» » » » Барбара Картленд - Проклятие клана


Авторские права

Барбара Картленд - Проклятие клана

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Проклятие клана" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Проклятие клана
Рейтинг:
Название:
Проклятие клана
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000408-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие клана"

Описание и краткое содержание "Проклятие клана" читать бесплатно онлайн.



Тара, выросшая в приюте, с изумлением осознала, что ей предстоит обвенчаться с совершенно незнакомым мужчиной – Гэроном, герцогом Акрейдж, предводителем могущественного шотландского клана Маккрейг… с человеком, которому она нужна лишь как мать будущего наследника. Новоявленная герцогиня даже не подозревала ни о том, что ей надлежало стать орудием чужой мести, ни о том, что вместо этого ей предстоит спасти супруга от верной гибели…






– И очень горжусь вашими успехами, – тихо заметил мистер Фалкирк.

Мужчины улыбнулись друг другу.

С давних пор, когда герцог был еще мальчишкой, мистер Фалкирк всегда приходил ему на помощь, подсказывал, как лучше поступить в той или иной ситуации, а когда требовалось, и защищал его.

Управляющий был гораздо ближе герцогу, чем кто-либо из его родственников, да и любил он его, признаться, гораздо больше.

В этот момент за дверью послышались голоса.

– Посетители! – воскликнул герцог. – Ради всего святого, Фалкирк, не пускайте их ко мне! Я никого не желаю видеть.

Мистер Фалкирк направился к двери, но было уже поздно. Дверь распахнулась, и на пороге возникла величественная фигура мужчины лет сорока, одетого в килт. И именно эта национальная одежда придавала его облику утонченную элегантность, которую невозможно было не оценить.

– Чарльз! – радостно воскликнул герцог.

– Привет, Герон, – поздоровался вновь прибывший. – Судя по сплетням, которые о тебе распускают, я ожидал увидеть тебя на смертном одре.

– Значит, все это вранье.

– Я и сам не поверил глупым россказням, и теперь очень этому рад. Но я вижу, рука у тебя в гипсе…

– Сейчас все расскажу. Но сначала, может быть, что-нибудь выпьешь? – спросил герцог. – Фалкирк, вы помните моего кузена Чарльза?

– А как же? – ответил мистер Фалкирк. – Рад видеть вас, милорд.

– А вы совсем не изменились, старый мошенник? Все еще работаете на этих деревенщин Маккрейгов? Я уже не раз говорил, если соберетесь от них уходить, у меня для вас всегда работа найдется.

Мистер Фалкирк улыбнулся старой шутке.

– У меня нехорошее предчувствие, милорд, что рядом с ними меня и похоронят.

– Ну, до этого еще далеко! – утешил его посетитель и подошел к герцогу.

– Ну, Герои, рассказывай, как поживаешь. О тебе по всей округе ходят самые невероятные слухи.

– Что еще за слухи? – спросил герцог.

– Во-первых, что Маргарет умерла.

– Это правда.

– Боже милостивый? А вчера, когда Я ехал к тебе, мне сказали, что ты опять женился.

– И это тоже правда.

– Значит, я приехал к тебе как раз вовремя. Я совершенно не в курсе твоих запутанных дел и настаиваю на том, чтобы ты посвятил меня во все подробности.

В этот момент дворецкий поднес ему бокал шампанского, и нежданный гость был вынужден прерваться.

– Жаль, что не виски, – заметил он… – Ну да ладно. Полагаю, мне нужно выпить за твое здоровье, Герон. Ты должен побыстрее поправиться, если собираешься поехать в Эдинбург.

– А зачем мне туда ехать?

– Боже правый! В этой глуши ты совсем отстал от жизни! К нам в Эдинбург прибывает король.

– Какой король?

– Король Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса! Какой же еще? Кстати, Герон, он отличный малый. Думаю, тебе он понравится.

– Дорогой мой Чарльз, если ты желаешь околачиваться при дворах, что ж, дело твое. А меня от всех этих помпезных церемоний тошнит! Да у меня и здесь дел полно!

– Как ты можешь так говорить?! Да ведь это поистине историческое событие! Его величество Георг IV первый король, который посетит Эдинбург с официальным визитом!

– Полагаю, потому-то ты и снизошел до визита ко мне.

– Его величество выслал меня вперед не для того, чтобы исследовать местность, а проследить за тем, чтобы ему была устроена торжественная встреча. Он обожает быть в центре внимания и требует, чтобы его встречали так, как приличествует его особе.

– Когда он приезжает?

– Пятнадцатого августа.

– Ну, тогда у меня еще в запасе пятнадцать дней, – заметил герцог. – Ты останешься в замке на выходные?

– Нет. Я должен вернуться в Эдинбург. Но я у тебя переночую.

– Отлично!

Мистер Фалкирк как раз собирался выйти из зала, когда герцог окликнул его:

– Граф Стратдрай остается на ночь. Позаботьтесь о его свите. Не сомневаюсь, что у дверей дожидается целая кавалькада.

Мистер Фалкирк улыбнулся.

– Не беспокойтесь, ваша светлость.

Граф Стратдрай откинулся на спинку кресла и, отпив глоток шампанского, проговорил:

– Я очень переживал за тебя, Герон.

– Почему? – удивился герцог.

– Потому что с самого начала чувствовал: женившись, ты совершаешь ошибку.

– Припоминаю, как ты был против этого брака!

– Все эти идеалистические прожекты хороши на бумаге, а на практике ничего хорошего из них не выходит. Ты ведь никогда не любил Маргарет, да и ее чувства по отношению к тебе ни для кого не были секретом.

– Думаю, я ошибся, решив, что, выйдя за меня замуж, она, как говорится, привыкнет.

– Многие женщины считали бы брак с тобой более чем терпимым. Все дело в том, что либо они выбирали тебя, либо ты их. И никто их тебе не навязывал. А вот Маргарет ее папаша повесил тебе на шею, сообразив, что таким образом улучшит дела своего нищего клана.

– Ладно, что было, то было! – отрезал герцог. – Маргарет больше нет!

Он произнес это настолько решительно, что граф бросил на него пристальный взгляд.

– Хорошо, оставим эту тему, – проговорил он. – Я не собираюсь лезть тебе в душу, а потому не стану выспрашивать ни о каких подробностях. Но ты сказал, что опять женился?

Прежде чем герцог успел ответить, дверь распахнулась и в зал вошла Тара.

Она вернулась из сада, где рвала цветы, чтобы украсить спальню герцога.

С корзиной, полной роз, в руках она на мгновение застыла на пороге. Волосы ее за последние три недели сильно отросли и ярко пламенели на фоне темной дубовой двери.

Глядя на герцога, сидящего в кресле у окна, изумленно-восторженным взглядом, Тара вскрикнула от радости, и крик этот звонким эхом пронесся по залу.

– Вы встали! Встали и оделись! Это просто замечательно! Как вы себя чувствуете? Надеюсь, не очень устали?

Она подбежала к мужу, не отрывая глаз от его лица, и только тогда заметила рядом с ним незнакомого мужчину.

– Я чувствую себя отлично, – отозвался герцог. – А теперь, Тара, позвольте представить вам моего кузена, графа Стратдрая. Чарльз, это моя жена Тара.

Граф, сидевший откинувшись на спинку кресла, выпрямился и с каким-то странным выражением молча уставился на Тару.

Видно было, что он поражен до глубины души.

– Добрый день, милорд. Тара присела в реверансе.

Граф не отвечая продолжал смотреть на нее. На лице Тары отразилось явное недоумение.

– Чарльз, я сказал: это моя жена, – прервал герцог неловкое молчание.

– Кто вы? – дрогнувшим голосом спросил наконец граф. – Как вас зовут?

Он произнес это таким тоном, что Тара недоуменно взглянула на него.

– Меня зовут Тара… А фамилии… у меня нет.

– Моя жена сирота, – поспешил внести ясность герцог. – Она приехала сюда из «Приюта неизвестных», который основала моя родная, а твоя двоюродная бабушка, герцогиня Генриетта.

Не слушая разъяснений герцога, граф обратился к Таре:

– Значит, фамилии у вас нет?

Тара решила, что странный посетитель довольно туп, если не способен с первого раза понять то, что ему говорят.

Чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом, она обратилась к герцогу:

– Я не знала, что у вашей светлости гость. Разрешите я пойду поставлю в вашей комнате цветы.

– Да, конечно, – ответил герцог.

Тара повернулась было, чтобы идти, но граф Стратдрай схватил ее за руку:

– Нет, постойте! Я должен вам кое-что показать.

Он поспешно расстегнул жилет, а потом и рубашку. На голой груди Тара увидела медальон на тоненькой цепочке.

Граф, не снимая цепочки, протянул медальон Таре:

– Видите? Посмотрите хорошенько и скажите мне, кого вам напоминает этот портрет.

Тара послушно посмотрела на миниатюру.

Краски немного выцвели, но тем не менее легко можно было разглядеть, что на ней изображено очаровательное, окаймленное рыжеватыми волосами личико с голубыми глазами и темными пушистыми ресницами.

– Как вы думаете, на кого она похожа? – не отставал граф.

– Не знаю, – изумленно ответила Тара.

И внезапно ее осенило: да ведь это лицо как две капли воды похоже на ее!

Она все смотрела и смотрела на миниатюру, боясь произнести то, что думала.

– Сколько вам лет? – спросил граф.

– В этом месяце… исполнится восемнадцать.

– А в каком году вы родились?

– В 1804-м.

– Так я и знал! – воскликнул граф.

– Что, черт побери, здесь происходит? – раздраженно подал голос герцог. – Какое тебе дело до дня рождения моей жены, Чарльз?

Граф, глубоко вздохнув, расстегнул цепочку и протянул медальон герцогу.

– Взгляни! – проговорил он. Герцог взял у него из рук миниатюру.

– Ну и что?

– Неужели ты не видишь, как они похожи? – удивился граф.

– С Тарой? – спросил герцог. – Что ты хочешь этим сказать?

– То, что это портрет моей жены…

Герцог рот раскрыл от изумления.

– О какой жене ты говоришь, Чарльз? Ты ведь никогда не был женат!

– Это ты так считал, да и остальные мои родственники тоже, – ответил граф. – А на самом деле у меня не только была жена, Герон, но, оказывается, есть и дочь. И я наконец-то нашел ее!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие клана"

Книги похожие на "Проклятие клана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Проклятие клана"

Отзывы читателей о книге "Проклятие клана", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.