» » » » Джон Ринго - Изумрудное море


Авторские права

Джон Ринго - Изумрудное море

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Ринго - Изумрудное море" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука-классика, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Ринго - Изумрудное море
Рейтинг:
Название:
Изумрудное море
Автор:
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2007
ISBN:
978-5-352-02130-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Изумрудное море"

Описание и краткое содержание "Изумрудное море" читать бесплатно онлайн.



Впервые на русском языке новый роман знаменитого фантаста Джона Ринго о посткатастрофическом мире будущего.

Всеобщее благоденствие, воцарившееся на земле, оказалось недолговечным. Получив возможность жить в достатке и комфорте, изменять облик по собственному желанию и в мгновение ока перемещаться на другой конец света, люди тем не менее не сумели побороть в себе жажду власти, что привело к неслыханной катастрофе. В результате мощные ультрасовременные технологии были безвозвратно утрачены, и не все метаморфы успели вернуть себе человеческий облик: ихтиане, задолго до катастрофы выбравшие море средой обитания, навсегда остались заложниками изумрудных глубин. С этим можно было бы смириться, но очередной властолюбец посягнул и на морские просторы. Как будто ему гарема мало...






– Спасибо, Герман, – ответила Элайна. – Сегодня У Джейсона неважный улов, так что рыба нам пригодится.

– Я знать, – ответил Герман.

Элайна открыла корзину, и он начал ловко вытаскивать оттуда куски мяса и резкими бросками раздавать их сородичам. Когда корзина наполовину опустела, Герман покивал Элайне носом.

– Брать назад. Завтра охота.

– Герман, – неуверенно начал Герцер. – Мне кажется, мы могли бы поймать очень много рыбы, если бы вы, дельфино, объединились с ихтианами и вивернами. Сначала, может быть, ничего не выйдет, но потом мы хорошенько все обдумаем.

Герман помедлил с ответом, и Герцер вновь почувствовал движение звуковых волн. «Интересно, – подумал он, – на что я похож в глазах дельфино?»

– Хорошо, – ответил Герман. – Попытаться. Завтра?

– Да, наверное, – ответил Герцер. – Надеюсь.

– Джейсон сделать, – сказал Герман. – Надо дышать.

Завтра.

– До завтра, – ответил Герцер вслед дельфино, который поплыл к поверхности, чтобы вдохнуть воздуха.

– Что это вы задумали? – спросила Элайна на обратном пути.

– Не уверен насчет деталей, – ответил Герцер. – Мне еще надо поговорить с Питом и Джейсоном.

Внезапно по его телу прошла дрожь.

– Холодно? – спросила Элайна.

– Очень, – ответил Герцер. – Ничего, я справлюсь.

– Может, справишься, а может, и нет, – озабоченным тоном произнесла Элайна. – С гипотермией не шутят, а здесь согреться негде. Со мной такое тоже иногда бывает, но наша система терморегуляции все же лучше, чем у вас, сухопутных жителей. – Она вытащила из корзинки кусок мяса и впилась в него зубами. – Разумеется, мы расходуем много энергии, поэтому вынуждены есть больше, чем вы. Тунец – то, что нам надо, в нем полно жира.

– Я заметил, что вы… тяжелее, чем большинство жителей суши, – сказал Герцер.

– Можешь добавить, что и жирнее, – засмеялась Элайна, угощая своего угря кусочками рыбы. – Но жир – это наша защита. За последнее время мы все здорово похудели; я знаю, что похудела. Мы пропускаем воду сквозь жабры, и здесь жир от холода не спасает. Вот если им питаться, тогда другое дело, – добавила она, откусывая еще один кусок мяса. – Хочешь?

– Нет, мы поели на суше, – ответил Герцер.

Он не стал говорить, что холодное, пропитанное морской водой мясо тунца как-то не вызывает у него аппетита.

Они вернулись на площадь подводного города, и Элайна отдала оставшуюся рыбу по-прежнему голодной толпе, оставив несколько кусочков для себя.

– Ну как, приятно провели время? – спросила Баст, плывя следом за ними.

– Угу, – ответил Герцер. – Превосходно.

– Да, очень приятно, – подтвердила Элайна. – Но я еще не поблагодарила вас за тунцов.

– Всегда пожалуйста, – ответила, улыбаясь, Баст. – А ты собираешься спросить Герцера, не хочет ли он взглянуть на ваши пищевые станции?

– Угу, – снова произнес Герцер.

– Вообще-то собираюсь, – ответила, широко улыбаясь, Элайна. – А что, какие-то проблемы?

– Нет, – деловым тоном ответила Баст. – Просто у него давно уже не было женщины. Так что пользуйся моментом. В постели он великолепен.

Лучезарно улыбнувшись девушке, Баст исчезла в темной воде.

– Гхм, – сказал Герцер. Элайна перевела на него взгляд.

– Вы не хотите осмотреть наши пищевые станции, лейтенант Геррик? – спросила она.

Герцер молча взял ее за руку, и Элайна увлекла его за собой в ночной мрак рифа.

– Смотри, что выбросило море, – сказала Рейчел, когда Герцер спустился к ней с утеса, над которым возвышался маяк. Она сидела на корточках перед костерком, в который подбрасывала выброшенные морем куски плавника. – Хорошо спал?

За ночь ветер немного стих и задул в восточном направлении. Небо было ясным, и солнце потихоньку рассеивало остатки утреннего тумана. Виверны проснулись и начали поскуливать от голода.

– Очень хорошо, спасибо, – ответил Герцер, ставя на землю ведро с родниковой водой. – Завтрак готов? Умираю с голоду.

– Выбирай, что тебе нравится, – рыба и сливы или сливы и рыба, – предложила Рейчел. – То, что ты голоден, меня нисколько не удивляет. Странно другое – как ты вообще стоишь на ногах.

– У Герцера конституция как у быка, – сказала Баст, которая вслед за лейтенантом спустилась с холма. – И коечто другое тоже как у быка, надо сказать.

– О боже, – пробормотал Герцер. – Опять начинается, да?

– Сам виноват, – фыркнула в ответ Рейчел.

– Я виноват только в том, что я честный человек, – заявил Герцер, пожав плечами. – И просто приятно провожу время. К нашей миссии это не имеет никакого отношения.

– То, что ты валял дурака с внучкой Брюса, не имеет отношения к нашей миссии? – спросила Рейчел.

– Внучкой? – простонал Герцер. – О черт.

– Да, она его внучка, – сказал подошедший Эдмунд и уселся возле костра. – Похоже, сегодня будет жарко, – добавил он, взглянув на небо. – Только пусть эта внучка тебя не беспокоит, Герцер, у нас тут куда более сложные проблемы. Брюс получил сообщение, что Новая Судьба высылает к ним дипломатическую делегацию.

– Дерьмо! – выругался лейтенант, обводя взглядом горизонт, словно пытаясь увидеть вдали черный парус.

– Мы ее встретим, – сказал Эдмунд. – Встретим и поговорим… очень дипломатично.

Кого они прислали? – спросила Рейчел. – Вы их знаете?

– Нет. Я знаю только то, что слышал в городе.

– Большая часть людей не любит Новую Судьбу, – сказал Герцер. – Я это точно знаю. Но вот захотят ли они присоединиться к нам, я не уверен.

– Что ж, значит, придется искать способ объяснить им их ошибку, – ответил Эдмунд. – Каким-то образом. Скорее бы пришел этот чертов корабль, только при таком ветре он доберется сюда не раньше чем через неделю.


– А что будет, когда ваши люди встретятся с этой «дипломатической делегацией» Новой Судьбы? – спросил Герцер.

– Надеюсь, они обойдутся с ней… дипломатично, – ответил Эдмунд.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

– Отличный денек для перехода, – сказал коммандер Мбеки, выходя на ют.

– Конечно, если бы мы шли как полагается, – мрачно ответил Чанг. Судно двигалось в северном направлении почти все утро. Стоило им повернуть на восток, как приходилось менять курс, чтобы не потерять ветер. Они уходили далеко в море, потом возвращались назад, и все для того, чтобы не наскочить на отмели с северной стороны островов. В результате путешествие занимало значительно больше времени, чем предполагалось. – С такой скоростью мы доберемся до мыса Кита не раньше чем через неделю. А что если они уже куда-нибудь умчались?

– Разберемся, – ответил Мбеки.

– Судно справа по борту!

«Боном Ричард» находился далеко от Островов, поэтому встреча с каким-нибудь рыбачьим суденышком была маловероятна.

– Не станем менять курс, – решил командир корабля. – Скоро узнаем, кто это.

– Если это враг, то преимущество будет на его стороне, – заметил Мбеки.

– Сейчас выясним. Пошлите Донахью на мачту, пусть посмотрит в бинокль: я хочу знать, кто к нам идет.

Минут через тридцать матрос крикнул:

– Парусный корабль! Вроде каравелла. Опознавательных флагов не видно. Кажется, его сопровождают дельфиноиды.

– Если это каравелла, мы от нее легко уйдем, – сказал Мбеки.

– Конечно, но у нас на борту мало гребцов, – заметил Чанг. – Пришлите ко мне Эвана.

Инженер пришел на мостик и, услышав о корабле, нахмурился.

– Я тут работал кое-над чем, но не знаю, захотите ли вы это использовать у нас на борту, – сказал он.

– А что это? – нетерпеливо спросил Мбеки.

– Идея принадлежит лейтенанту Герцеру, – ответил инженер.

Вы говорите о вещах, которые он попросил взять на борт? – спросил командир.

– Да, сэр, – ответил инженер. – Он хотел превратить виверн в грозное оружие. И работал над этим, но я, кажется, тоже кое-что придумал.

– Что именно? – резко спросил Мбеки.

– Огнемет, – волнуясь, доложил инженер.

– Вот черт! – сказал командир, оглядывая сухие доски палубы. – Вы правы, не хотелось бы мне испытать его действие на своем корабле.

– Сэр! – крикнул с мачты матрос. – Сэр! На корабле подняли флаг! Мне отсюда не видно, но, по-моему, он красно-голубой! И они взяли курс в нашу сторону!

Флаг Новой Судьбы представлял собой голубое полотнище с красными буквами «НС».

– Понятно, – сказал Чанг. – Все наверх, приготовиться к атаке!

– У меня есть одна идея, сэр, – вмешался инженер. – Только сначала их нужно подпустить поближе.

– Потом обсудим вашу идею, – бросил командир. – Поработайте над ней. И не вздумайте стрелять из своей чертовой штуки на моем корабле!

– Да, сэр. То есть я хочу сказать, конечно нет, сэр, – сказал инженер, поспешно спускаясь по трапу.

Два парусника быстро шли навстречу друг другу, причем каравелла явно двигалась быстрее. Вообще-то соревноваться с клипером она не могла – тот был гораздо быстроходнее. Однако командир клипера не торопился, подводя свой корабль к каравелле. Через несколько минут он взобрался на ванты, чтобы взглянуть на происходящее самому, и вскоре вернулся, покачивая головой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Изумрудное море"

Книги похожие на "Изумрудное море" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Ринго

Джон Ринго - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Ринго - Изумрудное море"

Отзывы читателей о книге "Изумрудное море", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.