» » » Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы


Авторские права

Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы

Здесь можно скачать бесплатно "Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмор. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Переводы, пьесы, поэмы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Переводы, пьесы, поэмы"

Описание и краткое содержание "Переводы, пьесы, поэмы" читать бесплатно онлайн.








Спустя некоторое время после этой истории я узнал одну интересную вещь. Действительно, композитор Стравинский был очень знаменит, но на нашей демонстрации произносил речь бедняга, который сошел с ума от музыки Стравинского и выдавал себя за него.

Мой собеседник откинулся на спинку стула и, обнаружив, что его сигара потухла, выбросил ее. По его поведению я понял, что рассказ закончен. Несмотря на все свое воспитание я не смог сдержаться от вопроса:

– Позвольте, как же так,– вырвался из меня вопль,– но почему Вы не продолжили свое дело в других городах? Ведь Вы бы могли сейчас быть богаче Рокфеллера!

– Молодой человек,– ответил мой собеседник,– Вы не совсем внимательно слушали мой рассказ, иначе Вы бы уже поняли, почему канализация непригодна для передачи сообщений.

– Но почему??? Объясните мне, я этого не понимаю!

– Видите ли, молодой человек, канализация, кроме передачи данных, еще используется и по прямому назначению. Это не мешает работе нашей системы, так как вносимые шумы являются атональными и не возбуждают камертоны. Однако рядом с канализационными трубами пролегают и водопроводные. При плохом их состоянии иногда в них возникает свист. Как говорится, трубы поют. Именно такая ситуация и была в том городе. Вы, я думаю, уже догадались, что водопровод сломался не сам по себе, а при моей посильной помощи. Мы с Биллом проводили эксперименты и уяснили, что при работе водопровода наша система не может работать из-за слишком высокого уровня шума в соседних трубах. Поэтому мы и поспешили унести ноги, пока никто этого не понял.

После этого объяснения мой собеседник встал, ясно давая понять, что наш разговор окончен, трогательно распрощался со мной, перегнувшись через стол, обняв меня и хлопая по спине, и удалился в сторону вокзала. Больше я его никогда не видел. Долго я сидел на веранде кафетерия, обдумывая его рассказ, а когда я подозвал официанта, чтобы расплатиться, я обнаружил, что мой бумажник исчез. Конечно, тогда я рассердился на своего недавнего собеседника, но сейчас, спустя много лет, я вспоминаю о нем с благодарностью. Разработанный мной под впечатлением от этого рассказа порт RS-232 стал признанным стандартом во всем мире и принес мне денег куда как больше, чем было в украденном кошельке. Да и написанная мной программа, посредством которой через мой порт можно было соединять два компьютера вместе, тоже не оставила мне никаких шансов на голодную старость.


Нортон V 

(историческая драма в 3 актах.)


Действующие лица

Нортон V – регент из семейства регентов, сын Нортона IV. 80486 – дофин, в cледствии малого возраста сам править не способен.

Придворные:

Байт состояния клавиатуры – казначей. B(est)regarden general – главнокомандующий армией, из-за своего звания очень любит творчество Б.Г.. command.com – церемониймейстер. Придворный шут(SHUT) Даун(DOWN). Фон 16 – знатный дворянин, на гербе которого 16 цветов фона. Telix – старый и верный придворный.

Медики:

Dr. Web – придворный медик. Dr. Watson – заграничное светило из страны 5020. ndd – костоправ, подрабатывает в свободное время вышибалой в кабаке «Сдохший сопр».

Оппозиция:

Режим мерцания – знатный дворянин, фаворит Нортона IV. Железная битовая маска – брат байта состояния клавиатуры. Вирус FOMA V:1.01 – подопытный Dr. Watson`a, от бесчеловечных опытов которого сбежал и живет инкогнито.

Прочие:

Прикладнушки, юзеры, клавиатура Клава, олицетворяющая связь с народом.


Место действия: .DATское королевство.


Акт 1Сцена 1

Площадь у дворца. На площади многочисленные толпы народа, приветствующие восшествие на регентство Нортона V. Нортон восходит по ступеням и занимает место рядом с троном, на котором дофин поигрывает всеми доступными ему 4 мегами памяти.


Нортон: Я здесь для вас, друзья мои!

Я облегченье вам принес!

Теперь вы сможете архив глядеть,

Как будто вовсе он не упакован!

А также, если вы не астрономы,

Скрин сейверов вагон я приволок,

Любой найдет по вкусу хохму,

Грозу, иль заводную мышь,

Иль мальчиков кровавых

В тьму летящих…

And more, more, more….

Юзер, пользующийся только лицензионным софтом(один такой на всю толпу):

О душегуб, за что детей убил!

Из них могли бы вырости сисопы…

Подавляется остальными юзерами, его уносят к ndd.

Молодая прикладнушка легкого поведения (шепотом к соседке):

А кто там рядом с Нортоном?

Такой худой и бледный

И ростом только 8 бит.

Соседка: То казначей его,

Что Байтом Состояния

Зовется в нашем царстве.

К самой Клавиатуре вхож,

Хоть ростом не велик.

Народом он любим за то,

Что коль налоги превышают 16 байт -

Ругается и цены понижает.

Молодая прикладнушка:

А что ж он мрачен так,

Коль общей он симпатией отмечен?

Соседка: Имеет брата он.

И этот брат мятежник.

И хоть он говорит:

"Нет брата у меня,

Мой брат – товарищ Нортон!",

Но брат его бежал,

К мятежникам примкнул,

И против софта козни строит.

Молодая прикладнушка:

О ужас!

Ведь мы погибнуть можем!


Падает в обморок.


Сцена 2

В кабаке «Сдохший сопр» грязно, шумно, накурено и наплевано. Выпивший для храбрости, ndd мутными глазами смотрит на входящих, пытаясь определить кто среди них – потерянные им в детстве клястеры. За угловым столиком собралась оппозиция.


Режим мерцания:

При Нортоне IV был я в славе,

И софт любил и уважал меня без меры.

И прикладнушки весело мигали

Своими статус-строками…

Доколе! Уж сколько мне терпеть

Такое безобразье!

Унижен я и не у дела ныне!

Что получил своим трудом тяжелым,

Отдали Фон 16 все, мерзавцы!

Пора восстановить здесь справедливость!

Вирус FOMA:

Да, брат, все это тяжело!

Глядеть на это очень тошно!

Ведь узурпатор что творит:

Тебя оставил он без дела,

И в графику он лазит, отдыхая,

Как будто он – не Нортон, а Чикаго!

Нет, не таков его папаша был -

Достойный сын компании

Семантик!

Железная битовая маска:

Ребята, не грузите вы без меры!

Мне все воспоминания до фени!

Не для того бежал я из застенка,

Чтоб вспоминать, как было хорошо.

Скажите прямо мне – что надо сделать,

А я уж сделаю, пусть даже сам подохну!

Вирус FOMA:

Вот речь не геймика, а гейма!

Ну что же, план я наваял

На этой перфокарте непробитой.

(Не зря ж у Ватсона я мучался в застенках,

Я у него коварству научился!)

Мы Нортона за раз с престола скинем,

Коль диспозицию мою во всем учтем.

Вот план, как нам виктории добиться:

Ты, маска, с братом очень схож,

Поэтому его тобой заменим,

Я пару вирусов тебе в подмогу дам,

Чтоб Клаву разговором завлекли

И интерапты все бы поховали.

А Нортон, будучи без Клавы,

Уже не Нортон, а пацан.

А ты ж, мерцающий, иди в народ,

Его смущай, ругай тирана всяко,

Ведь много полезняшек разных есть,

Что без тебя всей красоты лишились.

А я пойду искать коллег,

Что рады поразвлечься разно,

И навести в компьютере порядок,

Что кладбищу во всем подобен.


Расходятся, забыв заплатить за пиво.


Акт 2Сцена 1

Поле брани в окрестностях города. Грязно, шумно, наплевано и накурено. Ndd оттаскивает покалеченных бранью к себе в лазарет, откуда они вылетают с еще большей бранью. На сцене появляется Bregarden general с придворными, одетыми в мундиры офицеров.


Bregarden general:

Ну что же, отдать мы должное должны

Мятежникам, что нас оставили без денег.

Байт Состояния у них в плену томится,

Никак мы за него не можем заступиться.

Ну а без денег положенье швах -

Без армии большой потерпим крах.

Числом они нас превосходят многократно,

Но все ж нельзя нам повернуть обратно.

Принес шпион нам войска их порядок,

Армейский опыт мой нам также пригодится.

Коль с нами Нортон – можем победить

Мятежников уменьем, не числом.

По флангу левому идет фаланга вирусов,

Опасен враг, но все ж спасенье есть!

На них нашлем тебя мы, Dr. Web,

Порушишь всех и за Можай загонишь!

По флангу правому идут примочки всяки,

Что враг мерцающий собрал в притонах.

Тут дело, шут придворный, для тебя.

Доверчивы ребята те без меры,

Ты бегай перед ними понаглей,

Вопи, что вдруг система вся повисла,

Они боятся слова «Error», будто

Оно их покалечить может насмерть.

А в центре лидеры мятежников идут,

На наш КП они нарвутся однозначно.

Тут силы все свои объединим мы,

И раздраконим этих гадов смачно.

(Следуют нецензурные армейские выражения.)

Появляется армия мятежников.

План генерала легко воплощается в жизнь.


Армия мятежников рассеяна по оврагам, на поле остаются только трое лидеров.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Переводы, пьесы, поэмы"

Книги похожие на "Переводы, пьесы, поэмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владислав Чопоров

Владислав Чопоров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы"

Отзывы читателей о книге "Переводы, пьесы, поэмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.