» » » » Дик Фрэнсис - По рукоять в опасности


Авторские права

Дик Фрэнсис - По рукоять в опасности

Здесь можно скачать бесплатно "Дик Фрэнсис - По рукоять в опасности" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Эксмо-Пресс, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дик Фрэнсис - По рукоять в опасности
Рейтинг:
Название:
По рукоять в опасности
Автор:
Издательство:
Эксмо-Пресс
Жанр:
Год:
2001
ISBN:
5-04-006854-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По рукоять в опасности"

Описание и краткое содержание "По рукоять в опасности" читать бесплатно онлайн.



В результате финансовых махинаций на грани краха оказывается пивоваренный завод сэра Айвэна Вестеринга. И в тот же день неизвестные жестоко избивают его пасынка, художника Александра Кинлоха. Что это — несчастливое совпадение или кто-то кровно заинтересован в том, чтобы заранее вывести умного и энергичного противника из игры, не дать ему ухватиться за рукоять расследования и разрушить планы аферистов?






— Сэр Айвэн так болен, что не отдает себе отчета в своих действиях, — заявил он. — Прекратим этот фарс. Я — и только я — отвечаю за дела пивоваренного завода.

Миссис Морден склонила голову набок:

— Что скажете, мистер Кинлох? — обратилась она ко мне за решением возникшего вопроса.

Айвэн, размышлял я, сознательно обошел стороной Десмонда Финча, доверяя дела завода мне, и я догадывался почему. Было бы вполне нормально, если бы Айвэн передал свои полномочия второму после него лицу из руководства завода. Если он не сделал этого — и не сделал вполне обдуманно, — то, значит, мои обязательства перед отчимом были непустым звуком, и мне следовало выполнять их неукоснительно.

— Продолжим переговоры, миссис Морден, — как можно хладнокровнее сказал я. — Я еще раз свяжусь с сэром Айвэном, и если он пожелает, чтобы я не участвовал в его делах, то, разумеется, я в них участвовать не буду.

Она мило улыбнулась Финчу.

— Нет, этого недостаточно, — продолжал кипятиться Финч. — Я требую, чтобы этот... этот узурпатор удалился сейчас же. Сию минуту. Немедленно. Миссис Бенчмарк настаивает на этом.

Миссис Морден приподняла брови, несомненно, заметив на моем лице полное понимание того, о чем идет речь, и ожидая от меня соответствующих разъяснений.

— Миссис Бенчмарк, — сказал я в ответ на ее взгляд, — дочь сэра Айвэна. Пэтси Бенчмарк. Она предпочла бы вообще убрать меня из жизни ее отца. Думаю, ей очень хотелось бы, чтобы я, ну, что ли, испарился.

— Если я правильно понимаю, — терпеливо сказала Маргарет Морден, — сэр Айвен в действительности отец миссис Бенчмарк, а вы — его пасынок.

Я кивнул.

— У сэра Айвэна есть дочь, Пэтси, от его первой жены, которая умерла. Потом он женился на моей овдовевшей матери, когда мне было восемнадцать лет, так что я стал его пасынком.

— Да, и он пытается подобраться к состоянию сэра Айвэна и отрезать пути к нему для миссис Бенчмарк, — громко и ядовито добавил Финч.

— Нет, — сказал я.

Я не мог бы упрекнуть Маргарет Морден за то, что взгляд ее выразил сомнение. Опасения Пэтси были навязчивы, но не лишены логики.

— Прошу вас, миссис Морден, сделайте все возможное, чтобы спасти пивоваренный завод, — сказал я. — От этого, быть может, зависит состояние здоровья сэра Айвэна. А миссис Пэтси не стоит волноваться, придет день, когда этот завод будет принадлежать ей. Спасите дело для нее, не для меня. А если завод вылетит в трубу, вам, мистер Финч, Пэтси спасибо не скажет.

Финч обдал меня ошалелым взглядом и направился было к двери, но вдруг остановился как вкопанный, потом вернулся и, весь исходя ядовитой злобой, бросил мне в лицо обвинение:

— Миссис Бенчмарк уверена, что вы украли «Золотой кубок короля Альфреда». Да, вы украли золотую чашу и спрятали ее, и, если понадобится, миссис Бенчмарк вернет ее себе силой.

О, дьявольщина! «Где это?»

У меня заныли ребра.

«Это» — «Золотой кубок короля Альфреда». Так вот что искали у меня те четверо подонков. То, чего у меня нет, а совсем не то, что есть.

— У вас усталый вид, мистер Кинлох, — сказала миссис Морден.

— Усталый! — Финча переполнял сарказм. — Если бы он устал, то вернулся бы в Шотландию и отсыпался бы целую неделю. Нет, целый месяц.

Неплохое предложение, подумал я, и спросил:

— Кубок хранился на заводе?

Финч открыл и закрыл рот, ничего на это не ответив.

— Не знаете? — спросил я, изображая самый что ни на есть неподдельный интерес. — Из-за его пропажи поднялась большая шумиха, вызвали полицию, полицейские размахивали наручниками? Или Пэтси только сказала вам, что я забрал кубок? О, она любому способна навязать свое мнение, полностью подавив его здравый смысл.

Второе лицо в правлении пивоваренного завода вылетело из офиса так же неожиданно, как и влетело. Когда улегся ветер от хлопнувшей двери, миссис Морден спросила меня, могу ли я восстановить заверенную копию документа о предоставлении мне полномочий доверенного лица. Благодаря предусмотрительности Айвэна, велевшего сделать десять таких копий, никаких проблем не возникло. Я дал миссис Морден еще одну: у меня их осталось пять.

— Мне нужны дальнейшие указания, — сказала миссис Морден.

— Какие именно?

— Я хотела бы действовать в ваших интересах, если вы дадите мне собственноручно написанный документ, освобождающий меня от ответственности за то, что будет мною сделано по вашему требованию или с вашего согласия. Это необычная просьба, но в связи с данным конкретным делом о несостоятельности она представляется мне оправданной.

Я написал под диктовку миссис Морден необходимый ей документ и поставил под ним свою подпись, что миссис Морден и засвидетельствовала в присутствии своей секретарши, после чего этот документ стал дополнением к тем полномочиям, которыми я уже наделил добрую фею.

— Надеюсь, что в понедельник я сумею созвать всех основных кредиторов пивоваренного завода, — сказала она. — Позвоните мне завтра, и я отчитаюсь перед вами, как идут дела.

— Благодарю вас, миссис Морден.

— Маргарет, — сказала она. — Но цифры, однако, невеселые... Я вернулся к «Пирсу, Толлрайту и Симмондсу», где аудитор и я через пятнадцать минут разговора стали Тобом и Алом и вместе отправились выпить пива.

Я рассказал Тобиасу о визите Десмонда Финча к Маргарет Морден. Выслушав эту историю, Тобиас принялся еще энергичнее жевать очередную ни в чем не повинную зубочистку. Это занятие позволяло ему сохранять молчание.

— Ты встречался с ним когда-нибудь? — спросил я, вынуждая Тобиаса хоть что-то сказать мне.

— О, да. Довольно часто.

— Что он за человек?

— Не для протокола?

— Разумеется, — сказал я. — Какой протокол в пивной?

Но и после этого Тобиас медлил, осторожничая. Наконец сказал:

— Десмонд Финч очень исполнительный человек. Дай ему программу, и Финч выполнит ее безукоризненно. На его энергии держится система кровообращения пивоваренного завода, а упорство и настойчивость Финча обеспечивают выполнение всего, что должно быть сделано.

— Так ты, стало быть, симпатизируешь этому человеку?

Лицо Тобиаса расплылось в улыбке.

— Терпеть его не могу, но восхищаюсь деловыми качествами Финча.

— И на том спасибо, — засмеялся я. Мы дружно принялись поглощать пиво.

— А что представлял собой Норман Кворн? — спросил я. — Норман Кворн был тот самый финансовый директор, который исчез, не забыв прихватить с собой кругленькую сумму. — Ты должен был хорошо знать его.

— Полагаю, что так. Я сотрудничал с ним не один год. — Тобиас вынул изо рта зубочистку и хлебнул пива. — Надо быть последним негодяем, чтобы сделать такое. Так должен был бы я думать о нем. Но это лишь расхожее мнение.

— Так кто же он все-таки был? Что за человек?

— О! Ему предстоял уход на заслуженный отдых. Шестьдесят пять лет. Серый, педантичный бухгалтер, никакой фантазии. Сухарь. Мы с ним ежегодно проверяли документы фирмы от корки до корки. И всякий раз ни сучка ни задоринки, вся запятые на месте, тютелька в тютельку. Это, разумеется, моя работа — рыться в накладных, счетах, формулярах и искать подтверждение тому, что соответствующие сделки действительно имели место. Но в работе Кворна никогда не было ни малейших неувязок. За его честность я поручился бы собственной репутацией.

— Он не разменивался на мелочи.

Тобиас вздохнул. Переломилась еще одна зубочистка.

— Он был умен и хитер — этого у него не отнимешь.

— А в самом деле, как ему удалось украсть такую сумму?

Я, как и Маргарет Морден, был под впечатлением от цифр.

— Если ты думаешь, что он ходил вокруг банка с мешком, то ошибаешься, — сказал Тобиас. — Он не запихнул наличность в чемоданчик и не исчез через туннель под проливом. Он проделал все самым современным образом, с помощью техники. — Тобиас поцыкал зубами. — Да, он осуществил перевод денег с помощью электронной техники через код ABA. Это идентификационный код международного банка. И все идентификационные коды при подтверждении сделок по факсу оказывались безупречными. Дьявольская хитрость! Я был уверен, что сумею напасть на его след, но потерял его где-то в Панаме. Это серьезное мошенничество, хотя сэр Айвэн и готов замять дело и никому не дать доступа к нему. Конечно, это не вытащит из провала пивоваренный завод, если сэр Айвэн поступит таким образом. Маргарет Морден — ваша надежда на спасение. Единственная надежда, я бы сказал.

Мы вновь наполнили свои кружки. У нас обоих было вполне понятное мрачное настроение.

— Как думаешь, — сказал я, — Кворн мог украсть «Золотой кубок короля Альфреда»? Чашу из чистого золота?

— Что? — удивился Тобиаса. — Нет. Это не его стиль.

— Его стиль — электронные трансферты, так?

— Понимаю, что ты имеешь в виду, — глубоко вздохнул Тобиас. — И все же...

— Десмонд Финч говорит, что Пэтси Бенчмарк — ты знаешь, наверное, дочь Айвэна и встречался с нею, — так вот, Пэтси Бенчмарк обвиняет меня в краже кубка. Ее вранье убедительно, и мне пора бы уже находиться в Редингской тюрьме.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По рукоять в опасности"

Книги похожие на "По рукоять в опасности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дик Фрэнсис

Дик Фрэнсис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дик Фрэнсис - По рукоять в опасности"

Отзывы читателей о книге "По рукоять в опасности", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.