» » » » Джей Бонансинга - Игра киллера


Авторские права

Джей Бонансинга - Игра киллера

Здесь можно скачать бесплатно "Джей Бонансинга - Игра киллера" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джей Бонансинга - Игра киллера
Рейтинг:
Название:
Игра киллера
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
1999
ISBN:
5-237-03204-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра киллера"

Описание и краткое содержание "Игра киллера" читать бесплатно онлайн.



Рядом с этим человеком всегда стояла Смерть. Смерть была его бизнесом и его страстью, Смерть – и только Смерть – была ему другом. А теперь ему, самому прославленному и легендраному из убийц, и самому уже недолго осталось жить. Что остается? Только сыграть напоследок в безумную игру со Смертью, в игру, где пешки – трупы, единственное правило – мастерство отнимать чужую жизнь, а выигравших просто не будет. Что может быть увлекательнее такой игры?..






– Сеньор Кастилла? – спросил он с очень смущенным видом.

– Простите?

– Вы сеньор Кастилла?

Джо почувствовал, что его нервы разлезаются, как развязанный узел.

– Вообще-то моя фамилия Варгас, а моя жена – Маргарет Варгас.

Священник минуту смотрел на него, потом улыбнулся. По зубам его шла черная полоска.

– Извините мою ошибку, сеньор. Я думал, что вы сеньор Кастилла.

– Ничего страшного, – сказал Джо.

– Я знаю о вашей жене, – произнес священник. – Замечательная девушка, очень милая.

Джо поблагодарил.

– Она еще не родила, – сообщил священник, поклонился и пошел прочь.

Джо смотрел, как падре идет обратно к дому и исчезает в тени аллеи. Тишина снова легла на двор больницы, как занавес, и вскоре были только сверчки, и далекий шепот вод залива, и парящие чайки, и жара, от которой одежда Джо весила, казалось, сотню фунтов. Джо прошел к восточному краю двора, откуда открывался вид на Вилла де лос Муэртос, остановился, держа руки в карманах, задумался. Ночь накатывалась на долину, как одеяло, и уже чувствовался на коже бриз, холодящий вспотевшие брови.

Один в тишине, среди угасающего света, Джо заметил, что думает о Боге и о планах, которые мог заготовить он для Джо, для Мэйзи и для их новорожденного. Решит ли Бог отплатить? Возьмет ли этот Самый Главный Наверху жизнь сына Джо за жизнь тех, кто погиб от его руки? Или даст Джо то единственное, чего он всегда втайне хотел, но никогда не знал, как получить?

Не услышав другого ответа, кроме крика далеких чаек, Джо повернулся и пошел обратно к больнице.

Примечания

1

Бигфут – большая нога (англ.).

2

Камелот – волшебный замок, где жил легендарный король Артур со своими рыцарями Круглого стола; в годы президентства Кеннеди Камелотом называли Белый дом.

3

Каджун – выходец из штата Луизиана, имеющий французские корни.

4

На месте и во время совершения преступления (лат.); здесь прелюбодеяния.

5

Деньги (англ.).

6

Pronto – быстро, немедленно (исп.).

7

Вместо того чтобы выбрасывать старый хлам, его в объявленный день выставляют в гараже и продают за символическую цену.

8

Mon ami – мой друг (фр.).

9

Fratello – брат (итал.).

10

Competitori – конкуренты (итал.).

11

Idiota – идиот (итал.).

12

Amico – друг (итал.).

13

Per favore – пожалуйста (итал.).

14

Gherminella – летучая мышь (итал.).

15

Buffone – шут (итал.).

16

Eccola! – вот оно! (итал.).

17

Modus operandi – образ действий (лат.).

18

DIO! – Боже! (итал.).

19

Джин Крупа – оркестрант Бенни Гудмэна.

20

Уилл Роджерс – американский писатель и юморист, прославившийся своими афоризмами.

21

Английском языке (итал.).

22

Paisano – земляк (исп.).

23

Un momento – минутку (итал.).

24

Muchacha – девушка (исп.).

25

Tarde, tarde, tarde o temprano – Поздно, поздно, поздно или рано (исп.).

26

Оскорбительный жест.

27

Arriba los corazones! – Да здравствует храбрость! (исп.).

28

Здесь шайка (исп.).

29

Pistolas – пистолеты (исп.).

30

Здесь – беда (итал.).

31

Nada – ничего (исп.).

32

cojones – яйца (исп.).

33

ХАМЛ – Христианская ассоциация молодых людей.

34

Вилла де лос Муэртос – Деревня Умерших (исп.).

35

vestido – здесь – сутана (исп.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра киллера"

Книги похожие на "Игра киллера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джей Бонансинга

Джей Бонансинга - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джей Бонансинга - Игра киллера"

Отзывы читателей о книге "Игра киллера", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.