Сари Робинс - Скандальные намерения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Скандальные намерения"
Описание и краткое содержание "Скандальные намерения" читать бесплатно онлайн.
Что должен сделать настоящий джентльмен, застигнутым в спальне молодой девушки? Немедленно предложить ей руку и сердце!
Что обязана сделать юная леди, спасая свою репутацию от чудовищного скандала? Принять предложение!
Жених – убежденный холостяк и повеса Джеймс Морган, покоривший сердца многих женщин. Невеста – острая на язык Шарлотта Хейстингс, уже успевшая отпугнуть с полдюжины поклонников.
А что, если Джеймс и Шарлотта просто созданы друг для друга и лишь из гордости не желают признаться в своих чувствах?..
Шарлотта улыбнулась, ей стало жалко эту женщину.
– Он плохо обошелся с вами, миссис Вейн?
Женщина задумчиво покачала головой.
– Просто это задевает мою гордость, мисс Хейстингс.
– Он обещал жениться на вас?
– Лгал, не краснея, подлец! Мне следовало сообразить, что он хотел только золото. Все время спрашивал о карте, о золоте. Я была дурочка.
Она хмуро посмотрела на чулок, увидела, что пропустила стежок, и потянула за нитку.
– Вы не первая женщина, которую одурачил бессовестный мужчина.
– Я понимала, чего ему надо. Я дурачила сама себя. И винить тут я могу только саму себя.
– Мне очень жаль. Это, должно быть, очень огорчительно. А вы могли бы описать его подробнее?
– Ну, он был высокий. Настоящий красавчик. Блондин с голубыми глазами. Способен очаровать. Изысканно одет.
– Вы его раньше видели?
Миссис Вейн покачала головой.
– У него есть какие-нибудь особые приметы? Щеки у миссис Вейн слегка зарумянились.
– Уверяю вас, миссис Вейн, я здесь вовсе не для того, чтобы осуждать вас.
– Ну, у него был шрам, вот здесь. – Она подняла правую руку, – Прямо под рукой. Он сказал, что это результат дуэли. На шпагах. Романтичная история. – Она еще сильнее зарделась. – И еще была родинка. Красная. Вот здесь.
Приподняв волосы, она показала на затылок чуть пониже линии волос. Шарлотта не могла даже вообразить, что это была за возможность, которая позволила миссис Вейн разглядеть родинку или шрам, однако она была искренне рада получить информацию об этом человеке.
– Было ли еще нечто характерное для этого человека? Может, он что-нибудь говорил об Эджертоне или об украденном имуществе?
Подумав, вдова припомнила:
– Он говорил, что он станет богатым, как король. Говорил о том, что уедет на континент, во Францию. Говорил, что я полюблю Париж. Я не соглашалась, я не люблю лягушек. Много говорил о золоте.
Шарлотта была несколько разочарована. Она надеялась, что ей удастся узнать что-либо о местах, указанных на карте. Однако она не собиралась сдаваться.
– Где вы и ваш брат росли, миссис Вейн?
– В Фолмауте.
– Это к югу отсюда?
– Да. Это кажется на другом конце света.
– Он стоит на воде?
– Да. Море там холодное и суровое. Мы там часто замерзали, даже летом.
– А ваш брат рос вместе с вами?
– Он был с нами, пока не отправился на север, в Труро, в поисках работы. Там он встретил Элис. – Миссис Вейн поморщилась. – Очень жалко ее. Если бы он не был моим родным братом, я бы убила его за то, что он сделал. Она сущий ангел.
Миссис Вейн достала носовой платок и шумно высморкалась.
– Я не знаю, что бы я делала, если бы она не приняла меня.
Шарлотта сочувствовала обеим женщинам. Хорошо хоть то, что они были вдвоем.
– Я надеюсь, что мне тоже удастся поладить с родней мужа, – проговорила она. – А Труро тоже на воде?
– Нет. Он находится в глубине страны.
– А как вы оказались в Спеллинге, ведь это так далеко от вашего дома?
– Это была идея Сильвестра. Он не хотел, чтобы мы жили с ним в Лондоне, хотел навещать нас, но чтобы это было не слишком близко. Чтобы у него не было никаких неприятностей. – Она вздохнула. – Он к тому времени стал очень высокого мнения о себе.
– Он часто навещал вас?
– Редко. Постоянно уезжал по каким-то правительственным делам. Грязным делам, должна вам сказать.
Шарлотта посмотрела на свою работу. Ее шов был ужасно неровным. Анне придется все переделывать. Миссис Вейн стала убирать чулки и принадлежности.
– Последний вопрос, миссис Вейн. Мистер Эджертон после своих визитов уезжал отсюда в Лондон или куда-нибудь еще?
Миссис Вейн нахмурила брови.
– Помню, что пару раз Сильвестр направлялся куда-то на север, а не в Лондон. Говорил, что у него какое-то дело. – Она пожала плечами. – Даже если бы я знала, где искать золото, это бесполезно без помощи карты. Я бы перевернула все вверх дном, чтобы найти его.
Сообразив, что сказала не то, она снова покраснела.
Шарлотта проигнорировала ее признание и любезно улыбнулась:
– Спасибо, миссис Вейн, за нитку, иголку и компанию.
Миссис Эджертон проводила их до двери. Джеймс, прощаясь, сказал:
– Спасибо, что уделили нам время, миссис Эджертон. Миссис Вейн, ваше печенье было очень вкусным, спасибо за него.
Вдова застенчиво улыбнулась:
– Благодарю вас, ваша светлость.
– Мне очень хотелось бы оказаться более полезной для вас, – печально сказала миссис Эджертон.
Шарлотте искренне хотелось как-то помочь этой леди. Уже ступив на порог, она обернулась и сказала:
– Вы никогда не думали, миссис Эджертон, что ваш муж мог быть убит за то, что он выступил против заговорщиков и попытался встать на праведный путь?
Миссис Эджертон грустно улыбнулась и, поднеся платочек ко рту, ответила:
– Мне становится легче на душе, когда я думаю, что мой муж осознал свою ошибку и раскаялся. Нужно всегда верить в это.
Шарлотта сочувственно улыбнулась.
– Так вполне могло быть.
– Еще раз спасибо, миссис Эджертон, миссис Вейн. – Кивнув, Джеймс взял Шарлотту под руку и повел ее к ожидающему их экипажу.
Когда карета возобновила свой путь в сторону Лестера, Джеймс сказал:
– Я поражен вашими способностями вести расследование, дорогая. Я никогда бы не догадался, что миссис Вейн была женщиной, которую «отверг» таинственный мистер Браун. Он изумленно покачал головой. – Как вы до этого додумались?
– Я удивилась, что мистер Браун уехал от миссис Эджертон так быстро. Я понимала, что он должен был удостовериться в том, что у нее нет карты. Каким образом можно обыскать помещение? Миссис Вейн лучше всего подходит на эту роль.
– Вам кто-нибудь говорил, что вы обладаете недюжинным умом? – шутливо спросил Джеймс.
Шарлотта скромно улыбнулась.
– Теперь, когда мы знаем даже особые приметы мистера Брауна, – она сделала эффектную паузу, – мы можем сообразить, куда нам направить усилия, чтобы определить привязку карты.
– Шарлотта! – взволнованно воскликнул Джеймс.
– Но вы не слишком обольщайтесь, – поддразнила она. – Я лишь знаю, что мы должны вести поиски к северу от Сполдинга, недалеко от воды. Это не слишком определенно, однако же ограничивает круг наших поисков по сравнению с прошлым.
– Если мне не изменяет память, ближайшее побережье находится близ Уоша. И это уже прогресс, моя дорогая. – Джеймс улыбнулся. Можно сказать, это уже становилось привычным, когда он находился рядом с Шарлоттой. – Когда мы возвратимся домой, мы начнем составлять план территории и найдем эту злосчастную пещеру. Отличная работа, Шарлотта! Право же, отличная!
Карета покачивалась, постукивали копыта лошадей. Джеймс был рад, что он привлек Шарлотту к расследованию. Она оказалась очень даже полезным компаньоном.
Шарлотта вдруг нахмурилась, поджав свои аппетитные губы.
– Мне искренне жаль миссис Эджертон и миссис Вейн. Похоже, они очень плохо обеспечены. Нельзя ли что-либо сделать для них?
– Сегодня я проинформировал миссис Эджертон о существовании фонда для вдов и сирот персонала военного ведомства.
– Что это за фонд?
– Это фонд, который я создал сегодня.
Шарлотта чисто импульсивно наклонилась и поцеловала Джеймса в щеку.
– Это так мило с вашей стороны, Джеймс!
Он удивленно поднял пальцы к лицу и дотронулся до того места, которое она поцеловала. Ему даже показалось, что его щека вспыхнула и зарумянилась. Но не может быть, чтобы столь легкий поцелуй его настолько разволновал. Он кашлянул, чтобы выиграть время и взять себя в руки.
– Миссис Эджертон – женщина благородная и стойкая. Она вместе со своей золовкой много пережила из-за неблаговидных действий мистера Эджертона. Небольшая финансовая помощь – это тот минимум, который я могу позволить.
– Не скромничайте, Джеймс. Я мало знаю представителей света, которые помогли бы двум не имеющим к ним отношения женщинам. – Шарлотта наградила его сияющей, вызывающей головокружение улыбкой. – Вы очень хорошо поступили, Джеймс.
Впервые эта замечательная, ослепительная улыбка предназначалась именно ему. Джеймсу захотелось закричать во все горло от восторга.
Одернув рукава, он сказал себе, что нужно успокоиться. Он никогда не был таким. Вероятно, на него действует ход расследования. Он посмотрел уголком глаза на свою нареченную. А может, сказывается чье-то влияние?
Он не мог не заметить, насколько отличается Шарлотта от знакомых светских дам. Большинство из них сочли бы миссис Эджертон и миссис Вейн недостойными внимания. Он с полной определенностью мог сказать, что Констанция не пожелала бы сидеть рядом с этими женщинами, а тем более пить лимонад и есть печенье. Его радовал и восхищал тот факт, что Шарлотта не просто сопровождала его во время расследования, а принимала самое активное участие, привносила в него дух приключения, демонстрировала изобретательность. Неудивительно, что миссис Вейн открылась ей. Шарлотта обладала качеством располагать к себе людей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Скандальные намерения"
Книги похожие на "Скандальные намерения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сари Робинс - Скандальные намерения"
Отзывы читателей о книге "Скандальные намерения", комментарии и мнения людей о произведении.