» » » » Нельсон Демилль - Тайны острова Плам


Авторские права

Нельсон Демилль - Тайны острова Плам

Здесь можно скачать бесплатно "Нельсон Демилль - Тайны острова Плам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Гудьял-Пресс, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нельсон Демилль - Тайны острова Плам
Рейтинг:
Название:
Тайны острова Плам
Издательство:
Гудьял-Пресс
Жанр:
Год:
1998
ISBN:
5-8026-0010-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайны острова Плам"

Описание и краткое содержание "Тайны острова Плам" читать бесплатно онлайн.



Убита молодая пара – блестящие ученые-биологи. Расследование затруднено тем, что они работали в секретной лаборатории, возможно, занятой разработкой биологического оружия. Не связано ли убийство с похищением чудодейственных вакцин или вирус сибирской язвы уже витает над Нью-Йорком? В расследование включается детектив Джон Кори – смелый и решительный, умный и удачливый, ироничный и неотразимый. И вскоре вся эта история принимает другой, совершенно неожиданный поворот.






– Я сниму свои трусы. Не подглядывай, – сказал я ей.

– Подглядывать не буду. А полюбоваться можно?

Я снял свои тугие, промокшие джинсы, затем трусы, разорвал пополам.

– Боксерские? Я думала, ты предпочитаешь жокейские, – заметила Бет.

Чувствовалось, что мисс Пенроуз пребывала в игривом настроении. Эйфория после неожиданного спасения. Я обмотал кусками трусов ступни.

– Я бы предложила свои трусики, но они так намокли в море, что я решила их больше не надевать. Хочешь мою рубашку?

– Спасибо. Все нормально.

Я натянул джинсы, повесил кобуру на голое тело, набросил дождевик и надел спасательный жилет. Так промерз, что стал дрожать.

Мы осмотрели рану Бет. Она немного кровоточила, но не казалась опасной.

И вновь зашагали по грязной дороге. Центр циклона уходил на север, и я понимал, что скоро мы очутимся в хвостовой части шторма, который обрушится с такой же силой, как и его головная часть.

– Приближаемся к месту, где Тобин стал на якорь. Будь внимательна и соблюдай тишину, – прошептал я Бет.

Она кивнула. Мы сошли с дороги, повернув на север. Через лес стали пробираться к краю обрыва. Вышли точно – ярдах в пятидесяти от берега стоял "Крис-Крафт". Судно натягивало тросы якорей, спущенных Тобином с носа и кормы. В слабом свете на берегу удалось рассмотреть вельбот, значит, Тобин уже сошел на землю. От вельбота вверх по обрыву тянулся трос, который был закреплен за дерево совсем недалеко от места, где притаились мы.

Мы не двигались, прислушивались и вглядывались в темноту. Я был полностью уверен, что Тобин удалился вглубь острова, и прошептал Бет:

– Он отправился на поиски сокровища.

– Мы не можем разыскать его, так что давай подождем его возвращения здесь. И я его арестую.

– Ишь, какая шустрая!

– Что это, черт возьми, значит?

– А то значит, мисс Пенроуз, что не стоит арестовывать человека, который три раза пытался тебя убить.

– Ты хочешь хладнокровно убить его?

– Поспорим?

– Джон, я рисковала жизнью, чтобы помочь тебе в море. Теперь ты мой должник. Это дело поручено мне. Я полицейский и поступлю так, как считаю нужным.

Я не стал спорить, так как все для себя уже решил.

Бет предложила отвязать трос, удерживающий вельбот, дать волнам унести его и тем самым отрезать Тобину путь к отступлению. Я заметил, что Тобин, если он будет приближаться со стороны прибрежной полосы, может заметить исчезновение лодки, и это насторожит его.

– Стой здесь и прикрывай меня, – велел я Бет.

Я ухватился за трос и спустился футов на пятнадцать на каменистый пляж. Подошел к вельботу. В носовой части стоял пластиковый ящик, который я видел в лодочном ангаре Тобина. Там по-прежнему валялись всякие мелочи, но пневматической сирены не было. По-видимому, Тобин разгадал ход моих мыслей и пытался избавиться от части улик. Теперь это не имело значения, предстать перед судом присяжных ему уже не грозит.

Я нашел плоскогубцы и вынул ими шпильку, которая крепит винт к карданному валу. Взял из ящика и запасные шпильки, положил их в карман. Нашел в ящике небольшие весы для взвешивания улова и разделочный нож. Нож взял с собой. Поискал фонарик, но его не оказалось.

С помощью троса и упираясь ногами в склон, поднялся по песчаному обрыву. Бет наклонилась и помогла выбраться на гребень.

– Вытащил шпильку, крепящую винт, – доложил я Бет.

– Хорошо. А ты приберег ее на всякий случай?

– Да. Проглотил. И теперь выгляжу по-дурацки?

– По-дурацки ты не выглядишь. Ты все делаешь по-дурацки.

– Это часть моей стратегии.

Я отдал ей шпильки, нож оставил себе.

– Послушай, извини меня за колкости, я немного устала и взвинчена, – сказала она, к моему удивлению.

– Не беспокойся об этом.

– Я замерзла. Может, нам... прижаться?

– Обняться?

– Прижаться. Прижимаются, чтобы согреться.

– Хорошо. Я об этом где-то читал. Давай...

Немного неловко она то ли прижалась, то ли обняла меня. Я сидел у ствола поваленного дерева. Она уселась верхом мне на колени, обняв руками и уткнув лицо в мою грудь. Стало немного теплее, но других ощущений я не почувствовал, что было естественно при таких обстоятельствах. Это было просто соприкосновение двух существ, связанных общим делом и заботой о выживании. Мы уже давно были вместе и чувствовали, что скоро этому придет конец. И думаю, мы оба сознавали, что со времени смерти Эммы в наших отношениях что-то переменилось.

Мы сидели, прижавшись, слушали ветер и дождь, смотрели на пляшущий на волнах "Крис-Крафт". Я следил за пляжем внизу, оба прислушивались к шорохам в лесу.

Минут через десять встали. Я размял суставы и неожиданно почувствовал упругость между ног...

– Стало теплее, – сказал я Бет.

Она сидела у ствола поваленного дерева, обхватив руками коленки. Промолчала.

– Хочу представить себя на месте Тобина. Что он сейчас делает? – задал я вопрос.

– По крайней мере, он обут.

– Это уж точно. Он сейчас, наверное, идет вглубь острова, туда, где спрятаны сокровища.

– Почему вглубь острова? Почему не вдоль берега?

– Первоначально сокровища, вероятно, были найдены недалеко от берега, даже у этого обрыва. Может быть, это и есть скалы капитана Кидда. Но, скорее всего, Гордоны вынули добычу из ямы, поскольку она могла осыпаться и пришлось бы ее снова раскапывать.

– Может быть.

– Думаю, Гордоны спрятали сокровища где-то в Форт-Терри или около него. Или в лабиринтах артиллерийских укреплений, которые мы видели, когда были на острове в прошлый раз.

– Возможно.

– Предположим, Тобин знает об этом. Он достает их и лесом идет сюда. Понадобится две или три ходки, в зависимости от веса груза.

– Допустим.

– Итак, если бы я был на его месте, то перенес бы сюда все сокровища, затем спустил их к вельботу. Я бы не пытался в такую погоду возвращаться на вельботе к "Крис-Крафту" или перевозить на нем сокровища.

– Пожалуй, верно.

– Он подождет у вельбота окончания шторма, но не дольше, чем до рассвета, когда появятся вертолеты и патрульные катера.

– Видимо, да. И что дальше?

– Мы должны попытаться настичь его и схватить, когда он будет забирать свою добычу. Так?

– Так и не так Я не до конца понимаю твою логику.

– Может быть, это сложно, но логично.

– Ты городишь ерунду, Джон. Логика подсказывает, что надо поджидать его здесь. Тобин все равно вернется сюда, здесь мы или нет.

– Ты можешь ждать его. А я хочу догнать этого сукина сына.

– Нет. Он вооружен лучше тебя, а я не собираюсь отдавать тебе свое оружие.

– Я хочу найти его. Ты должна оставаться здесь и, если он появится, когда меня не будет...

– Тогда, возможно, ты уже будешь убит им. Оставайся здесь, Джон. У нас будет численное преимущество. Рассуждай трезво.

Я стал перед ней на колени и взял за руку:

– Иди вниз к вельботу. Ты сможешь увидеть его, если он будет приближаться по берегу или спускаться по тросу. Спрячься внизу за камнями. Когда он приблизится и ты сможешь его четко рассмотреть, сделай первые выстрелы по корпусу, а затем быстро приблизься и пусти пулю в голову. О'кей?

Она помолчала несколько секунд, кивнула и улыбнулась:

– А затем я скажу: "Фредди, полиция!"

– Правильно. Ты начинаешь учиться.

Она вытащила свой пистолет и протянула мне:

– Если он вернется, мне будет нужен всего один патрон. Возьми мой пистолет. Там четыре патрона. А свой револьвер отдай мне.

– Я предпочитаю оставаться со своим чисто американским шестизарядником.

– Пятизарядником.

– Надо запомнить.

– Могу я тебя отговорить?

– Нет.

Может быть, здесь к месту оказался бы быстрый поцелуй, но мы были к этому не расположены. Я сжал ее руку, она ответила на пожатие. Встал и пошел сквозь лес, от обрыва и от Бет.

Через пять минут вышел на гравийную дорогу. Представил себя Фредриком Тобином. Я мог бы иметь компас, но, с ним или без него, я достаточно сообразителен, чтобы оставить какую-либо отметку на деревьях, указывающую, куда я вышел от места своей высадки на берег.

Я осмотрелся и, точно, увидел белый шнур, привязанный между двумя деревьями, находящимися на расстоянии приблизительно десяти футов друг от друга. Принял шнур за компасное направление Тобина. И хотя у меня не было компаса или Эмпайр стейт билдинг как точки отсчета, предположил, что он отметил маршрут движения почти строго на юг. Пробираясь между деревьев, я старался выдерживать это направление.

Если мне не повезет, если я не найду следов Тобина, то могу вернуться и присоединиться к Бет. Однако у меня было предчувствие, перераставшее почти в уверенность и толкавшее меня вперед: я найду Фредрика Тобина и сокровища капитана Кидда. В мозгу возникала четкая картинка: я, Тобин и сокровища, а вокруг нас тени покойников – Тома и Джуди, супругов Мэрфи, Эммы и самого Кидда.

Дорога шла на подъем, и я приблизился к открытому безлесному пространству. На горизонте четко просматривались два небольших здания. Я понял, что это заброшенный Форт-Терри.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайны острова Плам"

Книги похожие на "Тайны острова Плам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нельсон Демилль

Нельсон Демилль - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нельсон Демилль - Тайны острова Плам"

Отзывы читателей о книге "Тайны острова Плам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.