Джулиана Маклейн - Блестящая партия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Блестящая партия"
Описание и краткое содержание "Блестящая партия" читать бесплатно онлайн.
Герцог Уэнтуорт, опасный сердцеед, скрывающий под маской безупречного воспитания душу отчаянного авантюриста, – не самый подходящий жених для юной девушки, которой строгая мать подыскивает блестящую партию.
Однако прелестная Софи напрасно гонит от себя мысли об Уэнтуорте, каждый взгляд которого зажигает в ее сердце доселе неизведанное пламя обжигающей страсти...
– Да. И это было восхитительно.
Софи замерла.
– Боюсь, это было неразумно. – Она старалась говорить как можно более доброжелательно. – Вам не следовало оставаться с ним наедине.
Лили состроила недовольную гримасу.
– Бросьте, Софи. Вы были наедине с Джеймсом до того, как он сделал вам предложение, – помните тот вечер на светском приеме? Я видела, как вы с ним уединились в оранжерее.
– Это совсем другое дело. Я гораздо старше, чем вы.
– А вот и не другое. Вы были незамужней женщиной, как и я, а правила для всех одинаковы. – Помахав рукой, Лили добавила: – К тому же теперь все так делают.
– Нет, не все. А если и делают, то не рассказывают об этом.
Лили, прищурившись, посмотрела на свою собеседницу.
– Софи, это так не похоже на вас. Вы всегда открыты всему новому. – Во взгляде ее появилось беспокойство. – Это из-за Пьера? Неужели он вам не нравится?
Софи провела рукой по волосам, она никак не могла решить, что ей следует ответить.
– Я мало что знаю о нем и не могу сказать, нравится он мне или нет. К сожалению, и вы о нем знаете совсем немного.
Лили с грустным видом молча сидела на кровати.
– Я надеялась, что вы поймете. – В голосе ее слышалось разочарование.
Софи вздохнула и коснулась нежной щеки девушки.
– Мне очень жаль, Лили. Я прекрасно понимаю, что вы чувствуете, но, думаю, вам все же следует быть осторожнее. Хорошенько подумайте, прежде чем по уши погрузитесь в любовь к незнакомому человеку.
– Это из-за того, что у него нет титула?
– Ну конечно, не из-за этого.
– Но титул имеет большое значение и для мамы, и для Джеймса. Они никогда не допустят, чтобы я соединилась с человеком, у которого нет титула.
Софи понимающе кивнула.
– И все же не об этом следует беспокоиться сейчас. У вас впереди еще много времени...
Но с этим обязательно придется разбираться, с горечью подумала Софи.
– Вы поговорите с Джеймсом обо мне?
– О вас и о Пьере? – Софи понимала всю абсурдность разговора. – Не знаю, Лили... Мне трудно ответить на этот вопрос.
Во взгляде Лили отразилось откровенное разочарование. Тем не менее, она улыбнулась и, соскользнув с кровати, бодро произнесла:
– Я понимаю, все понимаю и совсем не хочу восстанавливать одного члена семьи против другого. Просто мне надо, чтобы кто-то был на моей стороне.
Ошеломленная всем услышанным, Софи пожелала Лили спокойной ночи и поцеловала ее в щеку, прежде чем окончательно попрощаться. Но как только Лили миновала коридор, она, взяв лампу, вышла из комнаты и направилась к комнате свекрови.
– Марион! – Софи громко постучала в дверь. – Откройте! Это очень важно.
Наконец дверь открылась.
– Боже, что произошло? – Голос Марион звучал испуганно.
– Нам надо поговорить. Это по поводу Лили.
По лицу старой герцогини было заметно, насколько она взволнованна.
– А в чем, собственно, дело?
Придерживая рукой халат на груди, Софи вошла в спальню.
– Вы должны рассказать Джеймсу всю правду про Пьера.
– Я никогда этого не сделаю, – жестко возразила Марион.
– Увы, все зашло слишком далеко. Джеймс должен знать правду. Все члены семьи должны это знать.
Глаза Марион пылали яростью.
– Должны? Но это скандальная история далекого прошлого. Зачем погружать их в эту грязь и рисковать всем, вплоть до потери подобающего положения в обществе? – Марион с досадой стукнула ладонью по столу. – Мне не следовало доверять вам, я так и знала, что вы не сможете понять все значение столь сложной ситуации.
Софи шагнула к свекрови.
– Уверяю вас, Марион, нам просто повезло, что вы мне все рассказали, иначе катастрофа была бы неминуема.
Ледяным взглядом вдовствующая герцогиня смотрела на Софи, но ту уже нельзя было остановить.
– Это касается не только нас с вами, но, прежде всего, Лили. Она влюбилась в Пьера.
Глава 24
Марион сделала несколько шагов назад, как будто ее толкнули в грудь.
– Вы лжете!
– Зачем мне приходить к вам среди ночи и выдумывать такие вещи? – Софи старалась говорить как можно спокойнее.
– Но этого не может быть! Пьер – ее сводный брат! – Марион прикрыла рот рукой. Казалось, она вот-вот потеряет сознание.
– Откуда у вас такая уверенность в том, что этот человек – сын вашего мужа? Он, пока гостил здесь, хоть раз разговаривал с вами, говорил о том, кем является, намекал ли на шантаж?
– Нет, ни разу. Более того, он вел себя так, как будто даже не знал, кто я такая.
Поставив лампу на стол, Софи попыталась рассуждать разумно:
– Может быть, он сам не имеет представления о своих родственных связях? Возможно, Женевьева никогда не рассказывала ему правду?
– Нет, он должен был знать.
– Тогда зачем бы он стал целовать Лили, зная, что она его сестра?
– Так он целовал ее? Боже милосердный! – Марион без сил опустилась на кровать, и Софи присела рядом.
– Могу я чем-нибудь помочь? Может быть, дать вам воды или позвонить, чтобы принесли чаю?
– Нет-нет, не надо никого звать. Я не хочу, чтобы кто-нибудь видел меня в таком состоянии. Он целовал ее! Вы в этом уверены? – не переставала допытываться Марион.
– Лили сама мне сказала. Она не отдает себе отчета в том, что делает, и мы можем только надеяться, что он тоже этого не понимает. Но страшно подумать, что произойдет, если...
Марион помахала рукой, как будто умоляя Софи замолчать.
– Тогда это погубит всех нас! Но что мы можем сделать?
– То, что вы должны были сделать много лет назад. Расскажите все сыну – он найдет способ, как с этим справиться.
Лицо Марион сморщилось, и она, не выдержав, начала всхлипывать.
– Я не могу сказать ему...
– Но почему?
– Потому что я слишком долго скрывала это от него. Джеймс ничего не знает ни о тайном браке отца, ни о том, что он, возможно, не настоящий наследник герцогства; он станет презирать меня за то, что я ему не рассказала этого раньше.
Софи не хотелось упоминать о том, что отношения между сыном и матерью и без того не были безоблачными.
– Он будет презирать вас еще больше, если вы сохраните все в секрете, особенно теперь, когда Лили находится в опасности. Вы обязательно должны рассказать ему все. Хотя бы для блага родной дочери.
Марион отвернулась и долго смотрела в темное окно.
– Надо найти какой-то другой способ, – наконец сказала она.
Взяв свекровь за плечи, Софи заставила ее посмотреть себе в глаза.
– Другого способа нет, и к тому же у нас совершенно нет времени. Планов было много, и вы видите, куда они вас привели. Ситуация вышла из-под контроля, что особенно опасно для Лили, и вы не можете больше справляться с этим одна. Джеймс – герцог, и он сильный мужчина. Он найдет способ, как справиться с этим.
– Вы действительно так думаете? – уже менее уверенным тоном спросила Марион.
– Я в этом уверена.
Марион покусала губу, словно опасаясь принять неверное решение.
– Хорошо, я скажу ему. Ради Лили. Но вы должны быть со мной во время этого разговора, потому что я не могу предвидеть его реакцию. Для Джеймса это будет невероятным шоком.
Кивнув, Софи помогла Марион подняться с кровати.
– Я знаю, что сейчас уже очень поздно, но нам нельзя медлить. Возможно, Джеймс захочет предпринять что-то как можно раньше.
Через несколько минут они уже стояли перед спальней Джеймса. В третий раз за эту ночь в замке раздался взволнованный стук.
– Джеймс, это я, Софи! Твоя мать тоже здесь. Нам нужно срочно поговорить с тобой.
Ответа не последовало, и Софи снова постучала:
– Джеймс, пожалуйста, открой!
Не дождавшись реакции мужа, Софи сама открыла дверь и, держа в руках лампу, перешагнула порог и огляделась.
Комната была пуста, кровать застелена, и ясно было, что в ней в эту ночь никто не спал.
Уже далеко за полночь Джеймс и Мартин вошли в свой лондонский дом. Слуги, предупрежденные телеграммой о том, что герцог c младшим братом приезжают в город, позаботились о багаже и всеми силами старались обеспечить хозяевам надлежащий прием.
Отдав пальто лакею, Джеймс жестом пригласил Мартина последовать за ним в кабинет, где сразу наполнил два стакана бренди.
– И для меня тоже? – удивленно спросил Мартин, принимая из рук брата стакан. – Что происходит, Джеймс? Ты совершенно неожиданно пригласил меня поехать с тобой в Лондон, даже не объяснив зачем, и ничего не говорил в поезде, а теперь предлагаешь мне пить с тобой бренди. Надеюсь, это не последний глоток перед тем, как отправить меня на виселицу?
Уставший, взволнованный, зная, что ему не удастся уснуть этой ночью, Джеймс все-таки улыбнулся младшему брату и чокнулся с ним.
– Нет, сегодня виселицы не предвидится. Хотя, признаюсь честно, мне приходила в голову такая мысль, когда я получил последнее письмо от тети Каролины.
Мартин кивнул, и в его взгляде, казалось, промелькнул намек на извинения.
– Дело в том, – пояснил Джеймс, – что ты мне нужен здесь как человек, которому я могу доверять.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Блестящая партия"
Книги похожие на "Блестящая партия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулиана Маклейн - Блестящая партия"
Отзывы читателей о книге "Блестящая партия", комментарии и мнения людей о произведении.