» » » » Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника


Авторские права

Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство М.: Эксмо, СПб.: Домино, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника
Рейтинг:
Название:
Тысяча имен для странника
Издательство:
М.: Эксмо, СПб.: Домино
Год:
2004
ISBN:
5—699—07022—2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тысяча имен для странника"

Описание и краткое содержание "Тысяча имен для странника" читать бесплатно онлайн.



Одна, без имени и прошлого, она оказывается на незнакомой планете и едва не становится жертвой наемных убийц. Преследуемая, она по крупицам восстанавливает собственное прошлое и обнаруживает, что является лишь пешкой в чужой игре, готовой обернуться гибелью всей ее расы. Кто стоит за этой жестокой игрой? Под силу ли ей, одиночке, расстроить чужие планы и обрести свободу? И какова будет цена этой свободы?

Лоис Макмастер Буджолд назвала Джулию Чернеда самым перспективным современным фантастом Америки, а ее «Тысячу имен для странника» — лучшим НФ-романом, созданным за последние годы.






Морган, предпочевший бы не видеть все это, был, однако, не в состоянии отвести взгляд и, словно завороженный, смотрел на экран, где беспомощные тела кувыркались и сталкивались, неумолимо увлекаемые к зияющей дыре на месте вырванного с мясом стыковочного шпангоута.

— Как ты считаешь, кто подстрелит нас первым? — поинтересовался Гвидо, хотя ответа на свой вопрос явно не ожидал. Его клешни все еще обхватывали металлическую стойку у стены рубки. — Плексис или блюстители?

ГЛАВА 16

Я никак не могла взять в толк, что происходит. Сирена продолжала надрываться, так что соображала я с большим трудом. Однако постаралась не поддаваться панике — так или иначе, запертая здесь, сделать я ничего не могла. А если «Торквад» разлетится на куски, я, наверное, все равно ничего не почувствую. Дверь с грохотом распахнулась. На пороге стоял Роракк. С его подбородка свисали липкие струйки дымящейся слюны, вонявшей серой. Я попятилась.

— Идем. — Он нетерпеливо махнул мне когтистой лапой.

Я, судорожно сглотнув, двинулась за ним, стараясь держаться подальше от его слюнявой пасти. Внезапно мне вспомнился Ауорд и устроенная блюстителями облава на вербовщиков. Сейчас вид у рептилии был точно такой же: собранный и решительный.

Мы торопливо пробрались по уже почти знакомым мне коридорам, оставили позади две герметичные двери и наконец остановились перед ведущим вниз винтовым трапом. Пират сделал мне знак спускаться. Я как можно быстрее перебирала ногами, едва успевая выдергивать руки из-под его острых, как иглы, когтей. Когда мы спустились на один уровень, корабль дернулся. Я намертво вцепилась в ближайшую ступеньку трапа. Надо мной Роракк сделал то же самое, и его шипение подозрительно напомнило мне смех. Внезапная волна вибрации передалась от стены моим костям. Это не была аккуратная отстыковка и ускорение. «Торквад» готовился к аварийному взлету.

Точно чья-то исполинская рука с размаху вдавила мне голову в плечи — корабль рвался со станции и из ее гравитационного поля с полным безразличием к стандартным процедурам взлета и жизням тех, кто находился на борту. Едва не теряя сознание, я отчаянно хватала ртом воздух.

Мир вокруг меня внезапно обрел прежние очертания.

— На с-сследующий уровень, — приказал Роракк. Новый коридор, брат-близнец всех предыдущих. На этот раз пират шел впереди меня и остановился перед входом на склад. Он втолкнул меня внутрь, потом сам зашел следом и закрыл за собой герметичную дверь. Я вжалась в стену, чтобы ненароком не прикоснуться к нему.

В носу у меня защекотало. В пыльном воздухе висел едкий запах. Негромкое шуршание и писк заставили меня оглянуться на то, к чему я прислонилась. Вдоль стены, как и у противоположной ей, были принайтованы небольшие ящики — вернее, клетки — составленные одна на другую. На меня уставились сотни маленьких глазок. И при этом не известные мне существа не издавали ни звука, если не считать беспрестанного топотка и шуршания по подстилке.

Роракк с рассеянным видом открыл ближайшую к нему клетку и выволок оттуда извивающийся комок розового меха. Он небрежно бросил добычу себе в пасть, и хруст его зубов почти заглушил отчаянный писк существа.

Затем рептилия рванула дверцу шкафчика, вывалив оттуда на пол груду скафандров.

— Натягивай какой-нибудь, жживо! — прошипел Роракк.

Что этот мерзавец задумал? Я повиновалась, он тоже принялся влезать в собственный скафандр. Когда я закрепила последний зажим, тут же автоматически включились подача воздуха и переговорник. В уши мне ударило дыхание пирата, сбивчивое и поверхностное.

Мы вернулись обратно в коридор, и Роракк за руку потащил меня вперед, крутя по сторонам головой. Я попыталась было вырваться из его хватки, и рептилия грохнула кулаком по моему шлему — с такой силой, что у меня зазвенело в ушах. На какое-то время я перестала сопротивляться и послушно тащилась рядом с ним.

Впереди показался люк входного шлюза. Я снова принялась вырываться, на этот раз уже с отчаянием обреченной. Должно быть, напали блюстители, и теперь он собирался вышвырнуть меня в открытый космос!

— Ес-ссли не образумишшьс-сся, можешшь прощ-щатьс-сся с жизнью, — прошипел в переговорник Роракк, не разжимая хватки. — Я вакуумирую корабль.

— Но ведь экипаж… — Глупый вопрос сам собой замер у меня на губах. Я смотрела, как пират набирает на панели сложный цифровой код, отключавший автоматическую систему безопасности. Зачем? К чему ему убивать всех на борту? Чего он надеется этим добиться?

И тут до меня дошло. Морган здесь. И рептилия собирается его убить.

Я набросилась на Роракка, и его ошеломление позволило мне оттолкнуть пирата от панели. Он извернулся, проявив, несмотря на громоздкий скафандр, неожиданную гибкость. Я сжала руки в перчатках в кулаки и принялась молотить его куда попало. Рука рептилии взлетела в ударе, расколовшем забрало моего шлема. Я видела, как клацают его челюсти, тянущиеся к моему скафандру.

Отскочив, я от души боднула его шлемом в грудь. В наушниках заметался захлебнувшийся крик пирата. Я снова боднула его — да так, что в ушах у меня опять зазвенело. Потом чьи-то руки внезапно ухватили меня за локти и рванули назад.

Помощник Роракка прижал меня к стене.

— Что происходит? — зловеще осведомился он, переводя взгляд с мигающего индикатора панели на рептилию, которая пыталась подняться на ноги.

Роракк выхватил оружие из руки Корта, потом стремительно развернулся и ввел в панель шлюза команду на исполнение. Корт с воплем бросился вперед — и замертво рухнул на пол. Дуло бластера качнулось в мою сторону. Меня колотило от ярости — запоздалая реакция на нашу стычку.

— С-сс тобой не с-ссос-сскучишшьс-сся, Кис-ссью, — произнес пират металлическим голосом.

Я вызывающе стащила с головы остатки расколотого шлема.

— Что тебе проку от меня мертвой? Перепрограммируй шлюз. Я попрошу Моргана не трогать тебя.

Рептилия клацнула зубами, зашедшись в очередном приступе безумного хохота. Намерения пирата не оставляли у меня никаких сомнений.

— Зря ты ее не послушал, Роракк, — раздался у меня за спиной очень холодный и очень спокойный голос. Я на миг закрыла глаза. Наверное, только в этот момент я поверила во все происходящее до конца.

Пират не медлил ни секунды. Он прыгнул вперед, дернув и развернув меня к себе так, что я оказалась прижата к его груди. Прямо передо мной стоял Морган, и я наконец-то наяву взглянула ему в глаза. Меня мгновенно охватило совершенно иррациональное чувство защищенности. Безоружный, Джейсон в непринужденной позе стоял перед небольшим люком. После того мимолетного ободряющего взгляда он не сводил глаз с Роракка.

— Чтожж, подожждем, — прогудел из-под шлема пират. Он медленно нацелил свое оружие на Моргана.

Я стояла не дыша, опасаясь, что рука у рептилии дрогнет и она выстрелит.

— Я с-сс удовольс-сствием пос-ссмот-рю, как ты будешшь умирать, Морган с Каролус-сса. И эта неугомонная зверюшшка, — он кивнул на меня, — тоже.

Глаза Джейсона зловеще сузились. Нас вдруг окружила сверхъестественная тишина. Казалось, во всей вселенной остались только мы трое. Я вглядывалась в лицо Моргана, покрытое испариной, смотрела на пульсирующую у него на горле жилку.

Рука Роракка вдруг обмякла и отпустила меня. Я упала на пол и откатилась в сторону. Ни он, ни Джейсон не шелохнулись — что-то словно приковало их друг к другу. Я не стала пытаться понять, в чем тут дело, а бросилась к панели и непослушными пальцами нажала кнопку аварийной герметизации. Когда зеленый глазок индикатора ободряюще подмигнул, ноги у меня едва не подкосились от облегчения.

Челюсти рептилии приоткрылись, из пасти безвольно вывалился тонкий черный язык. Я застыла на месте, изумленная и слегка испуганная, переводя взгляд с Моргана на пирата. Медленно-медленно Роракк осел на колени, потом повалился на палубу. Глаза его смотрели на Джейсона, одна рука еще поддерживала ослабевшее тело, а другая уже бесцельно повисла, выпустив оружие. Оно откатилось в сторону, и я тут же подхватила его.

Морган сжал кулаки. Голова пирата стала клониться вниз, все ниже, ниже, пока он не ткнулся хоботом в пол.

Джейсон пошатнулся, и я подбежала к нему, подставила плечо. Он без единого слова оперся на меня. С этим прикосновением я как будто растворилась в нем, ощутила бешено скачущий пульс Моргана, почувствовала, что силы его почти на исходе.

— Мог бы и меня дождаться, — пророкотал еще один голос. С трудом протиснувшись в узкую дверь, Гвидо наставил на Роракка грозного вида оружие, потом оценивающе пошевелил тело пирата тумбообразной ногой. — С остальной командой я разобрался.

— Помоги мне увести его отсюда, — потребовала я.

— Вообще-то это я должен был тебе помогать, если ты не забыла.

Я обернулась, встретилась взглядом с Джейсоном — и поразилась, увидев в его глазах… неуверенность?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тысяча имен для странника"

Книги похожие на "Тысяча имен для странника" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Чернеда

Джулия Чернеда - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника"

Отзывы читателей о книге "Тысяча имен для странника", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.