Энн Эшли - Секрет Леди Найтли
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Секрет Леди Найтли"
Описание и краткое содержание "Секрет Леди Найтли" читать бесплатно онлайн.
Элизабет дважды отказывалась выйти замуж за человека, которого любила с детства. А вот в третий раз она приняла от него предложение руки и сердца. Почему? У загадочной Элизабет свои секреты.
Нехотя Элизабет последовала за ним в библиотеку. С превеликим трудом она спустилась по лестнице, отвергая помощь Ричарда. И лишь поудобнее устроившись в кресле, она наконец поборола приступ мучительного головокружения и нашла в себе силы прочесть корреспонденцию. Дочитав письмо виконтессы, Элизабет на секунду прикрыла глаза, а затем украдкой взглянула на мужа.
К ее удивлению, ничем не занятый, он просто наблюдал за ней. Поймав ее взгляд, Ричард потянулся за вином и бокалами.
— Вот, выпей, — велел он, — это поможет тебе успокоиться.
— Я совершенно спокойна, — возразила Элизабет, но бокал взяла.
— И перестань смотреть на меня так, как будто я Зевс-громовержец, в любой момент готовый метнуть в тебя молнию. О чем пишет твоя дорогая подруга Верити? Надеюсь, у нее и Брина все в порядке?
— Именно так. Малыш Артур растет не по дням, а по часам.
Ричард внезапно поднялся из-за стола и обошел его кругом. Он казался таким статным и красивым, что Элизабет ощутила прилив нежности.
— Как я поняла, ты сообщил Дартвудам о моей болезни?
— Да, сообщил. Верити хотела приехать, но я разубедил ее. Впрочем, через пару месяцев они непременно нас навестят, — его взгляд скользнул по ее длинным, изящным пальцам, сжимающим бокал с вином. — Возможно, осенью ты согласишься сопровождать меня в столицу? Визит будет недолгим — одна или две недели, но я успею представить тебя своим друзьям.
Элизабет не ответила, но от внимания Ричарда не ускользнула внезапная перемена в ее настроении. Он не сомневался, что слухи о его романе с леди Торрингтон дошли и до ушей супруги, однако ей следует понимать, что у него были веские причины на то, чтобы изменить ей, хотя он и сам сожалел о содеянном. Роман закончился несколько недель назад, и у Ричарда не было ни малейшего желания возобновлять отношения с этой женщиной.
— Мне нужно обсудить с тобой еще кое-что, дорогая, — сказал он. — Это касается ухода Финча.
Элизабет вскинула брови.
— Финч уходит?
— Милая, ему уже за семьдесят. Он страдает от ревматизма. Давно пора отпустить его на покой, разумеется выплачивая ежемесячную пенсию. Впрочем, слугами занимаешься ты, и я не хотел бы вмешиваться, но, если ты решишь отпустить Финча, я бы предпочел сам сказать ему об этом.
— Да, так будет лучше, — задумчиво произнесла Элизабет.
Ей очень нравился преданный дворецкий, но Ричард прав: Финч уже слишком стар, чтобы выполнять обязанности по дому. Она и сама замечала, как бледнело его лицо каждый раз, когда ему приходилось спускаться или подниматься по лестнице.
— Он служил в твоей семье много лет, поэтому, конечно, тебе самому надо поговорить с ним об уходе. Так деликатнее. Мне будет нелегко расстаться с ним, но нам нужен кто-то помоложе и попроворнее...
— Я поговорю с Финчем. И еще. Я считаю, что Медуэй, который занимается моей городской резиденцией, будет ему прекрасной заменой. Я пошлю за ним. Но, прежде чем ему будет предложена новая должность, я хочу, чтобы ты с ним познакомилась. Если вдруг он тебе не понравится, мы поищем другого дворецкого.
— Уверена, он мне понравится, так что можешь посылать за ним не откладывая.
— К сожалению, — продолжил Ричард, -Финч не единственный, с кем мне придется расстаться. Ходж. Мне следовало давным-давно отправить его на заслуженный отдых.
— Так почему же ты не сделал этого, Ричард?
— Не знаю. Наверное, не хотел, чтобы он думал, будто я считаю его виноватым в смерти брата. Именно он управлял экипажем в тот злополучный день. Ему повезло, и он успел спрыгнуть до того как повозка... — Ричард запнулся.
— Ты думаешь, что, если бы экипажем управлял молодой кучер, ничего бы не произошло? — мягко спросила Элизабет.
— Нет, не думаю. Ходж ни в чем не виноват. Он пытался выровнять карету, но дорога в том месте покрылась льдом. Даже молодой кучер не смог бы справиться. Впрочем, Ходж все равно уже слишком стар. У него плохая память. Вспомни вечер в гостях у твоей сестры. Любой другой слуга непременно бы осведомился, остались ли мы на ночь или уедем попозже, а Ходж забыл о нашем существовании и преспокойно заснул.
— Возможно, он устал. Тебе не следует обвинять его в случившемся.
Ричард внимательно посмотрел на жену. По выражению ее лица он понял, что упоминание о том злосчастном инциденте неприятно ей. Что ж, с этим ничего не поделаешь. Нельзя же просто взять и забыть о той ночи в подвале.
— Я не виню Ходжа за то, что произошло между нами, Элизабет.
— Разумеется, нет, — бесцветным голосом отозвалась она, — во всем ты винишь меня.
— Нет, во всяком случае я не считаю тебя единственной виноватой, — голос Ричарда предательски задрожал. — Все мы не без греха. Но, ответь мне, Элизабет, неужели моя злоба была беспричинна? Неужели я так сурово обошелся с тобой из-за пустяка? После того, что я узнал...
— Не стану отрицать, Ричард, — спокойно проговорила Элизабет, — ты имел право сердиться. Но мы не можем повернуть время вспять, как бы сильно нам этого ни хотелось, — Элизабет с усилием встала и медленно направилась к двери. — В одном ты был прав, Ричард, — вдруг сказала она, прежде чем покинуть библиотеку, — моя сестра действительно хотела выдать меня замуж, для того и придумала всю эту кутерьму со спрятанными подсказками, но в ее планы никак не входило твое появление. Не тебя она представляла в роли моего мужа.
С этими словами Элизабет вышла, а ошарашенный Ричард остался сидеть за столом, пытаясь прийти в себя. Его удивлению не было предела. Прошло немало времени, прежде чем он собрался с мыслями и восстановил в памяти тот вечер у Чилтэмов.
Итак, Элизабет считает, что инцидент с подвалом был тщательно спланирован ее сестрой. Совершенно очевидно, что спутником Элизабет должен был стать брат лорда Чилтэма Эдвард, а никак не он, Ричард Найтли. Ричард прищурился и тряхнул головой. Интересно, когда это Элизабет раскрыла тайну своей сестры? Разумеется, это произошло после ночи в подвале, в этом Ричард был уверен. Должно быть, еще в Девоншире.
Ричард понимал, что Эвадна вряд ли бы сделала такое признание. Она ни разу не навестила Дартвудов после того вечера, даже не удосужилась поздравить их с рождением наследника. Возможно, она написала Элизабет покаянное письмо? Нет, это не в ее стиле! Из рассказов четы Дартвудов и Томаса Кэррингтона Ричард узнал много нового о леди Чилтэм. Это была дьявольски хитрая женщина, умеющая извлекать выгоду из несчастья других. Значит, Элизабет узнала о заговоре не из уст сестры? Тогда кто же рассказал ей об этом?
Эта тайна осталась нераскрытой в течение последующих дней. У Ричарда не было возможности поговорить с женой и расспросить ее. Она всячески избегала общения с ним и предпочитала вести ничего не значащие разговоры только в присутствии слуг.
Во время совместных ужинов Элизабет была предельно вежлива. Принимая у себя соседей, она изображала счастливую жену, однако, стоило гостям откланяться, маска радушия тотчас же исчезала с ее лица и она немедленно удалялась к себе в комнату. Что касается Ричарда, он мечтал о возобновлении супружеской связи. С каждым днем желание обладать ею все больше завладевало всем его существом. Иногда ему казалось, что они уже никогда не будут мужем и женой, что Элизабет никогда не простит ему той ужасной сцены, которую он устроил в их первую брачную ночь, что она никогда не смирится с его изменой...
Быть рядом с ней, разговаривать, видеть ее, вдыхать ее запах и не иметь возможности прикоснуться к этим губам, приникнуть поцелуем к этой точеной шее — это была настоящая пытка. Ричард отчаялся добиться взаимности и начал даже подумывать о том, чтобы силой заставить Элизабет выполнять свой супружеский долг, когда обстоятельства неожиданно сложились в его пользу.
Лето было в самом разгаре, и Ричарду пришло в голову почистить камины. Однажды утром, когда он уехал навестить соседа, в Найтли-Холл прибыл трубочист с помощником. Финч, с радостью воспринявший известие о своем увольнении и считавший дни до приезда преемника, показал трубочисту все камины в доме и отправился в сад, чтобы поговорить с садовником.
Близилось время обеда. Элизабет как раз сидела в гостиной и писала письмо виконтессе Дартвуд, когда душераздирающие детские крики потрясли дом. Она вскочила и бросилась на шум. В столовой уже собрались слуги, заинтересованные происходящим.
— Что тут творится, Финч? — грозно спросила Элизабет.
— Трубочист решил проучить помощника, мадам. Он отказался лезть в дымоход, и хозяин наказывает его.
— Разойдитесь! — скомандовала она слугам.
Те, впервые видевшие хозяйку в гневе, послушно расступились, пропуская ее вперед. Глазам Элизабет предстала следующая картина: на полу сидел всхлипывающий мальчишка, а трубочист как раз заносил над ним хлыст.
— Не смейте бить ребенка! — воскликнула Элизабет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Секрет Леди Найтли"
Книги похожие на "Секрет Леди Найтли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Эшли - Секрет Леди Найтли"
Отзывы читателей о книге "Секрет Леди Найтли", комментарии и мнения людей о произведении.