» » » » Жаклин Нейвин - Нежный похититель


Авторские права

Жаклин Нейвин - Нежный похититель

Здесь можно скачать бесплатно "Жаклин Нейвин - Нежный похититель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жаклин Нейвин - Нежный похититель
Рейтинг:
Название:
Нежный похититель
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2004
ISBN:
5-17-024550-5, 5-9578-0955-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нежный похититель"

Описание и краткое содержание "Нежный похититель" читать бесплатно онлайн.



Скандал едва не погубил репутацию светской красавицы Ли Броуди...

Скандал превратил блестящего Моргана Гейджа в отверженного обществом человека, подозреваемого в страшном преступлении...

Теперь и Ли, и Морган мечтают о мести – но по-настоящему отомстить они смогут, только объединившись...

Деловой союз ожесточившихся людей?

Или – пылкая страсть, связавшая нерасторжимыми узами смелую женщину и сильного мужчину?..






Морган пришел в замешательство. В свое время ему удалось подавить боль утраты, но сейчас она завладела им с новой силой. Ведь Морган перед ней в долгу. Он должен был находиться здесь, чтобы защитить ее, а не искать забвения, путешествуя по Европе. Отец пришел бы в отчаяние, узнав, что сын покинул Глорианну...

Да, все это было так... Но... Но теперь Морган хотел другую женщину... Он хотел Ли Броуди! Именно ее он стремился найти в этом переполненном гостями доме.

Среди игравших в вист ее не оказалось. Морган заглянул в комнату, где сидели ее друзья. Там ее тоже не было.

– Вы не видели мисс Броуди? – спросил он пробегавшего мимо слугу.

Тот мотнул головой:

– Нет, милорд! Прикажете послать ей записку?

– Да, благодарю вас!

Морган напряженно ждал в холле. С появлением Глорианны и Сандерсона весь дом, казалось, был заряжен готовой вырваться наружу энергией. Нервы Моргана были натянуты до предела.

Слуга вернулся и уныло сказал:

– Извините, милорд, но мисс Броуди нет в ее комнате.

– Вы говорите – мисс Броуди? – откликнулась служанка, тащившая на кухню две огромные сумки с тыквами. – Я видела ее недавно в саду. Возможно, она еще там, милорд!

Морган поблагодарил служанку и поспешил в сад. Долго искать ему не пришлось. Ли сидела на скамейке в начале главной аллеи, где ее нельзя было увидеть из окон дома. Но ее необычно расслабленная поза и взъерошенные волосы встревожили Моргана. Он ускорил шаг и через минуту уже стоял возле скамейки, по пути наступив на какой-то твердый предмет. Морган посмотрел под ноги и увидел пустую бутылку из-под шампанского.

– Ли! – воскликнул он. – Черт побери, что вы тут делаете?

Ли не отозвалась, лишь запрокинула голову и допила оставшееся в бокале шампанское.

– Я спрашиваю, чем вы здесь занимаетесь? – вышел из себя Морган.

В ответ раздался громкий смех. Протянув к Моргану обе руки, Ли проговорила, давясь от хохота:

– Чем занимаюсь? Просто сижу. А вы что здесь делаете?

– Боже мой, да вы пьяны! – вскричал Морган.

– Я? Ничего подобного. Мне стало жарко, и я вышла подышать свежим воздухом! А потом, разве женщине возбраняется выпить немного шампанского?

Раскрасневшись, Ли вытянула руки и чуть было не свалилась в кусты, потеряв равновесие. Схватившись за спинку скамейки, она все же сумела выпрямиться и, слегка запинаясь, сказала:

– Я действительно люблю выпить. И вы это знаете! Ли приподняла подол юбки, вытащила откупоренную бутылку шампанского и приготовилась наполнить очередной бокал.

– Отдайте ее мне! – потребовал Морган.

– Сходите на кухню и возьмите. Там полно всякого вина.

– Черт побери, что с вами происходит? – вновь повысил голос Морган.

Ли приподняла один палец руки, державшей за горлышко бутылку, и указала им на Моргана:

– Я уже ответила на ваш вопрос. Или вы не поняли? Может быть, желаете поиграть со мной?

– Ради Бога, Ли, скажите мне, что случилось? Я вас достаточно хорошо знаю и не поверю, будто вы уселись на эту скамейку, намереваясь выпить все самое лучшее французское шампанское из винного погреба Фардинемов! Скажите, черт побери, правду!

– Нет! – надменно заявила Ли. – Я вовсе не собираюсь напиться!

Ли прикусила изнутри левую щеку, и лицо ее сморщилось от боли:

– Вы же были ее любовником, разве не так? И я, дура, давно должна была это понять! Сама понять, Морган! А не дожидаться, пока вы соизволите посвятить меня в свою тайну!

Морган выхватил у Ли уже наполовину опустошенную бутылку и вылил остаток вина на землю. Ли попыталась отвесить ему пощечину, но Морган успел увернуться и прошипел:

– Что вы делаете, кровожадная шавка?!

И он забросил полупустую бутылку в кусты. Ли прямо-таки озверела:

– Как вы посмели?! Гнусный хулиган!

– Хватит! Я давно знаю весь ваш набор эпитетов! И они меня ни капельки не трогают! Даже не оскорбляют. Скорее – забавляют!

– Забавляют?! – взвизгнула Ли. – Вы еще смеете находить меня забавной?! О-о-о! Ну если так, то я ни минуты больше не буду с вами разговаривать! И вообще не намерена иметь с вами дело! Овечье дерьмо – вот вы кто! Я не хочу находиться рядом с вами! Впрочем, вас это ни капельки не трогает. Я вам больше не нужна! – Она театрально простерла руки и произнесла: – Обратитесь за помощью к Далии или к Софи. Можно и к Филлиде. Они вам не откажут.

Морган скептически посмотрел на Ли:

– Кажется, вы только что назвали меня овечьим дерьмом?

– Не имеет значения! Я просто указала вам ваше место. Вы хотите еще что-то сказать?

– Нет.

– Тогда уходите!

– Что за манера оскорблять человека?

– Разве я вас чем-нибудь оскорбила?

– Назвали овечьим дерьмом.

– Неужели вы не понимаете шуток? Морган схватил Ли за плечи:

– Не отпущу вас, пока не объясните, зачем совершаете глупость за глупостью.

Ли надула губы, затем посмотрела куда-то вдаль и сказала обиженным тоном:

– Она необыкновенно красива! – Кто?

– Глорианна! Ваша драгоценная Глорианна! В которую вы до безумия влюблены!

Морган еще крепче сжал ее плечи и встряхнул так, что у Ли перед глазами поплыли круги.

– Не смешите меня, мисс Броуди! Глорианна – вдова моего покойного отца! Наконец-то я понял, в чем дело! Неужели вы к ней ревнуете?

– Боже мой, сама не могу поверить, что я такая идиотка!

Морган отпустил Ли. Она снова села на скамейку. Он опустился рядом и ласково произнес:

– Вы вовсе не идиотка, Ли! Но иногда ведете себя несколько странно. Хотя ума вам не занимать.

– Ради Бога, Морган, неужели вы не понимаете, что похитили мой интеллект и волю. И как мне себя вести, если вы требуете, чтобы я считала вас своим кавалером, чуть ли не любовником? Говорите мне: «Притворяйтесь, будто без памяти в меня влюблены!» И я притворяюсь. Согласна вести себя так же и впредь. Но, черт побери, я ничего не могу поделать с предательской дрожью, которая охватывает меня, когда вы рядом. Как после этого меня называть, если не идиоткой? Скажите на милость!

– Именно это вас и расстраивает?

– Я сама толком не знаю, Морган!

– Вы такая же, как всегда, Злючка, – с мягкой улыбкой, полушутливо сказал Морган. – Бесстрашная, словно воин, и самая великодушная из всех, кого я встречал в своей жизни. У вас нежное сердце. Вы с готовностью согласились помочь мне. Не прогнали. Впрочем, вы никогда бы не прогнали с порога своего дома и раненую собаку...

Ли несколько мгновений непонимающе смотрела на Моргана. Потом вдруг вскочила, ткнула пальцем в его грудь и воскликнула:

– Я часто ненавидела вас! Брови Моргана поползли вверх.

– Серьезно?

– Совершенно серьезно! В вас столько напыщенности! Это видно с первого взгляда. Иногда мне кажется, что вы начисто лишены чувства юмора. И не понимаете шуток. Правда...

Ли вдруг погрустнела и как-то поникла.

– Что ж вы замолчали? Продолжайте! – потребовал Морган.

– А иногда мне бывает очень приятно с вами. В этом-то и проблема! Вам не нравится, когда я смотрю на вас с восхищением. Это вас раздражает. Вы становитесь агрессивным и теряете в моих глазах привлекательность. Мне бы хотелось, чтобы вы поняли, насколько неприятным бывает чувство, которое вы мне порой внушаете.

– Как раз сейчас я это понял.

– Неужели?

Голос Моргана звучал ласково, почти нежно.

– Да. Вам удалось меня вывести из себя!

– Ничего подобного! Вы это говорите, чтобы меня порадовать.

– Увы, вы смутили и расстроили меня до крайности!

– Даже так?

Ли посмотрела на Моргана умиротворенным взглядом. Это заставило его улыбнуться:

– Такое случается со мной не впервые.

– Приятно слышать, Морган! Вы согласны?

– Да!

– Вы собираетесь меня поцеловать?

Несколько мгновений Морган колебался. Потом тихо сказал:

– Вы слишком много выпили. И вряд ли хотите, чтобы я этим воспользовался.

– Да, вы правы...

– Ли... – проговорил Морган.

Он хотел, чтобы в его голосе звучало предостережение, но из груди его вырвался почти страстный стон. Ли тихо вскрикнула и обвила его шею руками. Глаза ее закрылись, а губы призывно раскрылись.

Морган изо всех сил боролся с искушением. Да, Ли хочет его. Морган чувствовал это каждой клеточкой своего тела.

Но...

Резким движением он оттолкнул девушку от себя:

– Ли...

– Знаю. Это было бы очень большой ошибкой! – Голос ее дрогнул.

Морган с трудом сдерживал бушевавшую в нем страсть.

– Нам нельзя даже поцеловаться, Морган! – прошептала Ли. – Вы согласны?

– Да.

– А почему?

– Потому что мы в саду у самого дома. И нас могут увидеть в любую минуту. К тому же вы слегка захмелели, и настоящий джентльмен не может этим воспользоваться, какой бы очаровательной ни была женщина, к которой его влечет.

Ли просияла:

– А вы считаете меня красивой?

Морган взял в ладони ее лицо и едва слышно произнес:

– Да. Очень-очень красивой! В жизни не встречал женщины красивее вас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нежный похититель"

Книги похожие на "Нежный похититель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жаклин Нейвин

Жаклин Нейвин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жаклин Нейвин - Нежный похититель"

Отзывы читателей о книге "Нежный похититель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.