» » » » Дэн Черненко - Пираты Черных гор


Авторские права

Дэн Черненко - Пираты Черных гор

Здесь можно скачать бесплатно "Дэн Черненко - Пираты Черных гор" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Изд-во Эксмо; ИД Домино, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэн Черненко - Пираты Черных гор
Рейтинг:
Название:
Пираты Черных гор
Издательство:
Изд-во Эксмо; ИД Домино
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-699-15620-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пираты Черных гор"

Описание и краткое содержание "Пираты Черных гор" читать бесплатно онлайн.



Король Аворниса Грас вместе с генералом Гирундо отправляются в Черногорию, чтобы вернуть трон своему союзнику принцу Всеволоду, у которого его отнял вероломный сын Василко. Аворнийцы боятся союза черногорцев с Низвергнутым, иначе им придется иметь дело с союзниками свергнутого бога на слишком большом протяжении границ королевства. Тем временем активизировались и давние противники аворнийцев – кочевники ментеше, однако смерть предводителя посеяла междоусобицу в их рядах. Король Ланиус ищет в старинных манускриптах сведения, позволяющие противостоять врагам и вернуть к прежней жизни рабов ментеше, но иногда его посещают мысли о том, что трон, узурпированный Грасом, мог бы снова принадлежать одному ему...






Время от времени какой-нибудь колдун заявлял, что победил заклятие, превращающее людей в безмозглых рабов. В столицу посылались соответствующие доклады; а иногда излеченные рабы даже сами прибывали в столицу.

Замечательно, не правда ли? Но никто из волшебников не завоевал славы: в конце концов рабы оказывались отнюдь не излеченными. Одни постепенно возвращались в свое прежнее состояние, то есть вновь становились идиотами. Другие – эти приносили окружающим настоящую беду – становились глазами и ушами Низвергнутого.

Чем больше Ланиус размышлял над этим, тем больше он волновался. Через какое-то время он уже не смог совладать с овладевшими им тревогой и беспокойством и вызвал Птероклса, но не в архивы, а в маленькую комнату для приемов, согретую тремя жаровнями. Едва волшебник переступил порог комнаты, младший король атаковал его вопросом:

– Ты уверен, что излечил раба, или Низвергнутый все еще может контролировать его?

– Оказывается, ваше величество, вы размышляете над тем же, над чем и я.

– У меня есть для этого повод. – И Ланиус рассказал о докладах, которые он обнаружил.

Птероклс кивнул.

– Мне тоже известны подобные случаи. Я думаю, вы нашли больше свидетельств, чем я знаю, но это не имеет значения.

Ланиус почти обиделся – он-то думал, что его скрупулезность очень важна. Волшебник продолжал:

– Что имеет значение? Если судить по всем колдовским проверкам, которые я знаю и умею делать, этот раб больше не является таковым. Он – человек.

– Если судить по всем колдовским проверкам, которые ты знаешь и умеешь делать, – повторил король. Волшебник снова кивнул. Ланиус улыбнулся: – А знаешь, ты вовсе не первый, кто торжественно объявляет об этом.

– Конечно, знаю, – ответил колдун. – Но я первый, кто знает изнутри, каково это – быть опустошенным Низвергнутым. Я знаю форму и размер пустоты внутри человека. Я знаю, как и чем заполнить ее. Клянусь богами, ваше величество, я ее действительно заполнил, по крайней мере, в этот раз.

Он говорил с большой убежденностью. Что поделать – Ланиус бы был гораздо более уверен в нем, если бы не читал доклады волшебников, которые уже долгие годы, а то и столетия как лежат в могиле; они были так же уверены в себе и закончили жизнь разочарованными.

Однако у Птероклса все-таки имелись основания: то, что он пережил под стенами Нишеватца, дало ему уникальные знания о том, на что способны волшебники Низвергнутого.

– Возможно, ты прав, – кивнул король. – Вот только за этим рабом необходимо будет приглядывать до конца его дней.

– Я понимаю, почему вы так говорите, ваше величество, – ответил колдун. – Если бы удалось вылечить много рабов, вы наверняка изменили бы свое мнение.

Но для этого требовалось пересечь Стуру и отбить этих несчастных у ментеше; насколько Ланиус знал, раб, которого излечил Птероклс (или верил, что излечил?), был единственным на аворнийской земле.

– Я думаю, что сначала начнется война с черногорцами, – сказал Ланиус.

– Скорее всего, это так, – ответил Птероклс. – Планы будущей кампании – именно то, что его величество – х-м-м, его другое величество – держит в голове.

– Его другое величество. Точно! – Ланиус скривился. Волшебник не намеревался оскорбить молодого человека, напомнив ему, что не он правит Аворнисом. Но намеревался или нет, а получилось именно так. Во всяком случае, это пренебрежение ранило больше, потому что было непреднамеренным.

– Э-э-э, я не хотел обидеть или оскорбить вас, ваше величество, – быстро проговорил Птероклс, поняв свою ошибку.

– Я знаю.

Голос Ланиуса все еще звучал кисло. То, что оскорбление было нанесено невольно, не значило, что его не было вообще.


Два курьера отправились в столицу из разных городов на северном берегу Стуры. Они двинулись к Аворнису в разные дни. Они оба с трудом пробивались по плохим дорогам сквозь пургу и снежные заносы. И, как нарочно, оба предстали перед королем Грасом с разницей во времени в полтора часа.

Первый гонец сообщил:

– Ваше величество, принц Санджар направляет к вам посла, чтобы объявить о своем наследовании трона, которым принц Улаш владел так долго. Посол следует за мной и вскоре будет в Аворнисе.

– Хорошо! – искренне обрадовался Грас. – Когда посол Санджара появится здесь, я соберу всю вежливость, какая во мне осталась, учитывая, что мы только что воевали с отцом принца.

Ему хотелось надеяться, что Санджар желает мира. То, что новый принц ментеше начал с послов, представлялось ему хорошим знаком.

Грас только что сел обедать, когда прибыл второй курьер. Король спросил у слуги, который доложил о прибытии гонца, срочные ли у того новости. Получив утвердительный ответ, Грас, недовольно вздохнув, оторвался от обеда.

– Ну, тогда я приму его.

Поклонившись, курьер сказал:

– Ваше величество, принц Коркут направляет к вам посла, чтобы объявить о своем наследовании трона, который принц Улаш занимал так долго. Посол на пути в столицу и будет здесь через несколько дней.

Подожди-ка... Принц Коркут, говоришь? – Грас хотел убедиться, что он правильно расслышал. – Не принц Санджар?

– Нет, ваше величество! – Гонец покачал головой. – По словам посла принца Коркута выходит, что Санджар не кто иной, как бунтовщик.

Он так сказал? Как... интересно. – Король отпустил второго курьера и послал за первым. Разумеется, его интересовало следующее:

– Сообщил ли что-нибудь посол принца Санджара о принце Коркуте?

– Ну да, ваше величество. Откуда вы знаете? – удивился первый курьер. – Он сказал, что Коркут – не кто иной, как подлый предатель, и его скоро поймают.

– Неужели? Так-так-так... – Король Грас уставился в потолок. – А не полетят ли искры, когда оба посольства прибудут сюда?

– Посольства, ваше величество? – Курьер не знал, что он не был единственным, прибывшим в столицу с новостями с юга.

– Все правильно, – кивнул Грас. – Коркут тоже посылает свое. Если послушать его посланника, выходит, что он законный наследник принца Улаша, а Санджар – просто бунтовщик.

– Вот это да! – Гонец восхищенно завертел головой. И знаешь, что еще? – Король ухмыльнулся, как озорной мальчишка. – Должно быть, это будет очень весело. Вот позабавимся!

Теперь забаву осталось организовать. Посол Коркута прибыл в город Аворнис первым. Грас поселил кочевника – его звали Эр-Таш – в гостинице и извинился, что не может сразу принять его. Посланник Санджара, ментеше по имени Дьюкуак, оказался в столице три дня спустя.

Грас пригласил обоих послов на переговоры с ним в один и тот же день, в одно и то же время. Он велел ввести их в тронный зал разными путями, чтобы они ненароком не встретились.

Встреча все-таки состоялась – у подножия алмазного трона. Эр-Таш уставился на Дьюкуака. Дьюкуак сердито посмотрел на Эр-Таша. Оба потянулись к мечам, увы, отсутствующим. Послы не имели право являться на аудиенцию вооруженными. Ментеше ничего не оставалось, как осыпать бранью друг друга. Их слуги – у каждого была маленькая группа – тоже громко рычали и издавали угрожающее фырканье (язык ментеше никак нельзя назвать благозвучным).

Грас жестом приказал аворнийским солдатам встать между двумя соперничающими посольствами, чтобы не допустить рукоприкладства – и чтобы увериться, что никто не сумел тайком пронести что-то колющее или режущее мимо стражи.

– Ваше величество! – воскликнул Дьюкуак на хорошем аворнийском. – Это возмутительный случай, ваше величество!

– Это он – возмутительный случай, ваше величество! – закричал Эр-Таш, указывая на Дьюкуака. – Как он посмел явиться к вам?

Прежде чем Дьюкуак смог дать волю своему возмущению, Грас вытянул вперед руку.

– Довольно – вы, оба!

Несколько стражников стукнули древками своих пик по мраморному полу тронного зала. Тяжелые удары, возможно, оказались убедительнее для послов ментеше, чем слова короля.

Король, увидев, что они, судя по всему, будут сохранять спокойствие, продолжал:

– Вы оба прибыли ко мне сами по себе. Не думаете ли вы, что мне следует выслушать вас обоих? Если я все-таки отправлю одного из вас прочь, то кто это должен быть?

– Он! – Эр-Таш и Дьюкуак воскликнули одновременно. Каждый показал на другого. Злобные взгляды метали молнии.

– Один из вас представляет законного наследника принца Улаша, – сказал Грас. – Другой – бунтовщика. Как же мне определить?

– Принц Улаш оставил моему господину... – начат Дьюкуак.

– Лжец! – вскричал Эр-Таш. – Страна у Коркута!

– Сам лжец! – завопил Дьюкуак.

Грас подумал: «А ведь сыновья Улаша могли бы прийти к справедливому соглашению, если бы разделили территорию, которой управлял их отец. Но по всем признакам принцы – и их посланники – были более заинтересованы в том, чтобы расколоть друг другу головы». Это обстоятельство не могло не обрадовать короля Аворниса.

Почему мне следует признать одного из ваших властителей и не признавать другого? – поинтересовался он, как будто вопрос мог быть интересен теоретически, но не имел отношения к реальности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пираты Черных гор"

Книги похожие на "Пираты Черных гор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэн Черненко

Дэн Черненко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэн Черненко - Пираты Черных гор"

Отзывы читателей о книге "Пираты Черных гор", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.