» » » » Эми Фетцер - Любовь не знает преград


Авторские права

Эми Фетцер - Любовь не знает преград

Здесь можно скачать бесплатно "Эми Фетцер - Любовь не знает преград" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Любовь не знает преград
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь не знает преград"

Описание и краткое содержание "Любовь не знает преград" читать бесплатно онлайн.



Дерзкий и бесстрашный пират Дэн Блэкуэлл спасает тонущую девушку – и с первого взгляда осознает, что перед ним – его мечта, ставшая явью. Дэн не знает только одного – того, что прекрасную Тэсс Рэнфри, его пленницу, его драгоценное сокровище, привело на пиратский корабль приключение столь фантастическое, что поверить в него просто невозможно...






В поле зрения появилась пара лакированных туфель. Подняв глаза, она увидела перед собой протянутую руку того самого дворецкого.

Глава 31

Белые оштукатуренные стены в темноте светились, как старые, вымытые морем кости. Окна комнат с горящими изнутри канделябрами добавляли ощущение освещенного изнутри черепа. Клумбы с красными цветами, расположенные вокруг дома, напоминали клочья разорванной юбки какой-нибудь пейзанки. Кровавого цвета склон поднимался к самой стене, из которой торчали черные пики, похожие на гигантские клещи Люцифера.

Толстые цепи с грохотом скользили по своим направляющим, трещало дерево, скрипели канаты, медленно опускающие деревянный мост через ров, заполненный водой. Поверхность водного пространства была покрыта мелкой рябью.

Ровное хлюпанье волн сливалось с доносившимися из темноты командами.

Дэн, весь в черном с ног до головы, с лицом, вымазанным грязью, лежал ничком в нескольких футах от ближайшей опоры. Он был похож на черную пантеру, вышедшую на ночную охоту. Во мраке светились только полные решимости светло-зеленые глаза.

Найджел Уиттингэм бросил свой факел в ров. Он зашипел, испуская вонючий густой дым. Англичанин медленно, тяжело ступая, шел через мост. Работая локтями, Дэн быстро пересек открытое пространство до края воды; дым от факела служил хорошим прикрытием. Скользнув вниз, он крепко ухватился за толстые бревна. Ноги повисли над темной водой. Быстро перебирая руками, он двигался под мостом почти в такт с шагами Уиттингэма. Почти. В то самое мгновение, как ноги англичанина ступили на тропу, ведущую к зданию, подъемный мост резко пошел вверх. Дэн удержался, но скорость подъема оказалась слишком велика. Зависнув над водой, Дэн все-таки ухватился за толстую пику, торчащую из стены, лишь на мгновение раньше, чем мост вошел в предназначенную для него каменную нишу. Старое железо не выдержало его веса и прогнулось. Свободной рукой Дэн успел подстраховать себя, найдя еще один кол для опоры. Башмаки оперлись о выступы старинной кладки; скрепленные известковым раствором камни посыпались вниз. Послышался негромкий плеск. Дэн быстро передвинулся в сторону от света факелов. «Спокойнее, – повторял он себе, – спокойнее». Ночные звуки заглушали хруст камней под его подошвами.

Решив, что ушел достаточно далеко от освещенного пространства, он дал себе короткую передышку. Надо было, чтобы глаза привыкли к темноте. Уиттингэм уже проходил мимо фонтана в центре двора. Потом исчез из виду. Дэн знал, что тот сейчас подходит к двери дома.

Неподалеку от себя Дэн обнаружил троих неторопливо движущихся в его сторону охранников. Постепенно он насчитал еще не менее десятка, так же неторопливо прочесывающих склон и садовые дорожки. Дэн затаился, наблюдая. Все было по-прежнему, как и раньше, – они явно скучали. Ближайшая троица курила трубки, поглядывая вокруг. Но не в сторону стены, как понял Блэкуэлл, а в сторону дома, опасаясь неожиданного движения именно оттуда.

Филип, прижимая к щеке кусок ткани, быстрым шагом вошел в кабинет и окинул острым взглядом находящегося там мужчину. Уиттингэм бросился было к нему, но запнулся, увидев окровавленный платок.

– О Боже, что с вами, сэр?

– Теперь у меня будут «особые приметы», – бросил он в ответ, усаживаясь в кожаное кресло и отнимая от лица платок, чтобы гость мог получше рассмотреть рану.

Англичанин позеленел.

– Ради Бога, сэр, прикажите, чтобы кто-нибудь зашил рану! Чертовски скверно выглядит!

– Каковы потери, Найдж? – требовательно поинтересовался Филип, возвращая платок на место.

– Ужасные, сэр. Все сгорело. Пропало ко всем чертям.

«Ну что ж, ты и за это заплатишь, Блэкуэлл», – с тяжким вздохом подумал Филип.

– Но я пришел не только из-за этого. – Филипп выжидательно посмотрел на толстяка. – Капитан Блэкуэлл хочет посетить вас.

– Естественно.

– Вы не позволите ему войти?

Филип едва повел бровью.

– Черт побери, сэр! Но у него в руках моя дочь!

Ни один мускул не дрогнул на лице Филипа.

– В таком случае, – сжал челюсти Уиттингэм, – он просил передать вам вот это. – Вытащив из-за пояса небольшой кисет, он протянул его Филипу. Тот небрежно отложил в сторону свой платок, пропитанный кровью, и вытряхнул на ладонь содержимое. В желтоватом пламени светильников сверкнул бриллиант размером с ноготь его большого пальца.

Филип взял камень двумя пальцами и поднял на свет. Бриллиант засиял всеми гранями, осыпая комнату синими, розовыми, сиреневыми искрами. Филип был словно в трансе, завороженный этим сиянием, его глаза светились алчным наслаждением. Найджелу никогда не доводилось видеть этого человека в подобном состоянии.

– Ну что ж, значит, Блэкуэллу не терпится расстаться с остатками своего состояния, – хрипло проговорил он, чувствуя, как пересохло в горле.

Найджел с беспокойством наблюдал за ним. Этот человек словно не замечал, что кровь прямо струится по его щеке.

– Он сказал, что у него есть еще.

– Мне остается только ждать, – тонко улыбнулся Филип. – Скоро я узнаю, во сколько он оценивает свою драгоценную супругу.


***

Повернувшись спиной к дому, Гэлан чиркнул кресалом, чтобы посмотреть на часы. «Еще три минуты, сэр, и мы идем», – проговорил он про себя, жалея, что капитан не позволил никому сразу отправиться вместе с ним. Снова повернувшись к зданию, он поднял к глазам подзорную трубу. Дэн, подобно голодному ночному хищнику, быстро и осторожно двигался по стене над головами ничего не подозревающих стражников. Потом он исчез в зарослях цветущего кустарника. Гэлан затаил дыхание, заметив, как один из охранников повернул голову по направлению к Блэкуэллу. Первый помощник капитана опустил трубу, вытер рукавом вспотевший лоб и прошептал стоящему рядом:

– Готовьтесь к абордажу, мистер Финч.

Сильные ноги быстро перенесли Дэна под стену дома. Затаившись в темноте, он тщательно огляделся по сторонам, прежде чем снять веревку, обмотанную вокруг пояса. Ветер рванул рубашку. Оставалось совсем немного времени до того момента, когда его парни пойдут на штурм. Охранники двинулись в его сторону. О дьявольщина! Какого черта они решили именно сейчас проявить усердие? Сделав быстрое вращательное движение над головой, он запустил веревку вверх. Та свистнула в темноте, звук практически слился с шумом ветра. Дернув конец на себя, Дэн почувствовал, что прикрепленный на другом конце крюк надежно зацепился за край крыши. Проверив еще раз его на прочность, он приготовился к подъему. Крепкие мускулистые руки легко подняли тело над землей. Но стоило ему лишь один раз перехватить веревку, как неподалеку послышался характерный звук взводимого пистолетного курка. В следующую секунду холодный ствол уперся в затылок.

– Выбор за вами, мистер.

Дэн приглушенно чертыхнулся и медленно выпустил веревку из рук.

За стеной на противоположном берегу рва беззвучно взвились вверх длинные доски, оторванные от корпуса корабля Филипа. Затем по сигналу они одновременно опустились таким образом, что образовали некое подобие моста. Ноги, привыкшие к морской качке, преодолевали опасный путь с такой легкостью, словно были созданы именно для этой цели. Пистолеты и мушкеты надежно покоились на своих местах, готовые к бою. Под луной посверкивал смертоносный ассортимент ножей и кинжалов. Американская морская пехота пошла на штурм каменной тюрьмы, в бой за своего капитана и его леди.


***

– Что вам угодно?

Темноволосый мужчина по-прежнему протягивал ей руку.

– Уверяю вас, мадам, всего лишь помочь вам подняться с пола!

– Я это уже слышала, – со злостью откликнулась Тэсс. – Нет уж, спасибо. – Она встала самостоятельно, решив, что в этом доме нельзя доверять никому.

– Я вам не враг, миссис Блэкуэлл. – Доброжелательная улыбка собрала морщинки в уголках молодых глаз.

– Разве мы с вами знакомы? – свела брови Тэсс.

Он молча посмотрел на нее, потом многозначительно повел глазами в сторону. Тэсс обернулась и увидела Элизабет, которая была занята своей покалеченной рукой и явно не обращала никакого внимания на происходящее.

– Элизабет, – негромко окликнула она ее. Ответа не последовало. «Похоже, она в ступоре», – подумала Тэсс.

– Знаете, Дживз, я хочу убраться отсюда. Если вы намерены присоединиться ко мне, замечательно, только…

Он не позволит вам уйти, миссис Блэкуэлл, – пробормотала Элизабет убежденно.

– А мне плевать на его…

Внезапный грохот заглушил ее слова. По дому прокатилось эхо выстрела. Тэсс резко обернулась. Из кабинета выползал белый дым. Затем в дверном проеме появился Филип, засовывая за пояс бриджей длинноствольный пистолет. Жуткая улыбка играла у него на губах. Он шел размеренным шагом, на ходу невозмутимо стряхивая брызги крови с лица и одежды.

– Вот видите, – прошептала Элизабет в полной тишине, – никто не может уйти от Филипа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь не знает преград"

Книги похожие на "Любовь не знает преград" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эми Фетцер

Эми Фетцер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эми Фетцер - Любовь не знает преград"

Отзывы читателей о книге "Любовь не знает преград", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.