — прошептал он. — Ходи осторожно.
Во рту у нее пересохло; он пытался сказать ей что-то, о чем-то предупредить.
— Мне нужна ваша помощь, Мастер. Я кое-кого разыскиваю: иностранец, Храмовый Стражник, зовут Дедемар. Гитивы его использовали, потом бросили. Мне надо поговорить с ним.
— Гитивы? — выдохнул Хижан. — Печатка-то была Ажеров.
Норка вспомнила о кольце с печаткой, которое она украла у беспечной жертвы.
— Уловка, чтобы свалить вину на других. Это с самого начала были Гитивы.
Хижан положил стилет на указательный палец одной руки, а другой теребил мочку уха. Он молчал так долго, что Норка начала опасаться, что он уже больше ничего не скажет. Но он, наконец, подкинул нож, поймал его за кончик и кивнул.
— Ты права насчет войны Гильдии, — сказал он. — Это уже не просто борьба воровских кланов. Я думал, что это мелкие торговцы наркотиками используют наши дрязги, чтобы провернуть свои делишки. Ты заставила меня усомниться в этом, Норка. А зачем тебе нужен Дедемар?
Она изобразила бросок костей в игре исмат.
— Держу пари, он знает о планах Гитивов и готов о них рассказать.
— Дома Советников не сбрасывают карты просто так, — предупредил он.
— Нет. Но, может быть, они делают ошибки.
Хижан швырнул стилет и тот несколько раз перевернулся, блеснув в тусклом свете. Он поймал нож и снова его подбросил.
— Дедемар, говоришь?
Нож взлетел третий раз. Норка заметила, что он ловил и подбрасывал его, меняя руки. Эти движения что-то напомнили ей.
— Дедемар, — повторил он, пока нож крутился в воздухе. — Он фрефрентиец. — Память сработала: труппа жонглеров, бросавших ножи и факелы. Фитрианские жонглеры — не фрефрентийские, а фитрианские. Норка ждала. Нож Хижана воткнулся в столешницу рядом с лампой. Узорчатая рукоять поблескивала. — В порту стоит корабль, Какамират. Может быть, его владелец, Момонтар, кое-что знает.
— Спасибо, Мастер Хижан, — сказала она, поворачиваясь, чтобы уйти.
Он остановил ее:
— Норка. Берегись Антага.
— Работорговца? — Она мысленно представила, как он говорит: «Это самое приближенное лицо из Трущоб к Домам Советников — независимое и неприкасаемое». На что намекал Хижан?
Мастер наклонил голову.
— Ходят слухи, что он связан с Гитивами. Так что следи за своей тенью.
Норка поклонилась и ушла.
— Ну? — тихо спросил Хижан.
За камином чуть колыхнулась тень, и от него отделилась фигура: женщина с суровым лицом и поблескивающей в свете лампы серьгой Гитивов. Прищурив глаза, она с вызовом спросила Мастера.
— Зачем приплел Антага?
— Чтобы отвлечь, — объяснил Хижан. — Что еще я мог сделать? Вам нужна была приманка для Акульей Наживки — я послал ее в порт. А поскольку она будет осторожна — по моему ли совету или без него, — пусть уж лучше ждет Антага, чем меня или вас.
— Дедемар — фитрианец.
— Правда? Не имеет значения: она все равно не поймет разницы — невежественная трущобная крыса. А теперь плати, Гитив.
Она покачала головой.
— Только после того, как мы поймаем его.
— Уговор был не такой, — сказал Хижан, лениво выдергивая нож из столешницы. — Не так ли?
— Тебе заплатят за помощь, но сначала я должна убедиться, что ты действительно помог, вор.
— Какая подозрительная, — проворчал он. — Разве ты не слышала о воровской чести? Было бы разумнее выполнить уговор, Гитив. Сейчас, — прорычал он.
В это время помощники Хижана придвинулись, окружая женщину и доставая ножи.
— Вы не осмелитесь, — сказала она. — Я из семьи Гитивов.
Свист брошенного ножа заставил ее замолчать.
— Была, — прошептал Хижан, убирая кинжал в ножны. — Очень высокомерная, но не такая уж непобедимая.
Норка не пошла прямо на пристань, она действительно была осторожна. Она сразу обнаружила не тень — хвост. Но это был человек не Антага, а Гитивов. Она двигалась медленно, размышляя на ходу. Хижан наговорил ей столько нелепостей, что она насторожилась. Если Дедемар фитрианец, а не фрефрентиец, то и искать его следует на фитрианском корабле. Если Храмовый Стражник был действительно в порту, то лучше всего для охоты за ним подходят грузчики Акульей Наживки. А еще Хижан упомянул Антага — это, конечно же, отличный повод, чтобы посоветовать ей быть осторожной. А ведь Хижан знал, что она осторожна без его напоминаний.
И вдруг у нее в голове что-то щелкнуло. Она знала, как выглядит Антаг: своеобразное лицо, обрамленное песчаной бородкой, и круглые серые глаза. Ходили слухи, что он наполовину фитрианец. Может быть, Хижан намекал ей, что Дедемара надо искать рядом с Антагом?
Норка продолжила путь по крышам, поставив своего преследователя перед выбором: либо довериться обманчивым черепицам и ненадежным водосточным трубам, либо двигаться по самым опасным в Трущобах улицам. Когда она убедилась, что шпик потерял ее, она направилась к Рынку Рабов.
Норка не стала терять время на громил Антага, державших рты на замке. Вместо этого она пристроилась у Дома Удовольствий, который, по слухам, считался штабом Антага, и стала поджидать самого работорговца. Это потребовало большого терпения, но в конце концов Норка была вознаграждена. Мастер Антаг в сопровождении двух человек вылез из паланкина в десяти шагах от того места, где устроилась Норка.
— Мастер Антаг, — окликнула она. — У меня сообщение для Дедемара.
Работорговец протянул руку. Она ничего не положила в нее, и он удивленно вскинул брови.
— От кого?
Тут сердце Норки учащенно забилось — это был очень важный вопрос, и здесь-то она больше всего и рисковала.
— От Керидена.
Мастер Антаг не выказал удивления.
— Скажи мне.
— Я должна сама передать.
Работорговец махнул своим спутникам.
— Проведите ее.
Норка позволила им встать по бокам, гадая, умно ли она поступила или действовала, как последняя дура. Они провели ее через широкие каменные двери, через дворик с фонтаном и прудом с рыбками, вверх по мраморным ступеням в прохладную, темную комнату. На окнах висели прозрачные голубые занавески, защищавшие от яркого солнечного света и придававшие комнате какой-то водянистый оттенок. Балкон, должно быть, выходил на отдаленную гавань. Мастер Антаг жестом пригласил ее сесть, а двое сопровождавших вышли, закрыв за собой двойные двери.
— Что заставляет Керидена думать, что Дедемар у меня? — спросил Мастер Антаг с видом человека, обманывающего дурачка.
Норка пожала плечами.
— Откуда мне знать? Может, ему ветер навеял. Я просто иду, куда меня посылают, сэр.
— Понятно. — В его тоне послышались веселые нотки. — Кериден известен своей привередливостью. С каких это пор он стал использовать трущобных крысенышей в качестве посыльных?
— С тех самых, когда решил выступить против Исивы Гитив.
От удивления всякое веселье исчезло с лица торговца.
— Что он решил сделать? — переспросил он.
— Выступить против Исивы Гитив.
Антаг скрестил руки на груди и уставился на Норку.
— Тот Кериден, которого я знаю, не впутывается в политику.
— А насколько хорошо вы знаете Верховного Жреца Ветровеи? — с вызовом спросила Норка. — Не думаю, что у вас много общего, учитывая, чем вы торгуете. — Краем глаза она уловила движение за балконной дверью. Занавески раздвинулись, и на фоне света показалась фигура человека.
— Что за сообщение? — спросил он.
Она не могла разглядеть его лицо.
— Вы — Дедемар?
— Да.
— Очень хорошо. Девочку, которую вы послали к своим хозяевам Гитивам, замучил и убил Элхар Гитив. У вас есть возможность загладить свою вину.
— «Элхар убивает детей». Вы, вероятно, хотите, чтобы я предал Гитивов? У них очень длинные руки, — с горечью сказал Дедемар, входя в комнату.
Норка увидела его лицо и раскрыла от удивления рот. Это был тот самый иностранец, которого она спасла от воров.
— Вы?
Он пристальнее взглянул на нее и чертыхнулся на своем языке. Потом уныло спросил.
— Скажи мне, что я должен сделать? — И рухнул в кресло. — Боюсь, я буду вам не очень-то полезен. Мне нечем отплатить за твою мертвую подружку. Я не очень посвящен в их планы. Они мне мало доверяли. Они велели мне следить — и я следил. Они велели мне слушать — и я слушал. Они посылали меня с донесением — и я шел.
— И это важно. Нам было бы полезно узнать, за кем Гитивы следят, что говорят и куда тебя посылают.
У Дедемара округлились глаза.
— Вы хотите, чтобы я вернулся к ним? Но я не так умен, как Элхар. Они быстро заметят фальшь в моих словах.
— Подумай о Кисе, — холодно сказала Норка. — Никто и не говорит, что твоя задача будет легкой и неопасной. Мы знаем, что Гитивы собираются убить Ученого Короля и посадить на его место Цитанека Анжибар-Гитива. Но мы не знаем, когда и как.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Королевство Бараглаф"
Книги похожие на "Королевство Бараглаф" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бет Хилгартнер - Королевство Бараглаф"
Отзывы читателей о книге "Королевство Бараглаф", комментарии и мнения людей о произведении.