» » » » Донна Валентино - Королева его сердца


Авторские права

Донна Валентино - Королева его сердца

Здесь можно скачать бесплатно "Донна Валентино - Королева его сердца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Донна Валентино - Королева его сердца
Рейтинг:
Название:
Королева его сердца
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000180-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Королева его сердца"

Описание и краткое содержание "Королева его сердца" читать бесплатно онлайн.



Мало радости было для Данте Тревани в «политической» помолвке с принцессой Елизаветой Тюдор. Но заклинание могущественного астролога перенесло Данте через столетия, в далекое будущее, в маленький аризонский городок. Там и встречает мужественный дворянин свою истинную, предназначенную небом любовь – рыжеволосую взбалмошную Глориану Карлайл. И пусть брак с Елизаветой сулил Данте британскую корону… что может это значить, если рядом с ним – королева его сердца?






Данте вызывающе посмотрел на Ди:

– Я зрелый мужчина, а не сопливый юнец, для которого главное – мнение собственного отца. Мой отец ценит мое военное искусство. Я ценю золото, которое он мне присылает в обмен на это. Уже много лет я не думаю о том, любит он меня или нет.

– Так говорит ваша голова. Но сердце ваше выводит совсем другую мелодию. Именно сердце должно научить вас быть достойным человеком. – На лице Ди вдруг возникла мягкая улыбка. – И это умение я дам вам в обмен на ваше магическое исчезновение.

Данте промолчал. Многое из сказанного Ди было досадно близко к истине, но мириться с этим ему не хотелось. И он решил переменить тему разговора:

– Я не стал бы так спешить с заключением этого брака, если бы Генрих не проявлял столь очевидную решимость выдать Елизавету замуж. Ведь, кроме всего прочего, она всегда старается делать так, чтобы отец был доволен.

– Увы, бедный король Генрих покинет земную юдоль раньше, чем ощутит свое недовольство безразличием Елизаветы к браку. Повторяю – вы должны исчезнуть. Это лучше всего послужит Елизавете.

– Озлобляя ее против тех мужчин, ни одному из которых она не решится довериться? – в запальчивости подхватил Данте.

– О, да вы, оказывается, слишком высокого мнения о себе, если полагаете, что ваше исчезновение сильно повлияет на Елизавету, – усмехнулся Ди. – Ее королевская милость с успехом воспользуется вашим отсутствием. Верьте мне, Тревани, она только поблагодарит вас, особенно если вы никогда не будете вторгаться в ее жизнь!

Тянуть время дальше не было никакого резона. Возможно, если сделать вид, что согласен с бреднями доктора, он сможет сбежать и заняться действительно важным делом – встречей с будущим родственником Генрихом VIII.

– Отлично, Ди. Я согласен на магическое исчезновение, только поторапливайтесь, – миролюбиво произнес итальянец.

Ди снопа улыбнулся. Он отпустил слугу, и когда они в гостиной остались вдвоем, подошел к нагромождению каких-то предметов посреди комнаты.

– Это мой радиус-векторный астрономический прибор, я его называю «радиус астрономикус», – заговорил он о своем любимом детище, с явным удовольствием погладив странное сооружение. – И я вовсе не уверен в том, что он потребуется для моей рискованной затеи, но мне хочется избежать неудачи.

Данте застонал от столь пространного объяснения. Тем временем Ди взял зеркало и рукавом стер с него жирное пятно.

– А вот мое магическое зеркало. Очень древнее. Легенда гласит, что продолжительное воздействие на него солнца может его разрушить, поэтому мы должны очень бережно с ним обращаться. – Он потянул Данте за руку, и теперь оба они оказались перед «радиусом астрономикусом». Данте покорно подчинялся, готовый на все, лишь бы нелепая встреча поскорее закончилась.

– Я устал ждать, доктор Ди.

– Еще шаг влево, пожалуйста. Вот так. Сейчас я открою ставни, чтобы солнечный свет отразился в зеркале. Как только луч коснется вас, вы – пфф! – мгновенно исчезнете.

Столь тщательные приготовления Ди пробудили в молодом человеке любопытство. Данте сам привык все делать по собственному, тщательно составленному плану, считая себя зрелым, умудренным опытом человеком. Не то что его люди, но даже их лошади шагу не могли ступить без указаний своего хозяина. Однако его логика и мудрость по сравнению с одержимостью астролога мельчайшими деталями оказались просто детскими игрушками.

– И где же я окажусь потом, после этого… ну… исчезновения? – не вытерпел молодой человек.

– В будущем, разумеется.

– А почему не в прошлом? – спросил Данте, искренне желавший узнать, была ли у Ди и такая возможность.

Доктор Ди изумленно воззрился на итальянца, но объяснил, что ему действительно приходила в голову подобная мысль:

– Если бы я отправил вас в прошлое, вы могли бы оставить Елизавете тайный завещательный отказ, и моя роль в этом была бы раскрыта.

– Ага! Так, значит, вы намерены обмануть свою королеву? – Эта насмешка заставила Ди побледнеть, а Данте, поддразнивая его, добавил: – По правде говоря, мне это кажется нечестным, доктор Ди. Вы хотите получить все, чего пожелаете, тогда как Елизавета и я теряем все.

Доктор Ди бросил на молодого человека подозрительный взгляд:

– Елизавета достигнет того, чего желает ее сердце. Превыше всего она жаждет власти и славы – и она займет свое место в истории при условии, что вы не станете принуждать ее к браку, которого она не хочет.

– Иначе говоря, пострадаю только я один.

– Пострадаете? Странно такое слышать от вас, Тревани. За эти годы ваше сердце так очерствело, что вы даже не заметите, как оно перестанет биться.

Данте гордился непроницаемой броней, в которую он одел свое сердце. И все же в нем шевельнулось смутное волнение, словно он не решался ответить на обвинение доктора Ди.

Должно быть, на лице Данте отразилось несвойственное ему внутреннее смятение, потому что Ди смотрел на него в каком-то удивленном раздумье:

– Что ж, может быть, для вас не все еще потеряно. Как и вы, я человек чести. Мне хотелось бы предложить вам кое-что взамен. Вы окажетесь в ситуации, которая обеспечит вам все, на что вы могли бы надеяться, чтобы добиться славы.

– Королевы, королевства, которым мог бы править, и положения, при котором никому бы не мешал. – Данте воспринял его слова как издевку. И с тоской почувствовал, что самое большее, на что он мог надеяться, это брак по расчету, без любви, с какой-нибудь равнодушной особой. Он стиснул зубы, стараясь прогнать из головы горькие мысли.

– Вот именно. И вкупе с исцелением вашего сердца, которое будет достойно презрения, если гордыня ослепит вас настолько, что вы не будете знать ему истинной цены. Но если вы примете вызов, жизнь для вас повернется невиданной доселе стороной.

– Вызов, Ди? Предупреждаю вас, сила моя огромна, в чем не раз убеждались мои враги.

Ди вновь посмотрел на него с тревогой:

– Раны, от которых вы будете страдать, не будут кровоточить, но будут причинять вам более сильную боль, чем потеря жизни или, скажем, конечности. У вас никогда недостанет сил принять эти вызовы, Тре-вани.

Данте было жаль упускать возможность, которую сулила подобная сделка, хотя и не очень верилось в слова астролога:

– Предположим, что я вынесу нестерпимую боль и справлюсь с таинственными вызовами. Победа предполагает какие-то трофеи?

– Сердечные битвы вознаграждают победителя счастьем. Этот приз дорогого стоит.

Данте покачал головой:

– Нет, Ди. Счастье в любви привлекает меня меньше, чем желание слышать, как мой отец, обращаясь ко мне, называет меня «милорд». Предлагаю обмен. Я разрешаю вам попытаться сделать так, чтобы я исчез. Но если я докажу, что гожусь в супруги коронованной особе, я вернусь сюда и потребую все, принадлежащее мне по праву.

На лице Ди появилось выражение озабоченности:

– Я вовсе не уверен в возможности этого. Нельзя сбрасывать со счетов само течение времени. Там оно может пронестись быстрее, чем здесь, или наоборот – здесь быстрее, чем там. Ведь день, который пролетит в будущем, может равняться неделе, месяцу, а то и году, или…

– Ди, вы хуже старой бабки, которая никак не может найти свой кошелек.

Ди с упреком посмотрел на итальянца и прошипел ехидно:

– Тогда скорее всего для вас не будет иметь никакого значения, что Елизавета вполне может оказаться старухой к тому времени, когда вы вернетесь. Впрочем, я не взял бы на себя смелость утверждать, что, несмотря на это, вы не захотите вернуться.

– Тогда почему вы боитесь такого уговора?

– Что ж, очень хорошо. – На лице Ди мелькнуло неудовольствие. – Запомните: зеркало унесет вас отсюда. Зеркало же может принести вас и обратно.

– Зеркало. – Данте искоса глянул в него и невольно моргнул: ему почудились стремительно проносившиеся ярком небе облака, но это было невозможно, потому что через едва приоткрытые ставни проникал только узкий куч света.

– Ну а теперь приступим. Сядьте сюда, и как можно прямее! – проворчал Ди. – Не забывайте о том, что, согласно легенде, свет солнца должен упасть прямо на зеркало и лишь на короткое время, не то оно может разлететься на куски. Я поверну его так, чтобы отраженный свет пал на вашу голову.

Ди потянулся к ставням и открыл их. Затем, крепко прижав магическое зеркало к груди, он повернул его к солнцу, нашел нужный угол и стал плавно смещать волшебное стекло, пока отраженный солнечный луч словно в какой-то безумной пляске не метнулся по полу под ноги Данте. Лицо доктора исказила гримаса, он сощурился как от боли:

– Слишком ярко. Я не могу больше смотреть. Не горбитесь!

– Вам трудно открыть глаза, доктор Ди?

– Да, да! Не шевелитесь!

Данте медленно подвигался к двери, едва сдерживаясь от смеха. С него хватит! Сейчас он покинет этот сумасшедший дом, даже если его сторожит, как собака, старый слуга. Он просто оттолкнет его, несмотря ни на его дряхлость, ни на дурацкую увесистую метлу в руках.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Королева его сердца"

Книги похожие на "Королева его сердца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Донна Валентино

Донна Валентино - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Донна Валентино - Королева его сердца"

Отзывы читателей о книге "Королева его сердца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.