» » » » Лемони Сникет - Змеиный зал


Авторские права

Лемони Сникет - Змеиный зал

Здесь можно скачать бесплатно "Лемони Сникет - Змеиный зал" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Азбука-классика, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лемони Сникет - Змеиный зал
Рейтинг:
Название:
Змеиный зал
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2003
ISBN:
5-352-00361-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Змеиный зал"

Описание и краткое содержание "Змеиный зал" читать бесплатно онлайн.



Если вы так отважны, что открыли эту книгу, — вам следует узнать, что благодаря своей любви к чтению и изобретательству (а вовсе не своему везению) сироты Бодлер сумели разрушить злодейские планы Графа Олафа.

Впереди у Бодлеров интересная и счастливая жизнь в доме Дяди Монти, полном самых необычных рептилий, экспедиция в Перу, кокосовый торт с кремом… И встреча с новым ассистентом профессора Монтгомери Монтгомери.






Дверь заскрипела и медленно отворилась. Затаив дыхание, бодлеровские сироты заглянули в темную переднюю. Они увидели темно-красный ковер на полу. Увидели какой-то предмет из цветного стекла, который свисал с потолка. Увидели большую писанную маслом картину с изображением двух переплетающихся змей, которая висела на стене. Но где лее доктор Монтгомери?

— Привет? — неуверенно крикнул мистер По. — Привет?

— Привет, привет, привет! — громко прогудело в ответ, и из-за двери показался низенький пухлый человек с круглым красным лицом. — Я ваш Дядя Монти, и вы как раз вовремя. Я только что закончил печь кокосовый торт с кремом.

Глава вторая

— Неужели Солнышко не любит кокосы? — спросил Дядя Монти.

Он, мистер По и бодлеровские сироты сидели вокруг ярко-зеленого стола, и перед каждым лежал кусок торта Дяди Монти. Торт был просто потрясающий — пышный, с большим количеством крема и еще большим количеством кокоса. Вайолет, Клаус и Дядя Монти уже почти доели свои порции, но мистер По и Солнышко лишь откусили по маленькому кусочку.

— По правде говоря, — сказала Вайолет, — Солнышко не любит ничего мягкого. Она предпочитает очень твердую пищу.

— Как необычно для младенца, — заметил Дядя Монти, — но не так уж необычно для многих змей. К примеру, Барбари Жевалка — этой змее необходимо что-нибудь постоянно иметь во рту, в противном случае она начинает жевать собственный рот. Очень неудобно для содержания в неволе. Может быть, Солнышко хочет сырой морковки? Она очень твердая.

— Сырая морковь — это как раз то, что надо, доктор Монтгомери, — ответил Клаус.

Новый законный опекун троих детей встал из-за стола и направился к холодильнику, но вдруг резко повернулся и погрозил Клаусу пальцем.

— Никаких докторов Монтгомери, — сказал он. — Для меня это слишком по-докторски. Зовите меня просто Дядя Монти! Даже мои коллеги-герпетологи никогда не называют меня доктором Монтгомери.

— Что такое «герпетологи»? — спросила Вайолет.

— А как они вас называют? — спросил Клаус.

— Дети, дети, — суровым тоном проговорил мистер По. — Не так много вопросов.

Дядя Монти улыбнулся сиротам.

— Все в порядке, — сказал он. — Вопросы говорят о пытливом уме. Слово «пытливый» означает…

— Мы знаем, что оно означает, — перебил Клаус — «Набитый вопросами».

— Ну что ж, раз вы знаете, что оно означает, — сказал Дядя Монти, протягивая Солнышку большую морковку, — то должны знать и что такое герпетология.

— Изучение чего-то, — сказал Клаус. — Когда слово кончается на «логия», то это изучение чего-то.

— Змеи! — воскликнул Дядя Монти. — Змеи, змеи, змеи! Вот что я изучаю. Я люблю змей и исколесил земной шар в поисках самых разных видов, чтобы изучать их здесь в моей лаборатории! Разве это не интересно?

— Интересно, — сказала Вайолет, — очень интересно. Но разве это не опасно?

— Нет, если, конечно, вы знакомы с их повадками, — ответил доктор Монтгомери. — Мистер По, может быть, вы тоже желаете сырой моркови? К торту вы почти не притронулись.

Мистер По покраснел и, прежде чем ответить, довольно долго кашлял в носовой платок.

— Нет, благодарю вас, доктор Монтгомери.

Дядя Монти подмигнул детям.

— Если хотите, мистер По, можете тоже называть меня Дядей Монти.

— Благодарю вас, Дядя Монти, — холодно проговорил мистер По. — А теперь, если не возражаете, у меня к вам вопрос. Вы упомянули, что постоянно колесите по земному шару. У вас есть кто-нибудь, кто приедет сюда и позаботится о детях, пока вы будете заниматься поисками своих образцов?

— Мы уже достаточно взрослые, и присмотр за нами не нужен, — поспешно проговорила Вайолет, хотя в глубине души и не была в этом уверена. Работа Дяди Монти представлялась ей очень интересной, но она все-таки сомневалась, что готова остаться с братом и сестрой в доме, набитом змеями.

— Об этом я и слышать не желаю, — заявил Дядя Монти. — Вы все трое должны ехать со мной. Через десять дней мы отправляемся в Перу, и я хочу, чтобы вы, дети, сопровождали меня в походах по джунглям.

— В самом деле? — От волнения глаза Клауса заблестели сквозь очки. — Вы действительно берете нас с собой в Перу?

— Я буду очень рад воспользоваться вашей помощью. — С этими словами Дядя Монти потянулся к тарелке Солнышка, чтобы откусить кусок ее торта. — Мой старший ассистент Густав совершенно неожиданно написал мне вчера письмо с заявлением об уходе. На его место я нанял человека по имени Стефако, но он приедет не раньше чем через неделю, поэтому я несколько запаздываю с приготовлениями к экспедиции. Кто-то должен проверить, что все змеиные ловушки работают как следует, чтобы мне не повредить образцы. Кто-то должен сделать выписки из книг по Перу, чтобы мы могли без всяких затруднений ориентироваться в джунглях. И кто-то должен нарезать длиннющую веревку на небольшие, пригодные для работы куски.

— Меня интересует механика, — сказала Вайолет, облизывая вилку, — поэтому я очень бы хотела узнать как можно больше о змеиных ловушках.

— А я обожаю путеводители, — сказал Клаус, вытирая губы салфеткой.

— Юджип! — впиваясь зубами в морковку, высказалась Солнышко, что, пожалуй, означало: «Я с восторгом разгрызу длиннющую веревку на небольшие, пригодные для работы куски».

— Прекрасно! — воскликнул Дядя Монти. — Ваш энтузиазм меня очень радует. Теперь мне будет легче обойтись без Густава. Очень странно, что он ни с того ни с сего от меня ушел. Жаль, что я его потерял.

Лицо Дяди Монти затуманилось. Здесь это слово означает «приняло немного печальное выражение, стоило Дяде Монти подумать о своем несчастье», хотя если бы Дядя Монти знал, какое несчастье ждет их в ближайшем будущем, то не стал бы терять ни секунды на мысли о Густаве. Как бы мне хотелось — уверен, что и вам тоже, — повернуть время вспять и предупредить его, но ничего не поделаешь — не можем. Видимо, Дядя Монти тоже решил, что ничего не поделаешь, а потому улыбнулся и тряхнул головой, выбрасывая из нее тревожные мысли.

— Ну что ж, пора приниматься за дело. Как я всегда говорю, живите настоящим. Проводите мистера По до машины, а потом я покажу вам Змеиный Зал.

Трое бодлеровских детей, которые недавно с такой опаской проходили мимо кустов-змей, теперь уверенно бежали через них, провожая мистера По до автомобиля.

— Итак, дети, — сказал мистер По, кашляя в платок, — примерно через неделю я вернусь, чтобы привезти ваши чемоданы и убедиться, что все в порядке. Я знаю, доктор Монтгомери мог показаться вам немного страшным, но уверен, что со временем вы привыкнете к…

— Он вовсе не кажется страшным, — прервал его Клаус. — Наоборот, с ним очень легко поладить.

— Мне не терпится увидеть Змеиный Зал, — взволнованно сказала Вайолет.

— Мика! — сказала Солнышко, что, пожалуй, означало: «До свидания, мистер По. Спасибо, что подвезли нас».

— Ну что ж, до свидания, — сказал мистер По. — И запомните, город отсюда совсем близко, поэтому, если у вас будут неприятности, свяжитесь со мной или с кем-нибудь из Управления Денежными Штрафами. Скоро увидимся.

Он неуклюже помахал сиротам носовым платком, забрался в свою маленькую машину и, съехав по крутой, посыпанной гравием подъездной дороге, свернул на Паршивую Тропу. Вайолет, Клаус и Солнышко помахали ему вслед, надеясь, что мистер По не забудет поднять стекла в машине, чтобы уберечь свой нос от едкого запаха хрена.

— Bambini! — позвал доктор Монтгомери от парадной двери. — Поторапливайтесь, bambini!

Бодлеровские сироты побежали через кусты туда, где их ждал новый опекун.

— Вайолет, Дядя Монти, — сказала Вайолет. — Меня зовут Вайолет, мой брат — Клаус и Солнышко, наша маленькая сестренка. Никого из нас не зовут Bambini.

— Bambini по-итальянски значит «дети», — объяснил Дядя Монти. — Мне вдруг очень захотелось немного поговорить по-итальянски. Ваш приезд очень меня разволновал, и вам повезло, что я не заговорил на каком-нибудь уж совсем непонятном языке.

— У вас никогда не было своих детей? — спросила Вайолет.

— Боюсь, что нет, — ответил Дядя Монти. — Вообще-то мне всегда хотелось найти жену и завести детей, только я постоянно об этом забывал. Показать вам Змеиный Зал?

— Да, пожалуйста, — сказал Клаус. Через переднюю, где висели картины со змеями, Дядя Монти провел их в большую комнату с великолепной лестницей и очень-очень высоким потолком.

— Ваши комнаты будут там, наверху, — сказал он, указывая рукой на лестницу. — Каждый из вас может выбрать любую, какая ему понравится, и передвинуть мебель по своему вкусу. Я понимаю, что через некоторое время мистер По должен на своей крохотной машине привезти ваши чемоданы, но все же составьте, пожалуйста, список того, что вам нужно, а завтра мы съездим в город, все купим, и вам не придется несколько дней ходить в одном и том же белье.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Змеиный зал"

Книги похожие на "Змеиный зал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лемони Сникет

Лемони Сникет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лемони Сникет - Змеиный зал"

Отзывы читателей о книге "Змеиный зал", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.