» » » » Раймонд Фейст - Восход короля торговцев


Авторские права

Раймонд Фейст - Восход короля торговцев

Здесь можно скачать бесплатно "Раймонд Фейст - Восход короля торговцев" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Раймонд Фейст - Восход короля торговцев
Рейтинг:
Название:
Восход короля торговцев
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
1999
ISBN:
5-237-02987-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Восход короля торговцев"

Описание и краткое содержание "Восход короля торговцев" читать бесплатно онлайн.



Двое героев прошли сквозь кошмар войны с полчищами демонов, которые вырвались из Тьмы, ведомые Королевой мрака. Теперь каждый из них следует по собственному пути, исполняя свое предначертание. Один избирает путь воина - ибо Тьма снова и снова ищетдорогу в земли Мидкемии, и, значит, кто-то должен стоять на пути у врага... Другой, желая богатства и могущества, достигает желаемого, еще не зная, что очень скоро Зло проникнет в его дом, грозя погубить и его, и все, что он создал. Скоро, очень скоро опять возьмут герои в руки оружие, ибо кратки мгновения покоя, когда идет великая война...






Ру покачал головой и отпустил руку старика.

- Не могу, - произнес он.

- Сказать ему? - спросила Элен.

Ру отрицательно покачал головой.

- Рэнди? - сказал старик, обращаясь к Ру. Ру наклонился к нему. - Рэнди, ты хороший парень, - прошептал тот. - Присматривай за Тимом, у него ужасный характер! Но не позволяй другим мальчикам воровать яблоки! - Вытянув здоровую руку, он похлопал Ру по плечу.

Ру поднялся с колен и несколько мгновений пристально смотрел на старика, а тот уже снова углубился в мечты или в воспоминания.

- Какой смысл? - отойдя от него, спросил Ру у Элен. - Во имя милосердия, пусть думает, что его сыновья еще живы. - Подумав о готовящемся к отплытию флоте и о гибели, которая в ближайшие годы угрожает Крондору, он добавил: - Пусть нам всем останутся несколько лет сладостных грез.

- Благодарю вас за этот красивый жест, сэр, - сказала Элен и увела их из сада.

- Что вы собираетесь делать? - спросил Ру.

- Продать дом и дело. - Она снова заплакала. - Моя семья в Таннерусе. Перееду к ним. Будет нелегко, но мы справимся.

- Нет, - сказал Ру, подумав о мальчике и девочке и о собственных детях. - Дети не должны расплачиваться за... ошибки отцов.

- Что вы предлагаете? - спросила Элен.

- Позвольте мне взять на себя управление фирмой "Джекоби и Сыновья". Из прибыли я не возьму ни гроша. Я буду вести дела так, словно это моя собственная компания, но когда ваш сын подрастет, контроль над нею он возьмет на себя. - Пока они шли к выходу, Ру осматривал дом. - Мы почти ни единым словом не обменялись с Рандольфом, но мне кажется, что его единственным пороком была излишняя любовь к брату. Спор у меня был только с Тимом. - Он взял ее за руку. - И давайте покончим на этом.

- Вы великодушны, - сказала Элен.

- Нет, - сказал Ру. - Но я чувствую себя виноватым. Больше, чем вы думаете. Я прикажу своему поверенному составить контракт между вами как вдовой Рандольфа Джекоби и Компанией Горького Моря об управлений фирмой "Джекоби и Сыновья" до того момента, когда либо вы сами захотите распоряжаться своей собственностью, либо ваш сын будет готов взять на себя контроль над нею. Если вам что-нибудь - все, что угодно, - понадобится, вам нужно лишь попросить. - Он указал на Дэша. - Мой компаньон заедет за вами сегодня днем и отвезет вас в храм. Есть ли у вас родственники, которые захотят присутствовать на церемонии?

- Нет. В этом городе у меня никого нет.

- Я пожелал бы вам хорошего дня, госпожа Джекоби, но это были бы пустые слова. Позвольте мне на прощание лишь сказать, что я предпочел бы встретиться с вами в иных обстоятельствах.

- Я тоже, господин Эйвери, - сдерживая слезы, сказала Элен. - Я думаю даже, что при иных обстоятельствах вы с Рандольфом могли бы стать друзьями.

Они вышли из дома и уселись в карету. Дэш молчал, а Ру закрыл ладонями лицо и заплакал.

Кэлис подал сигнал, и колонна остановилась. За три последних дня они не раз наталкивались на маленькие группы пантатиан. Кэлис прикинул, что они прошли двадцать миль к северу от того места, где начинался колодец. Несколько раз им встречались следы борьбы и уничтожения. Время от времени они видели трупы саауров, но до сих пор не встретили ни одного живого сааура. Эрик видел их однажды и теперь был благодарен судьбе за эту небольшую удачу.

Его все больше охватывало чувство безнадежности. Галереи, казалось, тянулись бесконечно; Эрик вспомнил карты, которые изучал во дворце. Согласно им длина этой цепи туннелей составляла едва ли не тысячу миль. Солдат не покидала тревога. Всех терзал один и тот же вопрос: кто этот таинственный третий игрок? Среди убитых были только пантатиане и саауры, а найденные ими человеческие останки принадлежали лишь несчастным пленникам, которых приволокли в подземелье на корм пантатианским детенышам. И было очевидно, что этот третий игрок преследует ту же цель, что и люди Кэлиса.

Эрик все больше убеждался в том, что это даже отдаленно не напоминает чужеземное вторжение, и не мог отделаться от ощущения, что пантатиан уничтожили какие-то чудовища из древних мифов, призванные из небытия неким волшебником.

Но когда он высказал вслух это предположение, Миранда возразила:

- Где же тогда пантатианские маги?

За время похода Эрик слышал от Миранды, что их жрецы служат Изумрудной Королеве, не принимая непосредственного участия в военных действиях. Но она и сама чувствовала, что это звучит неубедительно.

Вернулся разведчик.

- Впереди чисто, - сообщил он, - но появилось какое-то странное эхо, сержант.

- Что ты имеешь в виду под словом "странное"? - спросил Эрик.

- Не могу найти точного определения, но впереди, возможно, на большом расстоянии, что-то есть, и оно производит столько шума, что мы не смогли подобраться поближе так, чтобы нас не услышали.

Об этом было доложено Кэлису.

- Люди вот-вот свалятся от усталости, - заметил он.

Миранда вытерла лоб.

- Здесь такая же жара, как в Зеленых Просторах Кеша.

Эрик не спорил. Под доспехами люди были почти голыми, и потребовалось немало усилий, чтобы уговорить их не выбрасывать тяжелые меховые плащи, которые теперь были свернуты и уложены в заплечные мешки. Эрик потратил немало времени, убеждая каждого, что, когда они выйдут на поверхность, на них обрушится зима.

Кэлис приказал сделать привал. Эрик расставил часовых, а остальным разрешил немного поспать. Потом де Лонгвиль отозвал его в дальнюю часть пещеры.

- Чувствуешь запах?

Эрик кивнул:

- Сера. Иногда даже жжет глаза.

- И что ты думаешь?

Эрик смутился.

- О чем?

- Обо всем этом. - Бобби обвел рукой пещеру.

Эрик пожал плечами:

- Мне платят не за то, чтобы я думал.

Бобби ухмыльнулся:

- Верно. - Но ухмылка его тут же исчезла. - Нет, что ты на самом деле думаешь?

Эрик еще раз пожал плечами:

- Не знаю. Иногда мне кажется, что мы уже никогда не увидим дневной свет, но обычно я просто иду, куда мне приказывают, стараюсь сохранить людям жизнь и не думаю о завтрашнем дне.

Де Лонгвиль кивнул:

- Понял. Но этот принцип годится для рядовых, а на тебе лежит ответственность за других.

- Знаю.

- Нет, не думаю, что ты знаешь, - сказал де Лонгвиль и огляделся, желая убедиться, что никто не слышит их разговора. - У Миранды есть средства, позволяющие ей и еще одному человеку мгновенно отсюда исчезнуть. Особые средства.

Эрик кивнул. Он уже давно свыкся с мыслью, что Миранда в какой-то степени волшебница, и потому это его не удивило.

- Если со мной что-то случится, твоя обязанность - отправить Кэлиса вместе с Мирандой, понимаешь?

- Не совсем.

- Он - особенный, - сказал де Лонгвиль. - Королевству он нужен больше, чем пара жалких придурков вроде нас с тобой. Если понадобится, бей его по голове и привязывай его безвольное тело к Миранде, но не дай ей уйти без него.

Эрик едва удержался от смеха. Единственным, кто в отряде был сильнее, чем Эрик, являлся именно Кэлис, причем намного сильнее. Эрик не сомневался, что, если он ударит Кэлиса по голове, тот даже не покачнется.

- Посмотрю по обстоятельствам, - ответил он уклончиво.

Они тронулись в путь через два часа, и все это время Эрик обдумывал слова де Лонгвиля. Впрочем, он не придал им особого значения, потому что не хотел представлять себе ситуацию, в которой рядом с ним не было бы де Лонгвиля, чтобы отдать приказ, и сомневался, что сам сможет что-то приказать капитану.

Отряд долго шел по длинному узкому туннелю, который полого спускался вниз. По-прежнему было жарко, но хуже, судя по всему, не становилось.

Дважды они останавливались на краткий отдых, и оба раза вперед высылались разведчики. Оба раза по возвращении они докладывали об отдаленном шуме, источник которого не могли распознать.

Через два часа этот шум услышал и Эрик. Грохот доносился издалека, сопровождаемый каким-то пронзительным звуком, и отдавался эхом от стен туннеля; во всяком случае, так показалось Эрику.

Войдя в очередную галерею, они снова увидели следы битвы. Но на сей раз эти следы были относительно свежими.

- Бой был вчера, - заметил Кэлис, указывая на лужи еще не свернувшейся крови. Какой-то солдат позвал капитана к бассейну. Подошел туда и Эрик.

- Боги! - воскликнул он, увидев последствия резни. Это был самый большой родильный бассейн из всех обнаруженных до сих пор. Яйца были расколоты, в воде плавали желток и белок. Вонь была невыносимой. И вдруг Эрик насторожился.

- А где трупы детенышей? - спросил он.

В розоватой пузырящейся воде плавала единственная рука, а края бассейна были все забрызганы кровью.

- Кто-то здесь пировал, - после долгой паузы произнес Кэлис.

Образ существа, разрубающего яйца и пожирающего пантатианских младенцев, был настолько отвратителен, что Эрик повернулся и ушел.

- Надо идти дальше, - наконец сказал Кэлис.

Эрик построил людей и повел их вперед.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Восход короля торговцев"

Книги похожие на "Восход короля торговцев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Раймонд Фейст

Раймонд Фейст - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Раймонд Фейст - Восход короля торговцев"

Отзывы читателей о книге "Восход короля торговцев", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.