Авторские права

Лори Макбейн - Парус любви

Здесь можно скачать бесплатно "Лори Макбейн - Парус любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лори Макбейн - Парус любви
Рейтинг:
Название:
Парус любви
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-013049-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Парус любви"

Описание и краткое содержание "Парус любви" читать бесплатно онлайн.



Благородный пират Данте Лейтон, гроза Карибских морем, бросил вызов самой судьбе в поисках золота и славы. Однако судьба подстроила бесстрашному капитану неожиданную ловушку – в лице прелестной девушки, укрывшейся в его каюте от банды торговцев «живым товаром». Мог ли Данте, всегда относившийся к женщинам как истинный рыцарь, отказать в помощи леди Ри Доминик, похищенной пз родного дома? Но чем дальше, тем яснее осознает он, что, вернув Ри семье, разобьет не только ее сердце, но и свое собственное...






– И чьи же это показания? – спросила Ри, думая, что Дэниел Лыоис вряд ли мог признаться в совершенном им преступлении.

– Показания жертвы.

– Как мог мертвый человек подтвердить, что Ри невиновна в его убийстве? – изумился Данте. Отхлебнув бренди, он подумал, что сэр Морган, видимо, принял изрядную дозу этого напитка, перед тем как прибыть на их корабль.

– Это были показания, данные на смертном ложе, – объяснил сэр Морган, словно угадав сомнения капитана. – К несчастью для некоего Дэниела Льюиса, Хаскелл умер не сразу. Он прожил еще несколько дней и перед смертью назвал имя своего убийцы. Дэниел Льюис отверг это обвинение, капитан, сказал он, пытается выгородить девушку, которая была его любовницей. Впрочем, в это мало кто поверил, – быстро добавил сэр Морган, заметив, что Ри порывается опровергнуть эту заведомую ложь. – Репутация у него весьма скверная, все понимали, что он не заслуживает никакого доверия. Теперь, после показаний Элис, ему недолго осталось пребывать на этой земле.

Ри вздрогнула, ибо слишком хорошо помнила этого ужасного человека. Рука Данте соскользнула с ее руки и слегка потрепала ее по щеке. В этом жесте сквозила любовь, которой сэр Морган не мог не заметить.

– И что же случилось с Элис? – спросила Ри, стараясь стряхнуть с себя воспоминания о том плавании, Дэниеле Льюисе и убийстве капитана. – Я обещала, что выкуплю и освобожу ее. Хотела, чтобы она приехала к нам в Камарей. Ведь она спасла мне жизнь. Без ее поддержки я не перенесла бы долгого плавания из Англии в Чарлз-Таун.

Сэр Морган улыбнулся с искренней радостью:

– Я думаю, сейчас она уже наслаждается жизнью в Камарее. Человек, посланный в колонии на ваши поиски, вернувшись в Чарлз-Таун из Саванны, где он вас искал, решил, что лучшее, что он может сделать для герцога, отвезти девушку к вам домой. Из ее рассказа он понял, что вы стали близкими подругами. Не сомневаюсь, что герцог и герцогиня будут рады лично выразить ей свою признательность.

Какое-то мгновение Ри молчала, с большой радостью думая о своей подруге Элис, которая не давала ей окончательно пасть духом, заставляя рассказывать о жизни своей семьи, и так мечтала сама побывать в Камарее. Какое счастье, что ее мечты сбудутся и ее смелость будет вознаграждена!

– Однако, – продолжал сэр Морган, и его лицо посуровело, – то, что я сейчас скажу, возможно, и не очень вас обрадует. У меня есть приказ возвратить вас в Лондон, – заключил ом, перейдя на официальный тон. Теперь он говорил как капитан «Портикулуса», принадлежащего флоту его величества.

Капитан «Морского дракона» устремил взгляд своих серых глаз на сэра Моргана, в их светлой глубине легко читалось, что он думает на этот счет.

– Боюсь, сэр Морган, вам не удастся выполнить этот приказ, – сказал он морскому офицеру, которой был в явном напряжении. – Леди Клэр – моя жена. – Он встал, подошел сзади к стулу, на котором сидела Ри, и положил руки ей на плечи. – Мы обвенчались в церкви на Нью-Провиденс, и этот брак, хотя и заключенный без согласия родителей, не может быть расторгнут.

Сэр Морган удивленно смотрел на Данте Лейтона, чья рука нежно играла одним из золотистых локонов леди Ри. Он уже давно заметил, что во время разговора они не раз обменивались любящими взглядами, а сейчас в каком-то зачарованном смущении увидел, как леди Ри поцеловала руку Данте, затем прильнула к ней щекой, черпая явную радость в их соприкосновении.

– Все ясно, – поколебавшись, подытожил сэр Морган. – Поскольку мне приказано вернуть леди Ри Клэр Доминик, в случае если ее удастся найти, в Англию, а также арестовать некоего Данте Лейтона, капитана «Морского дракона» и маркиза Джакоби, я не вижу никаких препятствий к тому, чтобы эскортировать вас до самой Англии. Учитывая, что вы уже не леди Ри Клэр Доминик, я полагаю, что мне следует действовать не строго по приказу, а в соответствии с изменившимися обстоятельствами.

– Благодарю вас, сэр Морган, – сказал капитан «Морского дракона» своему бывшему противнику. Когда Данте Лейтон поймал на себе взгляд испытавшего видимое облегчение капитана «Портикулуса», в его глазах зажглась искренняя теплая улыбка. – Мы с женой почтем за честь, если вы согласитесь сегодня вечером отужинать вместе с нами на борту «Морского дракона». Мой стюард – непревзойденный повар, равного ему трудно найти не только на море, но и на суше.

– Пожалуйста, сэр Морган, – поддержала мужа Ри. – Для нас это действительно честь. Мы так и не поблагодарили вас должным образом за вашу своевременную помощь в Сент-Джонсе. Я и так перед вами в неоплатном долгу, а теперь еще и признательна вам за добрые известия о моей подруге Элис, сэр, – сказала Ри, так просительно глядя на сэра Моргана своими фиалковыми глазами, что отказать ей было бы просто бестактно.

И на этот раз обычно суровое лицо капитана «Портикулуса» смягчила улыбка.

– Благодарю вас, миледи. С большим удовольствием принимаю ваше любезное предложение, – ответил он, отхлебнув бренди. Теперь, когда стало понятно, что дело мирно улажено и ему не придется обнажать свою шпагу, он мог наконец позволить себе расслабиться. Он осмотрел уютную каюту и решил, что ему будет приятно поужинать с этой парой и еще более приятно возвратиться в Англию.

– Вам повезло, что вы смогли найти нас, – обронил Данте, наполняя опустевший кубок сэра Моргана.

– Удача тут ни при чем, капитан, – заметил сэр Морган, и в его глазах вспыхнули искры любопытства. – Я просто рассчитал, что по завершении некоего важного дела вы поплывете этим путем. Я предугадал ваше направление и целую неделю плавал, поджидая вас. Разумеется, кое-кто мне помог, – сказал он с усмешкой, напоминавшей дьявольские усмешки самого Данте. – У побережья я встретился с Берти Мак-Кеем. Он возвращался в Чарлз-Таун, уверенный, что вы тоже туда возвращаетесь. Он с радостью сообщил мне, где видел «Морского дракона» в последний раз. Еще больше он обрадовался, когда я упомянул, что у меня есть ордер на ваш арест. Данте молча поднял кубок.

– Могу я полюбопытствовать, капитан, успешно ли завершилось предпринятое вами дело? – спросил сэр Морган.

– О, вполне, – усмехнулся Данте. Он сжал плечо Ри и задержал взгляд на ее золотистой головке. – Я нашел свое сокровище.

Полная луна висела еще невысоко в небе. Повернув свой бушприт к берегам Англии, корабль несся по волнам. Ухмыляющийся «Морской дракон» все пожирал и пожирал пространство, пока не вошел в знакомые воды.

Стоя на шканцах, крепко обнимая Ри, Данте смотрел на звезды, указывающие им путь на север.

– Нам придется ответить на много вопросов, когда мы прибудем в Англию, – сказал он. – Но должен признаться, что ничто так меня не беспокоит, как предстоящая встреча с герцогом. Я могу спокойно встретиться с любым человеком, по мне никогда еще не приходилось смотреть в лицо тестю и объяснять ему, почему его не пригласили на свадьбу.

– Мой отец, Данте, удивительный человек. Он все поймет, – заверила его Ри. У нес самой, во всяком случае, не было в этом никаких сомнений. Она удовлетворенно вздохнула, предвкушая скорую встречу с семьей. Она так истосковалась по родным и так хотела, чтобы Данте встретился с ними, а они – с ее мужем.

– Отцы не слишком снисходительны, когда дело касается их дочерей. Теперь, когда ты принадлежишь мне, он испытает чувство потери. Ты бесценное сокровище, моя любовь, и, возможно, он будет настроен против меня, – размышлял вслух Данте, клянясь в глубине души, что не отдаст Ри никому, даже семье.

Иногда он ощущал ревность, когда она говорила о своих родных, ибо всех Домиников связывала глубокая долговечная любовь, а он такой любви никогда не знал. Он был последним в своем роду, а теперь хотел вместе с Ри продолжить этот род. Ее семья, однако, имела на нее большое' влияние, знала ее с той стороны, с какой он никогда не узнает.

– Мы вместе, моя любовь, – спокойно сказала Ри. – Только это и имеет значение. – Ее слова прозвучали как продолжение брачного обета.

Данте поцеловал ее в лоб.

– Ты очень мало знаешь обо мне, Ри. Боюсь, что в один далеко не прекрасный день я испугаю тебя какой-нибудь отчаянной выходкой и лишусь любви, которую ты отдала мне так бескорыстно. В тот день, в Сент-Джонсе, когда ты могла уйти от меня, я чуть не умер. У тебя была возможность обрести свободу, стоило тебе только обратиться к сэру Моргану, но ты осталась ради мальчика, которого едва знала, но который нуждался в твоей помощи. Я уже тогда тебя любил и больше всего на свете страшился лишиться тебя. Я понял, что ты мне дороже жизни, маленький цветок, – хрипло сказал Данте, прильнув к ее губам долгим поцелуем. Оба знали, что этот момент останется навсегда дорогим для них.

– Не бойся, Данте, ничто и никто не сможет нас разлучить, – сказала Ри. – С чем бы нам ни пришлось столкнуться в Англии, мы навсегда останемся неразлучны. Я буду рядом с тобой. Ведь я твоя жена, и никто не сможет отнять меня у тебя, – обещала она, прижавшись головой к его сердцу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Парус любви"

Книги похожие на "Парус любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лори Макбейн

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лори Макбейн - Парус любви"

Отзывы читателей о книге "Парус любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.