Сандра Браун - Зависть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зависть"
Описание и краткое содержание "Зависть" читать бесплатно онлайн.
В руки Марис Мадерли — дочери владельца крупного издательства — попадает неподписанная рукопись, которая завораживает ее с первых же страниц. Марис решает разыскать автора загадочной рукописи, не подозревая, что ее ждет…
— Значит, этот са… этот джин можно назвать своеобразным памятником истории?
— Да, истории острова, — ответил Паркер. — И не только острова. В архивах я нашел немало интересных свидетельств, связанных с этим местом. Например, в 1878 году здесь произошло одно довольно мрачное происшествие. Маленькую дочь одного из работников лягнул мул, вращавший винтовой пресс. Удар пришелся прямо в голову. Через два дня девочка умерла. Обезумевший от горя отец застрелил упрямое животное, но на этом дело не кончилось. Впрочем, о том, что он сделал с трупом, я, пожалуй, умолчу…
Несколько раньше, в 1855 году, где-то поблизости от джина стрелялись из-за женщины двое родственников хозяина — сын и его троюродный брат. Оба стреляли отменно и уложили друг друга наповал. Об этом тоже есть запись в архивах.
Кроме того, старики на острове до сих пор рассказывают красивую легенду о том, как белый надсмотрщик влюбился в черную рабыню. Когда история выплыла наружу, хозяева-плантаторы поступили с обоими крайне жестоко. Говорят, они посадили обоих в крошечную лодку, отбуксировали в открытый океан и там бросили — без продовольствия и почти без воды. Официальная версия гласила, что надсмотрщик и его любовница бежали в Чарльстон, чтобы пробираться дальше на Север, однако нашелся человек, который якобы видел в бинокль, как лодка перевернулась во время шторма, а двое пассажиров пошли ко дну. И многие жители острова считали, что так им и надо.
Однако прошло сколько-то лет, и на одном из крошечных островков, который находился довольно далеко от берега и считался необитаемым, была обнаружена немногочисленная колония мулатов. Тогда многие считали, что это потомки той самой смешанной пары и нескольких чернокожих рабов, спасшихся с потерпевшего крушение корабля.
Это были очень красивые люди — высокие, статные; у многих были зеленые глаза и кожа цвета кофе с молоком. Обнаружил их какой-то французский аристократ, который отправился на рыбалку, но был застигнут непогодой и причалил к острову в надежде переждать бурю. Пока он оставался там, ему приглянулась одна из местных девушек. Вскоре они поженились, и он забрал с собой во Францию и ее, и ее семью. По некоторым сведениям, они жили долго и счастливо и умерли в один день.
Марис глубоко вздохнула.
— Ты рассказываешь очень красивые истории, Паркер.
— Это только легенды, — напомнил он. — Возможно, в них нет ни слова правды.
— И все равно, это очень красивые легенды!
— Ба! Неужто передо мной романтик?! — воскликнул Паркер, насмешливо изогнув бровь.
— И не простой, а неисправимый, — с улыбкой подтвердила Марис. — Кстати, — сказала она после небольшой паузы, — я хотела спросить: откуда ты так много знаешь о хлопке? Может быть, твои родители тоже когда-то его выращивали?
— Не исключено, что мой прадед собирал его вручную во времена Великой депрессии, когда никакой другой работы не было, — ответил Паркер. — Тем же бизнесом занималась большая часть трудоспособного населения Юга. Дети, женщины, белые, черные — все хотели только одного — выжить. Голод не знает дискриминации ни по расовому, ни по половому признаку — он уравнял всех.
— А кем был твой отец?
— Врачом. Это наша семейная традиция. Он был универсалом и занимался буквально всем — принимал роды, вправлял вывихи, прокалывал нарывы.
— Сейчас он, наверное, на пенсии? Паркер покачал головой:
— Мой старик не смог одолеть многолетней привычки и лечил людей до конца. К сожалению, себя он вылечить не смог, рак легкого его доконал. Он умер намного раньше, чем должен был.
— А мать?..
— Она пережила отца на двадцать лет и умерла сравнительно недавно. Кстати, заодно скажу, что я — единственный ребенок.
— Я тоже.
— Это мне известно.
Его осведомленность удивила Марис, но потом лицо ее разгладилось.
— Ах да! — сказала она. — Та статья!..
— Да, она самая.
Несколько пшеничного цвета прядей, выбившись, упали на лицо Марис. Они казались влажными и даже слегка курчавились, и Паркер неожиданно поймал себя на том, что не может оторвать от них взгляда. Сделав "ад собой усилие, он отвернулся и молчал несколько секунд, приходя в себя.
— В той статье, — сказал он наконец, — было очень много сведений о тебе, о твоем отце и даже о муже. Кстати, какой он? И что он из себя представляет?
— О, он у меня замечательный! Для семидесятивосьмилетнего мужчины он еще довольно крепок и предпочитает вести активный образ жизни. Конечно, я не хочу сказать, что он занимается спортом, но… Некоторые в его возрасте целыми днями лежат и стонут.
— Я имел в виду твоего мужа. Разве ему тоже семьдесят восемь?
— Мы, кажется, договорились избегать чересчур личных вопросов.
— Если бы я спрашивал об этом твоего мужа, тогда это был бы личный вопрос, но я спрашиваю тебя. Ведь об отце ты мне рассказала…
— Это совсем другое дело.
— Дело то же самое. Похоже, ты просто не хочешь говорить со мной о муже. Почему бы это?
— Ни почему. И вообще, я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать моего мужа.
— А для чего?
— Я хотела поговорить с тобой о «Зависти».
— Может, присядешь?
Его неожиданный вопрос, как это уже не раз бывало, застал Марис врасплох. Растерянно оглядевшись по сторонам, она покачала головой:
— Здесь не на чем сидеть, да и обстановка, гм-м… несколько мрачноватая, — сказала она, поглядев на прогнившие доски помоста над головой.
Паркер махнул рукой в направлении входа в сарай, и Марис поспешила первой выйти из-под помоста. Почти сразу она заметила на земляном полу выложенный в два кирпича круг диаметром примерно футов пять.
— А это что? — спросила она.
— Осторожнее! — Паркер неожиданно оказался рядом с ней. — Это заброшенный колодец.
— Зачем здесь колодец?
— Одно время владелец этой лавочки носился с идеей построить паровую машину, чтобы с ее помощью приводить в движение станки и механизмы. По его распоряжению и начали копать этот колодец, но еще до того, как работы были закончены, заказчик умер от дифтерита, а его наследнику идея механизации показалась не особенно практичной. Я, кстати, с ним согласен. Плантация давала не так уж много хлопка, чтобы использование паровой машины, — а она, как известно, потребляет чертову уйму угля, который пришлось бы возить с континента, — было экономически оправдано.
Марис осторожно заглянула в черный провал. Кирпичная ограда колодца была невысокой, поэтому свалиться туда действительно ничего не стоило.
— Он глубокий?
— Достаточно глубокий.
— Достаточно для чего?..
Несколько мгновений Паркер выдерживал ее взгляд, потом откатился в сторону и, развернув кресло, кивком головы указал ей на перевернутый дощатый ящик.
— Можешь сесть сюда, если не имеешь ничего против.
Проверив ящик на прочность, Марис осторожно опустилась на него.
— Смотри не занози… гм-м… В общем, будь осторожна. Впрочем, обещаю удалить все занозы, сколько бы ты ни посадила, и совершенно безвозмездно. Это будет даже любопытно…
Марис бросила на него негодующий взгляд.
— Я постараюсь не ерзать.
— Нет, Марис, правда, я буду только рад избавить тебя от заноз, но боюсь, твой восьмидесятисемилетний муж может это не одобрить.
— Что это? Гром?! — Марис насторожилась.
— Хочешь сменить тему?
— Угу. — Она улыбнулась обезоруживающей улыбкой.
— Изволь… — Ухмыльнувшись в ответ, Паркер повернулся к дверям. Снаружи действительно заметно потемнело, а в самом сарае сгустился самый настоящий мрак.
— Летом после обеда часто бывает гроза, — пожал плечами Паркер. — Иногда непогода длится меньше часа, но изредка налетает настоящий шторм, который может затянуться до самого утра.
По ржавой жестяной крыше застучали первые, пока еще редкие капли, и Паркер поднял голову.
— Думаю, это обычная гроза, хотя сказать наверняка не берусь — я прожил на острове не так уж долго, чтобы разбираться в капризах местной погоды.
Марис глубоко вздохнула.
— А я чувствую дождь! — сказала она и зажмурилась от наслаждения. — Приятный запах, правда?
— И звук тоже, — отозвался он, прислушиваясь к барабанной дроби дождевых капель. — Иногда после шторма океан пахнет арбузами… Впрочем, — добавил он более трезвым тоном, — я помню случай, когда после урагана все побережье провоняло сырой нефтью. Это было в год, когда у Багамских островов потерпел крушение нефтеналивной танкер…
Несколько минут оба прислушивались к шуму дождя, который вскоре превратился в настоящий тропический ливень. Он не принес желанной прохлады, но его воздействие на атмосферу было несомненным. Воздух стал ощутимо более плотным, парким, удушливо-влажным, и Паркер сразу это почувствовал. Как и Марис, впрочем. Вряд ли бы она описала происшедшую перемену теми же словами, но в том, что их ощущения были сходны, никаких сомнений быть не могло.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зависть"
Книги похожие на "Зависть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Браун - Зависть"
Отзывы читателей о книге "Зависть", комментарии и мнения людей о произведении.