» » » » Дэвид Эддингс - Властелин мургов


Авторские права

Дэвид Эддингс - Властелин мургов

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Эддингс - Властелин мургов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Центрполиграф, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Эддингс - Властелин мургов
Рейтинг:
Название:
Властелин мургов
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
1996
ISBN:
5-218-00223-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Властелин мургов"

Описание и краткое содержание "Властелин мургов" читать бесплатно онлайн.



Вместе с соратниками, волею провидения избранными ему в попутчики, волшебник Бельгарион преследует человека по имени Зандрамас, похитившего его сына. В долгих странствиях предстоит им побывать в подземном городе улгов, встретиться с лесными дриадами. В Стране змей Найсе к путникам присоединится разжалованный главный евнух королевы — змеи, тонкий знаток снадобий и ядов Сади. Вместе с королем мургов Ургитом они по суше и по морю пересекут охваченный войной Хтол — Мургос, а затем благополучно минуют лес, населенный вурдалаками — людоедами. В переделки герои попадут самые невероятные, ибо события происходят в мире, где соседствует возможное и невозможное.






Они раскинули под деревьями палатки — прямо на берегу озера. Как обычно, Гарион и Эрионд отправились собирать валежник для костра, а Дарник и Тоф занялись палатками. Ну а Шелк и Белгарат, как обычно, исчезли и, как всегда, появились лишь после того, как все работы были закончены. А Сади болтал с Сенедрой и Бархоткой, и его нежное контральто звучало как-то особенно по-женски.

Когда Полгара захлопотала над своей жаровней, Дарник критическим оком окинул лагерь.

— Кажется, все.

— Да, дорогой, — согласилась Полгара.

— Тебе еще что-нибудь нужно?

— Нет, дорогой.

— Ну, тогда, может быть… — И он взглянул в сторону озерца.

— Иди, Дарник. Только возвращайся к ужину.

— Ты со мной, Тоф? — спросил Дарник друга.

Когда тьма укрыла лощину, а яркие звезды засверкали на бархатно-синем небе, все собрались вокруг костра и полакомились нежной поджаренной бараниной, вареными овощами и ароматным ржаным хлебом — ужин приготовлен был из припасов, собранных им в дорогу добрым Вардом.

— Пища, достойная королей, Полгара, — восхищенно сказал Сади, откидываясь на траву.

— Согласен, — пробормотал Гарион.

Сади рассмеялся.

— Я все время забываю. Ты такой великий скромняга, Белгарион! Вот если бы ты вел себя хотя бы немного более по-королевски, тогда никто не забывал бы о твоем истинном достоинстве.

— Не могу не присоединиться к твоим словам, Сади, — сказала Сенедра.

— Не уверен, что сейчас это уместно, — возразил Гарион. — Как раз именно теперь я вовсе не пожелал бы, чтобы во мне распознали короля.

Шелк вдруг поднялся со своего места.

— Куда ты, Хелдар? — спросила Бархотка.

— Хочу осмотреться тут, — ответил он. — Я все подробнейшим образом опишу тебе, когда вернусь, чтобы ты могла украсить этим описанием документ, который готовишь для Дротика.

— Похоже, тебе это не слишком по вкусу, Хелдар.

— Просто не люблю, когда за мною шпионят.

— Попытайся отнестись к этому лишь как к дружеской заботе о твоем благополучии. Я же не шпионю за тобой в полном смысле слова, если посмотреть на это несколько в ином свете.

— На деле это совершенно одно и то же, Лизелль.

— Разумеется, но ведь если рассматривать это так, то мое поведение не покажется таким уж отвратительным, правда?

— Весьма умно.

— Я и сама так считаю. Постарайся не заблудиться.

И Шелк направился в темноту, что-то бормоча себе под нос.

— Как думаешь, дедушка, солдаты долго будут рыскать тут? — спросил Гарион.

Старик задумчиво провел по бороде.

— Трудно сказать. Маллорейцы не отличаются тупой исполнительностью, столь характерной для мургов. Но если приказ исходит от лица весьма влиятельного, то они не сдадутся по крайней мере до тех пор, пока не создадут хотя бы видимость, что все тщательно обыскали.

— То есть не раньше, чем через несколько дней?

— По меньшей мере.

— А в это время Зандрамас будет все дальше и дальше уходить от нас с моим сыном.

— Боюсь, что мы ничего не можем поделать.

— А не думаешь ли, что зеленые одеяния работорговцев введут их в заблуждение на наш счет, Белгарат? — спросил Сади.

— Не желаю рисковать. Мурги столь часто видят найсанских работорговцев, что они им уже осточертели. Маллорейцы более настороженно к ним относятся — кстати, нам ведь доподлинно неизвестно, чего именно они ищут. Вполне может статься, что они разыскивают именно работорговцев.

Шелк бесшумно вынырнул из темноты и подошел к костру.

— Нам не дают скучать, — сказал он. — Я заметил несколько костров вон там.

— Он указал на северо-восток.

— Близко? — быстро спросил Гарион.

— В нескольких лигах отсюда. Я забрался на самую высокую гору, а оттуда видно далеко. Огни очень яркие.

— Это маллорейцы? — спросил Дарник.

— Возможно. Похоже, они и впрямь прочесывают лес.

— Ну что, отец? — спросила Полгара.

— Не думаю, что стоит что-то предпринимать до рассвета, — ответил старик. — Если они производят лишь беглый осмотр окрестностей, нам придется просто пересидеть. Но если они настроены серьезно, придется еще что-то придумать. А теперь лучше нам просто хорошенько выспаться. Утро вечера мудренее.

Шелк вскочил еще до рассвета. Когда все собрались вокруг костра, он бесшумно вынырнул из-за края лощины.

— Они приближаются! — объявил он. — И прочесывают каждый дюйм леса. Можно с уверенностью сказать, что кто-то из них явится в эту лощину.

Белгарат встал.

— Пусть кто-нибудь потушит костер — и быстро! Нельзя, чтобы они увидели дым и двинулись прямиком сюда.

Дарник принялся торопливо засыпать землей огонь, а Тоф встал во весь рост и стал пристально вглядываться в даль. Внезапно он тронул Белгарата за плечо и указал на противоположную сторону каньона.

— Что он хочет сказать, Дарник? — спросил старик.

Кузнец и великан обменялись серией таинственных жестов.

— Он говорит, что на том берегу озера есть заросли колючей куманики, — переводил Дарник. — Он думает, что если мы перейдем на тот берег и зайдем под скалу, то найдем место, где можно укрыться от преследователей.

— Пойди и проверь, — коротко приказал Белгарат, — а все остальные заметут следы нашего пребывания здесь.

Примерно за четверть часа свернули палатки и уничтожили все следы, которые могли навести солдат на мысль о том, что кто-то провел тут ночь. Когда Шелк в последний раз окидывал лагерь критическим оком, возвратились Дарник и Тоф.

— Подходяще, — отрапортовал кузнец. — В самом центре зарослей есть полянка. Следов мы не оставим, если осторожно проведем туда лошадей.

— А сверху нас не заметят? — спросил Гарион, указывая на вершину скалы.

— Можно прикрыться сверху ветками, — ответил Дарник. — Это дело недолгое. — Он посмотрел на Шелка. — Как думаешь, сколько у нас времени? Далеко солдаты?

— Примерно в часе пути отсюда.

— Этого больше чем достаточно.

— Хорошо, — сказал Белгарат. — Действуйте. Предпочту скрываться, а не убегать.

Пришлось с величайшей осторожностью раздвинуть колючие ветки, чтобы провести лошадей в заросли. Пока Гарион и Шелк аккуратно поправляли ветки, чтобы замести следы, Дарник и Тоф нарезали охапки, чтобы замаскировать полянку сверху. Гигант Тоф неожиданно замер с ветками в руках, взгляд его остановился, словно он чутко прислушивался к чему-то. На лице его отразилась внутренняя борьба, но вот он горестно вздохнул.

— Что случилось, Тоф? — спросил его Дарник. Великан лишь махнул рукой и снова принялся за работу.

— Дедушка, — сказал Гарион, — если солдат сопровождают гролимы, не отыщут ли они нас, применив силу мысли?

— Маловероятно, чтобы с ними были гролимы, Гарион, — ответил Белгарат. — Экспедиция не такая уж важная, и к тому же церковь и армия не слишком-то ладят между собой в Маллорее.

— Они приближаются, отец, — сказала Полгара.

— Они близко?

— Примерно в миле отсюда.

— Давай подберемся к самому краю, — предложил Гариону Шелк. — Мне почему-то хочется за всем пронаблюдать лично.

Он шлепнулся на землю и проворно пополз, петляя меж колючих стволов.

Уже через каких-нибудь несколько ярдов Гарион стал вполголоса браниться.

Как он ни исхитрялся, тончайшие колючки вонзались в тело, проникая через одежду и причиняя острую боль.

— Мне неприятно прерывать твой содержательный монолог, — прошептал Шелк, — но полная тишина сейчас как нельзя более уместна.

— Ты что-нибудь видишь? — шепотом спросил Гарион.

— Пока нет, но хорошо слышу, как трещит кустарник на самом краю лощины.

Маллорейцы вообще не умеют пробираться по лесу бесшумно.

Да и сам Гарион уже слышал голоса, доносящиеся с дальнего края лощины.

Слова эхом отдавались от скал, и смысл ускользал. Потом послышался стук подков по камням на самом берегу ручья — маллорейцы тщательно и придирчиво осматривали все окрест.

Отряд состоял примерно из дюжины солдат. Одеты они были в красные туники, а на лошадях сидели как-то неловко, словно это было для них делом не совсем привычным.

— А кто-нибудь объяснил внятно, с чего это мы разыскиваем этих людей? — Голос солдата звучал угрюмо.

— Ты достаточно долго прослужил в армии, Брек, так почему задаешь такие дикие вопросы? — ответил ему товарищ. — Командир никогда не объясняет что к чему. Когда офицер приказывает тебе «прыгай!», ты ведь не спрашиваешь «зачем?». Ты лишь интересуешься: «А далеко ли прыгать?»

— Ох, уж эти офицеры! — Брек сплюнул. — Им всегда достаются сливочки, и они никогда не делают грязной работы. В один прекрасный день простым солдатам вроде нас с тобой это надоест, и тогда всем этим холеным генералам и капитанам придется туго.

— Да ты призываешь к бунту? — Второй солдат нервно оглянулся по сторонам. — Если капитан тебя услышит, то прикажет распять, не сходя с места!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Властелин мургов"

Книги похожие на "Властелин мургов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Эддингс

Дэвид Эддингс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Эддингс - Властелин мургов"

Отзывы читателей о книге "Властелин мургов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.