» » » » Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра


Авторские права

Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра

Здесь можно скачать бесплатно "Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра
Рейтинг:
Название:
Долгая ночь Примы Центавра
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Долгая ночь Примы Центавра"

Описание и краткое содержание "Долгая ночь Примы Центавра" читать бесплатно онлайн.



2262 год. Крупномасштабная провокация, затеянная жаждущими мести Дракхами, полностью удалась: объединенный флот Межзвездного Альянса наносит удар по Приме Центавра. Планета лежит в развалинах. Однако это лишь прелюдия к началу осуществления коварного плана Дракхов, рассчитанного на десятилетия. Выполнение намеченного плана приведет к гибели всех миров, оказавших сопротивление Теням в ходе последней галактической войны и вынудивших старшие расы уйти за Предел. Дракхи должны занять их место и получить полное господство в Галактике.






- Ах, да, - ностальгически произнес Лондо. - Как ты тогда назвала это? О, вспомнил. Моя «сексуальная олимпиада». (34)

Тимов очень громко хмыкнула.

- Это же абсурдная ситуация, Тимов, и ты это прекрасно понимаешь. Чтобы ты была здесь, носилась по дворцу, выражая повсюду неодобрение моим действиям и моему поведению? Подрывала мой авторитет в глазах всего двора?

- Я этого вовсе не говорила, Лондо. И будь любезен, не вкладывай в мои уста чужие слова, и не приписывай мне намерения совершать неприемлемые для меня поступки. В присутствии других, твоих придворных и прочего сброда, я никогда не подумаю произнести нечто такое, что может хоть в малейшей степени уронить твое достоинство или бросить тень на твой авторитет.

Лондо уставился на свою жену с таким видом, будто на голову ему только что рухнул кирпич.

- Ты это серьезно?

- Конечно, я это серьезно. Уважение к человеку, это одно. Уважение к посту, который он занимает, это совсем другое. Личные дела, это одно, а публичные - это совсем другое. С моей стороны было бы, мягко говоря, лицемерием пользоваться к своей выгоде привилегиями жены императора, с одной стороны, и унижать этого же императора в глазах его подданных, с другой. Я здесь для того, чтобы помочь тебе править нашим миром, Лондо. Править мудро и справедливо. Но невозможно править теми, кто тебя не уважает, и женщина, которая публично унижала бы своего мужа-правителя, тем самым унижала бы всю Приму Центавра. Потому что пока ты остаешься императором, ты и есть сама Прима Центавра, и да помогут нам небеса.

Долгое время Лондо молчал, затем потянулся и нажал некую маленькую кнопку на стойке возле трона. Прозвучал колокольчик, и немедленно вбежал Дунсени. Он остановился и с опасением воззрился на Тимов.

- Будь любезен, проводи мою жену в Покои Императрицы, и пусть туда немедленно доставят ее вещи.

- Да, Ваше Величество, - сказал камердинер, покорно склонив голову. Но после некоторой паузы спросил: - А где… где они находятся, Ваше Величество?

- Там, где укажет моя жена, - не задумываясь, ответил Лондо.

- Спасибо, Лондо, - сказала Тимов. - Я отлучусь теперь, мне надо принять ванну и смыть с себя дорожную пыль. - А затем, к полному изумлению Лондо, Тимов склонилась перед ним, опустившись на одно колено столь элегантно, словно училась этому всю жизнь. После этого, поднявшись, она протянула в его сторону правую руку и осталась в такой позе, явно ожидая чего-то.

И Лондо, удивляясь самому себе, сошел с трона, взял протянутую ему изящную маленькую ладонь и нежно поцеловал пальцы. Тимов подняла свой взгляд, и в глазах у нее сверкал задорный огонек.

- Если мы будем поступать правильно, Лондо, - тихонько сказала она, - то у нас все может выйти очень даже забавно.

И с этими словами она повернулась и быстрыми шагами вышла из зала.


* * *

Лондо сидел в молчании, а затем начал тихим голосом считать вслух:

- Три… Два… Один.

- Зачем ты считаешь? - раздался голос Шив’калы.

- Развлекаюсь, - ответил Лондо, не удосужившись даже повернуться в сторону Дракха. - Тебе следует выдать мне индульгенцию на такие невинные забавы. Не так уж много их осталось у меня в эти дни.

- Женщина.

- Что с ней? - поинтересовался Лондо.

- Ее появление… было непредсказуемо.

- С женщинами всегда так.

- Ее присутствие здесь… может создать сложности. Прикажи ей удалиться.

- Просто так, без всяких причин?

- Ты император. Тебе не нужны причины.

Лондо встал, сошел с трона и направился в темную часть зала, где всегда материализовывался Шив’кала, появляясь каждый раз словно из иного пространства.

- Даже императору не следует совершать беспричинных поступков, - сказал ему Лондо. - Императоры, поступающие подобным образом, начинают терять нечто очень для них важное - свою популярность. А за потерей популярности часто следует и потеря жизни, или, по крайней мере, потеря некоторых придатков к телу, к которым, спасибо вам за это огромное, я уже так привык. Я справлюсь с Тимов.

- Мы в этом не уверены, - Шив’кала сделал паузу, а затем чуть-чуть выдвинулся на свет. На лице Дракха, как всегда, застыла обычная насмешливо-презрительная улыбка. - Тебе нравится эта женщина, не так ли. Пустые угрозы с твоей стороны… Резкие колкости с ее стороны… И все равно она тебе нравится.

- «Нравится» здесь неподходящее слово.

- Тогда что?

- Вам, - сказал Лондо, ткнув пальцем в Дракха, - этого не понять. И эта женщина, и другие мои жены, они постоянно давили на меня и ныли, чтобы я должен обеспечить им хорошее положение в обществе. Они хотели, чтобы я добивался все большей власти и влияния, но только для того, чтобы они, в свою очередь, получали все больше комфорта и привилегий. И так без конца. И из них всех Тимов громче всех заявляла, что я никогда не поднимусь к вершинам власти. Когда образовалась вакансия на Вавилоне 5, я знал, что эту должность считают не более чем недоразумением. Но я все равно добился назначения на этот пост, поскольку это означало, что я улечу настолько далеко от моих женушек, насколько только это возможно. А теперь я достиг самых высот в иерархии власти в Республике Центавра. И я решил так… мне будет очень забавно наблюдать за Тимов, когда она своими глазами убедится, до каких вершин я - ничтожество! - сумел добраться. Пусть увидит своими глазами, что я теперь являю собой силу и гордость Республики Центавра. Что я теперь олицетворяю живую историю Примы Центавра. Что я теперь…

- Стал нашим слугой.

Эти слова, резкие, но истинные, повисли в воздухе. Ответить на них было нечем.

- Пусть она остается, раз это так нравится тебе, - тихо сказал Шив’кала. - Только не подпускай ее к себе слишком близко.

- Этого не случится, - уверенно ответил Лондо. - У нее нет ни малейшего желания сближаться со мной. Она желает насладиться властью и почетом, но я-то ее знаю. Скоро ей это наскучит. И она устанет наблюдать, как все вокруг обращаются ко мне со столь раздражающим ее уважением. Она обнаружит, что не в силах удержать свой язык за зубами. Она сама решит удалиться отсюда, и это избавит меня от ненужного конфликта.

- Очень хорошо. Но знай, Лондо: Если дела пойдут не так, как ты говоришь… Последствия вновь падут на твою голову. - И с этими словами Шив’кала растаял во тьме.

- Последствия падут на мою голову, - повторил Лондо, и сардонически хмыкнул. - А что, разве хоть раз было по-другому?


* * *

- Ты потерял в весе, Вир. И выглядишь измотанным. Тебе срочно надо перекусить, - сказала ему Тимов, дочь Алгула, жена Лондо Моллари.

Вир моментально выпрямился и положил руки себе на живот.

- Вообще-то, мне… обычно говорят комплименты по этому поводу.

- Так, ну-ка, посмотрим на тебя повнимательнее, - Тимов подошла к Виру, схватила за плечи и повернула влево-вправо, бесцеремонно осматривая с разных сторон, словно кусок говядины. Вир попробовал было что-то сказать, но Тимов шикнула на него и продолжила осмотр. Наконец, повернула его лицом к себе и вынесла вердикт:

- Да, пожалуй, это пошло на пользу твоему здоровью… и все же… ты теперь выглядишь совсем не таким ухоженным, каким был когда-то.

- Я не… что?

И в этот момент ошарашенный Вир умолк, потому что Тимов обхватила его руками и крепко сжала в своих объятиях.

- Как я рада снова увидеть тебя, Вир, - сказала она, затем отступила на шаг и взглянула на него с лукавым блеском в глазах. - Бедняга, тебя так нещадно эксплуатировали и постоянно обманывали. Когда я первый раз тебя встретила, то подумала, что ты и года не протянешь. И все же вот ты стоишь здесь передо мной, и теперь ты уже наш Посол на Вавилоне 5. - Тимов посмотрела Виру прямо в глаза. - И все же ты выглядишь ужасно измотанным. Так много новых морщин. А твои глаза… - Тимов взяла Вира за подбородок, и взгляд ее потеплел. - Твои глаза видели столько ужасных вещей за эти прошедшие годы, не так ли. Таких ужасных, что ты предпочел бы скорее закрыть глаза, чем смотреть на них.

- Ну как сказать… да. Но если бы я закрывал глаза, я бы все время натыкался на мебель.

Тимов рассмеялась и жестом предложила Виру сесть. Он подчинился, и Тимов присела рядом.

- Не хотелось бы быть дерзким, Леди Ти… Императрица Тимов…

- Просто Тимов, пожалуйста. Мы же старые друзья.

- Мы, кто? То есть… ну, да, конечно, - Виру казалось, что весь мир сошел со своей орбиты. Нужно было какое-то время, чтобы снова почувствовать твердую почву под ногами. - Тимов… Что вы здесь делаете? Давно ли вы здесь?

- Вообще-то, уже почти два года, - ответила Тимов. - И я очень сильно сомневаюсь, что Лондо рассчитывал, будто я смогу продержаться здесь так долго. По правде говоря, и я тоже этого не ожидала. И тем не менее… получилось неплохо.

- Получилось неплохо? Как это? Вы хотите сказать, что у вас с ним… - Вир не смог подобрать подходящих слов, чтобы закончить мысль.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Долгая ночь Примы Центавра"

Книги похожие на "Долгая ночь Примы Центавра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Питер Дэвид

Питер Дэвид - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра"

Отзывы читателей о книге "Долгая ночь Примы Центавра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.