» » » » Алексей Тихонов - Возвращение на Остров Мечты


Авторские права

Алексей Тихонов - Возвращение на Остров Мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Алексей Тихонов - Возвращение на Остров Мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Издательство «Крылов», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алексей Тихонов - Возвращение на Остров Мечты
Рейтинг:
Название:
Возвращение на Остров Мечты
Издательство:
Издательство «Крылов»
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
5-9717-0366-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение на Остров Мечты"

Описание и краткое содержание "Возвращение на Остров Мечты" читать бесплатно онлайн.



Варварская Империя не отказалась от захватнических планов. Теперь ее взоры обращены далеко на восток, куда вот-вот двинутся полки для грандиозной войны. Там должны решиться судьбы народов всего мира.

Казалось бы, это облегчает задачу горстки молодых бойцов, десять лет на чужой земле готовившихся к освобождению родины. Однако радоваться рано: в Гердонезе остаются сильные отряды врагов, а возглавляет имперский гарнизон Бренор Гонсет — гений интриг и тайных операций.

Значит, снова Шагалану плыть через пролив, чтобы вести разведку, искать союзников, готовить высадку. И не угадать, что окажется самым важным для успешного выполнения миссии: хитроумие, мастерство или несгибаемая воля.






— Ерунда. Брат отлично обойдется и без меня, а я обойдусь без обеда. Не впервой, польза от общения, надеюсь, окупит легкий голод. Сыщется спокойный закуток?

Шагалан, заинтригованный словами вельможи, отвел его к самому краю рощи. Разворошенный муравейник лагеря с этого места просматривался прекрасно, но звуки сюда почти не долетали. Когда очутились на месте, Риз долго оглядывался, собираясь с мыслями, откашливался, поправлял завязки плаща и задумчиво ковырял грязь шипами шпор.

— Как себя чувствует нынче черное солнце Даго? — Разведчик нарушил молчание, кивнув на вышивку плаща — черный круг на фоне красного щита.

— Ого! — Герцог удивленно изогнул бровь. — Знакомы и с этой древней легендой? Завидная эрудиция, сударь. Впрочем, если вас обучал сам Иигуир, следовало ожидать… Даго же стоит наперекор бурям и напастям. Единственный сохранившийся клочок свободного Гердонеза в огромном мире.

— И теперь одно ваше герцогство полно решимости очистить страну?

— Верю, при вашем участии, господа, планы окажутся реальнее. Не согласны?

— Я не совсем о том, сир. Просто представилось, как такое маленькое владение десять лет содержит нешуточную массу изгнанных с родины людей. Вдобавок людей, привыкших жить на широкую ногу. Остатки же средств сегодня требуется вложить в попытку возвращения, рискованную и недешевую.

— У меня нет ни тени сомнения в правильности подобного шага, сударь. — Риз вздернул подбородок. — Все, чем я владею, послужит Гердонезу и короне.

— Разумеется, — кивнул Шагалан бесстрастно. — Вопрос лишь, насколько ослабленным выйдет Даго из войны. Много хищников стянется на запах крови. Вам ли не знать, сир? Поколения королей Валесты спят и видят, как бы прибрать к рукам этот клок земли, живущий по чужим законам.

Герцог нахмурился.

— Надеюсь, вы преувеличиваете, сударь. Валеста очень достойно вела себя последние годы, хотя возможностей напасть имела предостаточно. Полагаю, и бить в спину сражающемуся Гердонезу король Орцци не намерен. Иное дело — ближние соседи. За герцога Искьенского и ряд его баронов я бы, к примеру, впрямь не поручился.

— Ну, я бы не лепил святого и из короля, — пожал плечами юноша. — То, что он тихо сидел десять лет, объясняется скорее присутствием Империи, нежели кротостью души. Валеста примитивно страшится расшевелить хищного зверя. А ваше герцогство, сир, — великолепный предлог для вторжения, как исстари, так и сегодня. Остаетесь вы у власти — Империя в любой момент вправе разгневаться на укрывательство мятежников, захватываетесь Валестой — разгневаться на агрессию против земли, формально принадлежащей мелонгам. Не забавно ли — по здравом размышлении, своим нынешним существованием Даго обязано именно варварам? Что же произойдет, если соседство с ними вдруг прекратится?

— Вы рассуждаете просто как мой брат, — проворчал Риз. — Только эти рассуждения все равно ничего не меняют. Наш долг — драться за родину предков, а не трусливо протухать за стенами Даго. В крайнем же… тем стенам не привыкать отражать нападения. И валестийцам это известно лучше, чем кому-либо. Средств же у нас еще достанет.

— Гердонезская казна?

Риз вскинул голову, но Шагалан лишь лукаво усмехался.

— Чересчур часто болтают про нас вздор, сударь. Если мы и употребили сокровища короны, то исключительно для ее же пользы.

— Не смущайтесь, сир. В сущности, мы эти годы кормились на такие же деньги. Время определит, кто потратил свою долю с большим толком.

Герцог внимательно взглянул на юношу.

— Собственно, я и собирался вести речь об отряде, а не о будущем Даго. Демонстрация мастерства убедила принца в серьезности ваших сил, теперь же…

— Его высочество желал бы убедиться, что эти силы не окажутся опасными для него самого? И вы, сир, разговариваете сейчас по его просьбе? Чинные беседы отдельно, скользкие темы — отдельно?

— Какая разница?

— Заметная. Я не считаю нужным ничего скрывать, сир, будь то светская болтовня или часть основательных переговоров. Однако во втором случае у меня нашлись бы кое-какие встречные вопросы.

— Даже так? Хорошо, господин Шагалан, пусть наш разговор идет по поручению принца и от его имени.

— Что же конкретно тревожит его высочество? Намерены ли новые союзники сражаться и умирать за свободу Гердонеза? Мы во многом затем и росли. Или его интересует наше поведение после победы?

— А здесь есть причины для волнений?

— Не знаю, — хмыкнул юноша. — Возможно. Если глядеть со стороны, мы весьма… своеобразная публика. И не только во владении оружием. Правителю, которому мы достанемся, следует о том постоянно помнить.

Риз ощутимо напрягся.

— И в чем же… это своеобразие?

— Успокойтесь, дорогой герцог, ничего ужасного. Мы не потребуем ни гор золота, ни бескрайних ленов, не устроим ни тайных культов, ни диких оргий… вероятно. Награды вообще целиком на ваше усмотрение. Просто если мы будем жить в королевстве…

— Могут возникнуть неприятности? С Церковью?

— Почти угадали, сир. Нет, мы готовы исправно выполнять обязанности усердных единотворцев, тут претензии вряд ли появятся. Другое дело, что у нас обнаружится при этом в головах.

— Вы… не относитесь к Истинной Вере?

— Скажем, мы думаем капельку по-иному. Увы, за все приходится платить, и за воинское мастерство — тоже.

С минуту герцог напряженно размышлял, покусывая тонкий ус.

— Тяжелый выбор, сударь, — заметил он. — Очень не хотелось бы поссориться со Святой Церковью, ее содействие крайне важно. Однако и без таких воинов… Вы же понимаете, господин Шагалан, если вы начнете проповедовать на землях короны…

— Никаких проповедей, сир, подобное в принципе исключено. — Юноша хмыкнул. — И бесполезно.

— Э… в чем же тогда выразится ваша… необычность? Одежда? Поведение?

— Пожалуй, как раз поведение.

— И что же в нем… эдакого? Шагалан улыбнулся.

— Рад бы вам подсказать, помочь советом, сир, но точно описать это трудно. Вернее, невозможно.

— Ну, хотя бы попытайтесь. Я постараюсь понять.

— Вообразите себе человека свободного. Свободного абсолютно, без границ. Для него нет и не может быть каких-либо правил или норм. Разумеется, он знает об их наличии в мире, но совершенно не применяет к себе. Если он и держится в неких рамках, то единственно потому, что это положение соответствует его внутренней природе. В тот миг, когда соответствие исчезнет, рамки будут нарушены без терзаний и сомнений. По-вашему, такое мыслимо?

— Напоминает что-то из древних мудрецов, — скривился Риз. — Правда, у них все ограничивалось бумагой… Значит, ваша цель — достижение полной свободы?

— Отнюдь, перед вами лишь скромный набросок одного из фрагментов происходящего. Тем не менее попробуйте теперь вообразить, сир, что с подобными людьми вам и предстоит иметь дело. Затея вовсе не безнадежна, но потребует некоторой гибкости. Например, для свободного человека не существует понятия верности.

— То есть он выбирает предательство?

— Без верности предательства не существует также. Свободный человек признает чье-то верховенство, следует чьим-то указаниям ровно настолько, насколько это совпадает с его внутренней природой.

— Одной природой? — Риз покачал головой. — А если ему, допустим, предложат принести присягу?

— Неужели вам еще не известен ответ, сир? Конечно, если очень настаивать, человек способен выполнить необходимый ритуал.

— Но это совершенно не свяжет его?

— Ни в малейшей степени. Пока действия правителя совпадают с природой человека, они все равно остаются наивернейшими союзниками.

— А в тот миг, когда нарушает?.. — Герцог вздохнул. — Ясно. Занимательная открывается картина, сударь. Какое все-таки счастье, что не все наши подданные грезят об абсолютной свободе… И много ли нужно для превращения в подобного человека?

— О, сущие пустяки, сир. Лет десять упорных занятий и работы над собой.

Вельможа помолчал, искоса разглядывая странного собеседника. Потом отвлекся на шум новых учебных схваток.

— М-да. Эти годы вы провели с пользой и стали завидными воинами. Впрочем, и проблем с вами, молодые люди, вижу, возникнет масса. Правители не привыкли подстраиваться под кого бы то ни было, обычно случается наоборот.

— А вдруг мы заслуживаем терпения к некоторым неудобствам? Как смею судить, сир, нас отличит от заурядных подданных не одно воинское мастерство. Хоть это не столь очевидно, наш свободный человек безразличен к власти, славе, богатству, вдобавок умен и прямодушен.

— Последнее далеко не всегда приветствуется во дворцах, сударь… — Впервые за время разговора герцог улыбнулся. — Из сказанного вытекает, что человека, которого вы величаете свободным, нельзя подкупить либо склонить к измене. К ней он в состоянии склониться только сам, верно? Хорошо, возможно, я кое-что уяснил или льщу себе таковой надеждой… Какого же правителя вы намерены осчастливить сотрудничеством в очищенном от варваров Гердонезе?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение на Остров Мечты"

Книги похожие на "Возвращение на Остров Мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Тихонов

Алексей Тихонов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Тихонов - Возвращение на Остров Мечты"

Отзывы читателей о книге "Возвращение на Остров Мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.