» » » » Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов


Авторские права

Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов
Рейтинг:
Название:
Возвращение убийцы драконов
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2001
ISBN:
5-267-00566-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение убийцы драконов"

Описание и краткое содержание "Возвращение убийцы драконов" читать бесплатно онлайн.



Гэри Леджер долго не верил, что в его унылой жизни может произойти нечто непредвиденное. Но однажды недалеко от собственного дома, в лесу, он нашел путь в Волшебную страну – новый сказочный мир, полный неожиданностей и приключений. Там живут настоящие гномы (которые искренне веселятся, читая, что писал о них великий Толкин), там правит магия, и высший закон там – настроение дракона. И неожиданно для себя Гэри вступает в эту удивительную жизнь и понимает, что это его дом и, защищая новых друзей (здесь уже не до шуток), выходит на бой с драконом.






Потом внимательно посмотрел на добычу и понял, что держит… перепачканный в земле гриб. Вояка сдвинул шлем и почесал затылок.

– Ловчее надо быть, – услышал он и, быстро обернувшись, увидел, что лепрекон как ни в чем не бывало приплясывает у сосны.

Все еще сжимая в кулаке гриб, солдат осторожно приблизился к нему:

– Как это ты успел?

Потом он моргнул и рассмотрел, что в действительности возле сосны торчит гриб. Бедняга перевел взгляд на свою руку: тоже гриб – и снова почесал затылок.

– Сзади тебя, – подсказал Микки.

Солдат крутанулся и вновь увидел лепрекона. Но ухмылка сразу же сползла с его лица, когда он сообразил, что маленький хитрец восседает на плече весьма рассерженного воина-эльфа.

– Не желаешь ли познакомиться с моим другом Кэлси? – поинтересовался лепрекон, и, хотя этот последний призрачный образ Микки исчез, очень даже реальный Кэлси остался.

Солдат размахнулся, и в сторону Кэлси полетел «гриб». Эльф ловко отбросил его и двинулся было в наступление, но остановился, когда услышал, что тот со стоном шлепнулся на землю.

В это время его противник лихорадочно вертел головой в поисках своего оружия, потом заметил на земле меч и бросился к нему. Но нога Кэлси придавила ему пальцы, едва он дотянулся до рукоятки, а острие беспощадного меча эльфа уже застыло у солдатской шеи.

– Не убивай его, – сказал Кэлси взъерошенный Микки. – Не он затеял эту битву.

Поверженный неприятель быстро-быстро закивал, давая понять, что поддерживает просьбу о собственном помиловании. Но когда он взглянул на сурового эльфа, то упал духом, подумав, что ему все-таки настал конец.

Кэлси зарычал и поднял меч, словно собирался нанести удар.

– Насколько известно, – простонал сбоку Микки, – тильвит-теги – великодушный народ, и я тоже так считаю.

Кэлси вздрогнул и медленно опустил меч, вновь задержав лезвие возле шеи солдата. Посмотрев на самоуверенного Микки, эльф сощурился.

– Канделла погибла, – проговорил он, назвав имя своей доброй подруги, которая и для Микки была больше чем просто знакомая.

Микки беспомощно покачал головой и только сейчас увидел, что рукав эльфа потемнел от свежей крови.

– А с тобой-то что? – спросил он. Кэлси взглянул на руку.

– Стрела из арбалета, – объяснил он. – Ранило незадолго до твоего появления.

Микки огляделся по сторонам: они находились в Тир-на-н'Ог, не менее чем в ста ярдах от границы леса. Его вдруг пронзила мысль, что странно видеть коннахтского воина, забредшего так далеко в лесную чащу.

– Только он и остался в живых? – осведомился лепрекон, понимая, что, раз этот солдат направлялся сюда явно не один, были и другие.

– Один из почти что полусотни, – мрачно ответил Кэлси.

Микки показалось, что здесь что-то не так, очень уж все это необычно.

– Значит, они пытались проникнуть в глубь леса, – начал рассуждать лепрекон. – Но с какой стати солдатам, людям, которые плохо видят в темноте, идти в Тир-на-н'Ог под покровом ночи? Зачем им понадобилось лезть сюда и воевать с эльфами, которые прекрасно ориентируются даже в кромешной тьме?

– Они преследовали нас, – растолковывал Кэлси. Микки пожал плечами и, похоже, не понял.

– Им грозила смертная казнь, если они нас упустят, – продолжал Кэлси, – поскольку Киннемор ценит оружие Кедрика Донигартена выше всех сокровищ в своем королевстве.

– Вы выкрали копье и доспехи? – вытаращил глаза Микки.

Эльф невесело кивнул.

– Так что же, Канделла погибла из-за этого? Кэлси словно окаменел.

– Но ведь никто из вас не способен надеть эти доспехи и не может сражаться этим копьем, – недоумевал Микки. – За вами гнались, в вас стреляли ради воинского снаряжения, на которое остается лишь смотреть!

Лепрекон разглагольствовал до тех пор, пока не понял, что Кэлси смотрит вдаль немигающими глазами и даже не слушает его. Тогда Микки умолк и запыхтел, уставив руки в боки, в одной из них был зонтик, который мог превращаться в трость.

– Что скажешь? – потребовал ответа лепрекон.

– Ты говорил, что Гэри Леджер хочет вернуться, – произнес Кэлси, словно эти слова должны были объяснить все.

Микки понадобилось немало времени, чтобы переварить столь неожиданный поворот событий. За два их совместных странствия Кэлси поверил в Гэри и даже полюбил его, но Микки никак не ожидал, что кто-либо из высокомерных тильвит-тегов станет рисковать собственной жизнью ради какого-то человека!

– Я ведь не сказал, что приведу его, – заметил Микки. На лице Кэлси не дрогнул ни один мускул.

Зачарованный, Гэри стоял у края залива, глядя поверх темных вод Атлантического океана на заходящее солнце. Его косые лучи скользили по воде около многочисленных скалистых утесов, которые, словно стражи-великаны, молчаливо высились гордыми свидетелями былых времен, когда люди и наука еще не подчинили себе мир. С моря не переставая дул сильный ветер, разбрызгивая далеко вокруг солоноватые брызги. Яростные и холодные, они ударяли в лицо Гэри, но он не обращал на них внимания, поглощенный своими мыслями.

В сотне ярдов отсюда из залива выступал скалистый остров, похожий на треугольник. Он выглядел внушительно.

Сколько мореплавателей пыталось миновать этот каменистый утес? Сколько их боролось со штормовыми ветрами и ледяными волнами, чтобы пристать к берегу, и сколько смельчаков находило здесь вечный покой, когда их утлые суденышки разносило в щепки об эти незыблемые скалы?

Гэри казалось, что погибших было больше, чем тех, кому удавалось победить морскую стихию. То была сила, намного превосходившая прочность корабельных досок, способная сломить даже человеческий дух. Сверхъестественная, абсолютная сила, которую не приручило вторжение цивилизации.

Находясь здесь, возле залива в Данталме, на северной оконечности острова Скай, Гэри Леджер одновременно чувствовал свою ничтожность и значимость. Он был маленьким игроком в великой вселенской драме, крошечным мазком на полотне природы. Однако он являлся неотъемлемой частью этого полотна, частью всемирного величия. Он не мог покорить ни волны, ни эти скалы, но он мог разделить их славу.

Это было одним из самых важных уроков, которые Гэри усвоил в Волшебноземье. Именно это показали ему булдры, жившие среди могущественных вершин Двергамала, и тильвит-теги, чей дом находился в лесах Тир-на-н'Ог.

– Невозможно поверить, – прошептала Диана.

Она стояла рядом с мужем, и ее рука лежала в его руке. Полностью соглашаясь с женой, Гэри обнял ее за плечи и повел вперед, выбирая дорогу между острыми скалами и мокрым песком.

Местность вдоль левого берега круто уходила вверх и достигала высокого мыса, где более или менее защищенные воды залива смыкались с океаном. На вершине находились развалины маленькой крепости, старинного форпоста. Диане стало ясно, куда направляется Гэри. Он целеустремленно шагал вдоль береговых изгибов к узкой тропе, которая поднималась по наружной стороне утеса.

– Большинство нормальных людей собираются забраться туда завтра, – высказала она свое мнение. В надвигавшихся сумерках восхождение было опасным. Вдобавок Диана заметила, что Гэри захватил с собой рюкзачок, и еще больше забеспокоилась. Если Гэри вскарабкается на эту скалу, его, наверное, не скоро удастся уговорить спуститься обратно.

– Поэтому мы и полезем туда сегодня, – спокойно ответил Гэри и двинулся дальше.

Несмотря на свои страхи, Диана не стала возражать. Вид был захватывающим, и сердце Дианы забилось от волнения, когда она представила себя стоящей на вершине, где когда-то был форпост и люди несли свою службу. Она вообразила, как может выглядеть закат с высокой точки обзора, и поняла, что это будет незабываемое зрелище. Диана за время их путешествия привыкла везде носить свои фотоаппараты и сейчас тоже взяла их с собой: старый верный 35-миллиметровый «Пентакс» и «Полароид». Если попадалось нечто достойное быть запечатленным, она вначале доставала «Полароид». Когда моментальный снимок появлялся у нее перед глазами, она могла лучше оценить условия освещенности и пейзаж и тогда бралась за «Пентакс», часто отщелкивая по две пленки сразу.

Подъем на заветную гору оказался еще труднее, чем ожидала Диана, поскольку тропа, по которой они с Гэри продвигались, была скользкой и липкой от овечьего помета. Справа была натянута веревка, хоть как-то предохранявшая от падения в воду, а слева находилась более прочная (хотя и поломанная во многих местах) изгородь, отделявшая овечье пастбище. Диана всегда считала овец этакими безобидными животными, но когда их стадо попадалось на пути, она изрядно нервничала.

Гэри, наверное, овцы тоже действовали бы на нервы, обрати он на них хоть какое-то внимание. Но глаза его были широко распахнуты и прикованы к развалинам крепости. С каждым шагом он все сильнее чувствовал энергию этого места, чувствовал покалывание от магических флюидов, распространявшихся в воздухе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение убийцы драконов"

Книги похожие на "Возвращение убийцы драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Сальваторе

Роберт Сальваторе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов"

Отзывы читателей о книге "Возвращение убийцы драконов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.